How to know if it’s time to change careers | The Way We Work, a TED series

400,692 views ・ 2020-02-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
المترجم: Reem Aly المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
I was not one of those kids
1
12141
1311
لم أكن أحد أولئك الأولاد
00:13
that knew exactly what they wanted to do when they were growing up.
2
13476
3173
الذين كانوا يعرفون بالضبط ماذا سيفعلون عندما يكبرون.
00:16
In the last 15 years of my career,
3
16673
1634
في 15 سنة الأخيرة من مساري المهني،
00:18
I've been an English teacher, attorney, video game creator
4
18331
2774
كنت معلم لغة إنجليزية ومحاميًا وصانع ألعاب فيديو
والآن أنا بائع أوراق مرحاض،
00:21
and now, a toilet paper salesman,
5
21129
1588
00:22
selling millions of rolls of toilet paper a year.
6
22741
2319
أبيع ملايين اللفّات من أوراق المراحيض في العام.
[الطريقة التي نعمل بها]
00:25
[The Way We Work]
7
25084
2417
00:28
Life is about finding the intersection of what you really, really love
8
28428
3311
تدور الحياة حول إيجاد التقاطع بين ما تحبُّه حقًا
00:31
with what you're really, really good at.
9
31763
1917
وبين ما تتقنه جدًا.
00:33
As simple as it sounds, it's really not that easy to find.
10
33704
2842
بقدر سهولة ما يبدو عليه الأمر، بقدر صعوبة الحصول عليه.
00:36
After a brief stint as an English teacher,
11
36570
2005
بعد فترة قصيرة كمعلم لغة إنجليزية،
00:38
I went to law school and ended up becoming an attorney
12
38599
2535
التحقتُ بكلية الحقوق، وانتهى بي المطاف محاميًا
00:41
at a big law firm here in New York City.
13
41158
1915
في شركة محاماة كبيرة هنا في نيويورك.
00:43
Like most Americans, for the next two, three years,
14
43097
2401
كمعظم الأمريكان، بعد سنتين، أو ثلاث سنوات،
00:45
I was holding on to my job for dear life,
15
45522
1964
كنتُ متمسكًا بعملي،
00:47
working really late hours at a job that I thought maybe I was good at
16
47510
3308
بالعمل حتى ساعات متأخرة في وظيفة كنت أظنني جيدًا فيها
00:50
but certainly not one that I really loved.
17
50842
2009
لكني كنت متأكدًا أنها ليست الوظيفة التي أحببتها حقًا.
00:52
I then came upon the epiphany
18
52875
1403
بعد ذلك توصلت للحظة إدراك
00:54
that it takes years if not tens of thousands of hours
19
54302
2826
أن المسألة تحتاج لأعوام، إن لم تكُن عشرات الآلاف من الساعات
00:57
to get really good at something.
20
57152
1531
لتجد الشيء الذي تتقنه وتتميز فيه
00:58
I really didn't have a lot of time to waste.
21
58707
2055
ليس لدي وقت لأضيعه فعلًا.
01:00
This talk isn't for those looking to quit their job
22
60786
2422
هذه المحادثة ليست لأولئك الذين يتطلعون لترك وظائفهم
01:03
because they don't like their boss or they had a long day at work.
23
63232
3102
لأنهم لا يحبون مدراءهم أو لأنهم يعانون من يوم عمل طويل.
01:06
This is for those that are ready to make the completely scary leap
24
66358
3099
هذا الكلام موجه لأولئك المستعدين لعمل قفزة نوعية
01:09
into a brand-new career.
25
69481
1158
صوب مسار مهني جديد.
01:10
So as you think about making a career change,
26
70663
2099
بينما تفكر في تغيير مسارك المهني،
01:12
here are a few tips I hope you consider
27
72786
1815
هذه بعض النصائح التي آمل أن تهتم بها
01:14
and a few things I've picked up along the way.
28
74625
2153
وبعض الأشياء التي تعلمتها خلال رحلتي.
01:16
First, there's three things to think about before you're ready to move on.
29
76802
3481
أولًا: هناك ثلاثة أشياء عليك أن تفكر بها قبل أن تبدأ.
01:20
Number one: professional life is about learning.
30
80307
2291
رقم واحد: الحياة المهنية تتمحور حول التعلم.
01:22
If you're not even interested in learning anymore,
31
82622
2334
فإن لم تكُن مهتمًا بالتعلُم أكثر،
01:24
that's a huge red flag
32
84980
1151
فهناك إشارة تحذير ضخمة
01:26
that there might not be a future for you in that industry.
33
86155
2729
تنذر بأنه ربما ليس لديك مستقبل واعد في هذا المسار المهني.
01:28
Number two: career changes are often gut-driven.
34
88908
2251
رقم اثنان: إن تغيير المسار المهني يكون غالبا مدفوعًا بالحدس.
01:31
If you constantly have sleepless nights
35
91183
1869
فإن كنت باستمرار تسهر الليالي
01:33
where you're wide awake staring at the ceiling thinking,
36
93076
2626
محدقًا بالسقف وممعنًا التفكير قائلًا:
01:35
"Oh, man. I can't live with myself if I never try to make this change
37
95726
3250
"أوه، لا أستطيع العيش مع نفسي إن لم أقدم على هذا التغير
أو لم أحاول حتى تقصيه"،
01:39
or if I don't even actually investigate it,"
38
99000
2060
01:41
then trust your gut.
39
101084
1151
فثق بحدسك.
01:42
It might be time for that career change.
40
102259
1912
لعله وقت هذا التغير.
لكن على الوجه الآخر،
01:44
On the flip side,
41
104195
1151
ما يحتم عليك ألا تستمر في هذا هو الألم قصير المدى.
01:45
one reason to not move on is short-term pain.
42
105370
2106
إن كنت لا تطيق مديرك
01:47
If you don't like your boss
43
107500
1288
أو الطريقة التي يُضايقك بها زملاء العمل،
01:48
or people at the office are grating on you,
44
108812
2004
01:50
that's actually not a good reason to absolutely change your career,
45
110840
3146
فهذا ليس سببًا وجيهًا لتغيير مهني جذري،
لأنك حين تغير مهنتك،
01:54
because when you do change a career,
46
114010
1718
01:55
you generally have to start from the bottom,
47
115752
2053
ستحتاج عمومًا للبدء من الصفر،
ومن المحتمل أن تشعر بالكثير من الألم على المدى القصير،
01:57
and you'll probably feel a lot of short-term pain,
48
117829
2350
إما بسبب مرتب ضئيل أو لقب مهني غير مناسب.
02:00
whether it's through a lack of salary or lack of a title.
49
120203
2670
فالألم في أي وظيفة شيء حتمي.
02:02
Pain at any job is inevitable.
50
122897
1658
02:04
So now you're convinced that it's time to change your career.
51
124579
2915
إذا اقتنعت أنه الوقت المناسب لتغيير مهنتك،
02:07
Then there's three things to do immediately.
52
127518
2136
هناك ثلاثة أشياء عليك أن تقوم بها فورًا.
02:09
First: network, network, network.
53
129678
2670
أولًا: وسع دائرة علاقاتك المهنية.
02:12
No one ever builds a career without a good mentor
54
132372
2733
لا أحد يستطيع أن يبني حياة مهنية بدون مرشد جيد
أو دائرة علاقات داعمة جيدة.
02:15
or a good support network.
55
135129
1253
02:16
What I mean by networking is getting all the great advice
56
136406
2822
ما أعنيه بدائرة العلاقات هو أن تحصل على نصائح عظيمة
02:19
that you can possibly get.
57
139252
1356
قدر المستطاع.
02:20
Technology has made it so simple to reach out to new people
58
140632
2805
سهلت التكنولوجيا الوصول إلى أشخاص جدد
لتقول: "أنا أفكر في تغيير مساري المهني.
02:23
to say, "Hey, I'm thinking about making a career change.
59
143461
2646
هل لديك 5 دقائق لنتناقش في هذا؟".
02:26
Do you have just five minutes to chat with me?"
60
146131
2199
هذا الشغف والنهم والقدرة على الاستيعاب والتعلم
02:28
That passion and that hunger and that ability to be a sponge
61
148354
2994
02:31
really attracts awesome mentors
62
151372
1496
تجذب مرشدين رائعين
02:32
and people willing to give you their time
63
152892
1959
وأناسًا مستعدين ليهبوك من وقتهم
02:34
to give you some good advice.
64
154875
1397
ويمنحوك نصائح سديدة.
فاذهب إذن وقابل أناسًا جددًا.
02:36
So go out there and meet new people.
65
156296
1722
02:38
The second thing you need to do immediately
66
158042
2017
ثاني شيء ستحتاج لفعله فورًا
هو أن تدعم نفسك ماديًا.
02:40
is shore up your finances.
67
160083
1485
02:41
The reality is, when you change your career,
68
161592
2055
الواقع هو أنك حين تغير مهنتك،
02:43
you'll either start with a job with a lower title
69
163671
2305
إما أن تبدأ بوظيفة أقل في اللقب المهني
أو بمرتب أقل أو بدون مرتب.
02:46
or lower pay or maybe even no pay,
70
166000
2208
02:48
especially if you're starting your own business.
71
168232
2253
خاصةً إن كنت ستبدأ مشروعك الخاص.
02:50
So going out there and making sure your finances are in order
72
170509
2867
لذلك فسلك هذا المسار والتأكد من ملاءمة مواردك المالية
لكي تجعل هذه النقلة أقل ألمًا
02:53
to make the transition less painful
73
173400
1675
02:55
is really, really important.
74
175099
1341
شيء في غاية الأهمية.
02:56
For me personally, as I made the transition from being an attorney
75
176464
3114
بالنسبة لي شخصيًا، للانتقال من المحاماة
02:59
over to a video game creator,
76
179602
1546
إلى مبتكر ألعاب فيديو،
03:01
I wanted to have at least six to 12 months of personal runway in the bank.
77
181172
3518
احتجت إلى توفير رصيد بنكي يكفي على الأقل من 6 إلى 12 شهرًا.
03:04
Six to 12 months might not be the right number for you,
78
184714
2797
6 إلى 12 شهرًا قد يكون رقمًا غير مناسب لك،
03:07
but be honest with yourself on what that number should be.
79
187535
2728
ولكن كن صادقًا مع نفسك في الرقم الذي تحتاجه.
03:10
Number three, if you're not ready to make the full jump right at this moment,
80
190287
4420
رقم ثلاثة: إن لم تكن مستعدًا لتلك القفزة بشكل كامل في الوقت الحالي،
03:14
then get your side hustle on.
81
194731
1384
فالجأ إلى العمل الجانبي.
03:16
Side hustles could be anything from volunteering with an organization
82
196139
3349
العمل الجانبي قد يشمل أي شيء بدءًا بالتطوع في مؤسسة
03:19
that's in the new industry you want to go into,
83
199512
2197
متخصصة في المجال الذي تود أن تدخله،
03:21
could be starting your business part-time on the weekends.
84
201733
2729
وقد يكون إطلاق مشروع خاص بدوام مؤقت في نهايات الأسبوع.
03:24
It's a free way to get a taste to see if you really love something.
85
204486
3212
فهو طريقة مجانية لتجرب وتتأكد مما إذا كنت فعلًا تحب ذلك المجال.
03:27
So you're ready to make the move
86
207722
1532
الآن، أنت مستعد لعمل تغيير
أو ربما قد غيرت بالفعل مسارك المهني.
03:29
or maybe you already made the move.
87
209278
1673
03:30
Here are three things you should think about doing, right now.
88
210975
2908
عليك فورًا التفكير بثلاثة أشياء.
03:33
One: do not -- I repeat -- do not burn bridges.
89
213907
3331
أولًا: إياك...أكرر...إياك وهدم الجسور.
03:37
You spent years building those bridges,
90
217262
1858
لقد أمضيت سنينًا عديدة لبناء تلك الجسور،
03:39
why burn them now?
91
219144
1150
فلمَ عليك هدمها الآن؟
03:40
The world is such a small place,
92
220318
1640
العالم صغير جدًا،
03:41
especially with all these online platforms,
93
221982
2000
خاصةً بوجود كل تلك المنصات الإلكترونية،
03:44
that, believe me, you will see these people again
94
224006
2532
وصدقني، سترى هؤلاء الناس مرة أخرى
03:46
and probably in the most inopportune times.
95
226562
2356
ومن المحتمل أنك ستراهم في أوقات غير مناسبة.
03:48
Number two: take stock of what you've learned
96
228942
2316
ثانيًا: عليك بإجراء جرد لما تعلمته
في حياتك العملية السابقة.
03:51
in your previous career or careers.
97
231282
1816
03:53
Most likely, a lot of those things are really applicable
98
233122
2620
من المرجح أن الكثير من تلك الأشياء يمكن تطبيقها
03:55
to your new job and your new career,
99
235766
1715
في وظيفتك الجديدة أو مسارك المهني الجديد،
03:57
whether it's interacting with people, playing on a team
100
237505
3153
سواء كانت تتعلق بالتعامل مع الناس أو بالمشاركة في فريق
04:00
or dealing with jerks and assholes.
101
240682
2176
أو بالتعامل مع اُناس حمقى مستفزين.
04:02
All those things are really universally applicable.
102
242882
2388
كل تلك الأشياء يمكن تطبيقها والاستفادة منها عمومًا.
04:05
You'll find jerks no matter what industry you're in;
103
245294
2436
فسوف تقابل أغبياء أيًا كان مجالك المهني،
04:07
no one's immune to it, everyone's got to figure it out,
104
247754
2583
لا أحد مُحصن ضد ذلك، على الجميع التعامل مع هذا
04:10
and you probably know how to do it already.
105
250361
2006
وربما أنت تعرف بالفعل كيف تتعامل مع هذا.
04:12
Lastly, when you start your new job, you're going to be nervous.
106
252391
3019
وأخيرًا، حين تبدأ وظيفتك الجديدة ستكون متوترًا.
04:15
But don't worry, take a deep breath,
107
255434
1998
ولكن لا تقلق، خذ نفسًا عميقًا،
04:17
because this is what I want to tell you:
108
257456
1914
لأن هذا ما أود أن أخبرك به:
04:19
you're part of a new team now,
109
259394
1440
أنت الآن جزء من فريق جديد،
04:20
and everyone around you is rooting for your success,
110
260858
2940
وكل شخص حولك يشجعك من صميم قلبه،
04:23
because your success is their success.
111
263822
2257
لآن نجاحك جزء من نجاحهم.
فمرحبًا بك في مسارك المهني الجديد.
04:26
So welcome to your new career.
112
266103
1530
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7