How to know if it’s time to change careers | The Way We Work, a TED series

406,636 views ・ 2020-02-10

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin
0
0
7000
Tradutor: Patricia Lima Revisora: Eliana Santos
Eu nunca fui um desses miúdos
que sabia exatamente o que queria ser quando fosse grande.
Nestes últimos 15 anos da minha carreira
fui professor de inglês, advogado, criador de videojogos
e, agora, vendedor de papel higiénico,
vendendo milhares de rolos de papel higiénico por ano.
00:12
I was not one of those kids
1
12141
1311
00:13
that knew exactly what they wanted to do when they were growing up.
2
13476
3173
[A Forma Como Trabalhamos]
00:16
In the last 15 years of my career,
3
16673
1634
A vida consiste em descobrir a combinação entre o que realmente gostas de fazer
00:18
I've been an English teacher, attorney, video game creator
4
18331
2774
e aquilo em que és mesmo bom.
00:21
and now, a toilet paper salesman,
5
21129
1588
Por mais simples que pareça, não é assim tão fácil de descobrir.
00:22
selling millions of rolls of toilet paper a year.
6
22741
2319
Após uma breve experiência como professor de inglês,
00:25
[The Way We Work]
7
25084
2417
estudei Direito e trabalhei como advogado
00:28
Life is about finding the intersection of what you really, really love
8
28428
3311
num grande escritório, aqui em Nova Iorque.
00:31
with what you're really, really good at.
9
31763
1917
Como a maioria dos americanos, durante dois ou três anos
00:33
As simple as it sounds, it's really not that easy to find.
10
33704
2842
dediquei-me ao meu trabalho com toda a garra,
trabalhando até tarde, pensando que era bom naquilo que fazia
00:36
After a brief stint as an English teacher,
11
36570
2005
00:38
I went to law school and ended up becoming an attorney
12
38599
2535
mas, certamente, não adorava o meu trabalho.
Foi então que tive uma epifania
00:41
at a big law firm here in New York City.
13
41158
1915
de que são precisos anos, ou até milhares de horas de trabalho
00:43
Like most Americans, for the next two, three years,
14
43097
2401
00:45
I was holding on to my job for dear life,
15
45522
1964
para se ser mesmo bom nalguma coisa.
Eu não tinha muito tempo para desperdiçar.
00:47
working really late hours at a job that I thought maybe I was good at
16
47510
3308
Esta conversa não é para quem está a pensar despedir-se
00:50
but certainly not one that I really loved.
17
50842
2009
apenas porque não gosta do seu patrão ou porque teve um dia cansativo.
00:52
I then came upon the epiphany
18
52875
1403
00:54
that it takes years if not tens of thousands of hours
19
54302
2826
É para aqueles que estão prontos para tomar a decisão assustadora
00:57
to get really good at something.
20
57152
1531
de mudar de carreira.
00:58
I really didn't have a lot of time to waste.
21
58707
2055
Enquanto pensas em mudar de carreira,
01:00
This talk isn't for those looking to quit their job
22
60786
2422
deixo aqui algumas dicas para ter em conta
e algumas coisas que fui aprendendo com o tempo.
01:03
because they don't like their boss or they had a long day at work.
23
63232
3102
Antes de mais, é preciso pensar em três coisas antes de seguir em frente.
01:06
This is for those that are ready to make the completely scary leap
24
66358
3099
Primeiro: a vida profissional está relacionada com a aprendizagem.
01:09
into a brand-new career.
25
69481
1158
01:10
So as you think about making a career change,
26
70663
2099
Se não estás interessado em aprender mais,
01:12
here are a few tips I hope you consider
27
72786
1815
isso é um sinal de alerta
01:14
and a few things I've picked up along the way.
28
74625
2153
de que podes não ter futuro nesse setor.
01:16
First, there's three things to think about before you're ready to move on.
29
76802
3481
Segundo: as mudanças de carreira são, muitas vezes, feitas por instinto.
01:20
Number one: professional life is about learning.
30
80307
2291
Se dormes mal constantemente,
e ficas acordado durante a noite, a pensar:
01:22
If you're not even interested in learning anymore,
31
82622
2334
“Eh pá, eu não posso viver comigo próprio se nunca mudar de carreira
01:24
that's a huge red flag
32
84980
1151
01:26
that there might not be a future for you in that industry.
33
86155
2729
ou se nem sequer analisar isto.”
01:28
Number two: career changes are often gut-driven.
34
88908
2251
Então confia no teu instinto.
Pode estar na altura para essa mudança.
01:31
If you constantly have sleepless nights
35
91183
1869
Mas, por outro lado,
a dor a curto prazo impede a mudança.
01:33
where you're wide awake staring at the ceiling thinking,
36
93076
2626
Se não gostas do teu patrão
01:35
"Oh, man. I can't live with myself if I never try to make this change
37
95726
3250
ou se te irritas com os teus colegas no escritório,
essas não são as razões certas para mudares de carreira completamente.
01:39
or if I don't even actually investigate it,"
38
99000
2060
01:41
then trust your gut.
39
101084
1151
Porque quando mudas de carreira,
01:42
It might be time for that career change.
40
102259
1912
normalmente tens de começar num nível mais baixo
01:44
On the flip side,
41
104195
1151
01:45
one reason to not move on is short-term pain.
42
105370
2106
e, provavelmente, irás sentir muita dor a curto prazo.
01:47
If you don't like your boss
43
107500
1288
01:48
or people at the office are grating on you,
44
108812
2004
Quer seja pela falta de salário ou pela falta de um cargo.
01:50
that's actually not a good reason to absolutely change your career,
45
110840
3146
É inevitável sentir dor em qualquer trabalho.
Se decidiste que está na altura de mudar de carreira,
01:54
because when you do change a career,
46
114010
1718
01:55
you generally have to start from the bottom,
47
115752
2053
então há três coisas que tens de fazer imediatamente.
01:57
and you'll probably feel a lot of short-term pain,
48
117829
2350
Primeiro: contactos, contactos, contactos.
02:00
whether it's through a lack of salary or lack of a title.
49
120203
2670
Não é possível construir uma carreira de sucesso
02:02
Pain at any job is inevitable.
50
122897
1658
sem um bom mentor ou uma boa rede de contactos.
02:04
So now you're convinced that it's time to change your career.
51
124579
2915
Isto significa que é importante
obter o número máximo possível de bons conselhos.
02:07
Then there's three things to do immediately.
52
127518
2136
A tecnologia permite-nos contactar novas pessoas,
02:09
First: network, network, network.
53
129678
2670
de forma tão simples, e dizer:
02:12
No one ever builds a career without a good mentor
54
132372
2733
“Estou a pensar em mudar de carreira, tens cinco minutos para falar comigo?”
02:15
or a good support network.
55
135129
1253
Essa paixão, esse apetite
02:16
What I mean by networking is getting all the great advice
56
136406
2822
e a capacidade de absorver conhecimento como uma esponja
02:19
that you can possibly get.
57
139252
1356
atrai mentores fantásticos e pessoas dispostas a partilhar o seu tempo
02:20
Technology has made it so simple to reach out to new people
58
140632
2805
para te dar bons conselhos.
02:23
to say, "Hey, I'm thinking about making a career change.
59
143461
2646
Por isso, vai ao encontro de novas pessoas.
02:26
Do you have just five minutes to chat with me?"
60
146131
2199
A segunda coisa que tens de fazer imediatamente
02:28
That passion and that hunger and that ability to be a sponge
61
148354
2994
é organizar as tuas finanças.
A verdade é que, quando mudas de carreira,
02:31
really attracts awesome mentors
62
151372
1496
normalmente começas com um cargo inferior,
02:32
and people willing to give you their time
63
152892
1959
ou um salário mais baixo, ou até talvez sem salário.
02:34
to give you some good advice.
64
154875
1397
02:36
So go out there and meet new people.
65
156296
1722
Sobretudo se criares o teu próprio negócio.
02:38
The second thing you need to do immediately
66
158042
2017
Por isso, é mesmo muito importante
garantir que as tuas finanças estão em ordem,
02:40
is shore up your finances.
67
160083
1485
02:41
The reality is, when you change your career,
68
161592
2055
para que esta mudança seja menos dolorosa.
02:43
you'll either start with a job with a lower title
69
163671
2305
Quando decidi ser criador de videojogos em vez de advogado,
02:46
or lower pay or maybe even no pay,
70
166000
2208
para mim, pessoalmente, era importante ter poupanças suficientes
02:48
especially if you're starting your own business.
71
168232
2253
para cobrir, pelo menos, seis a doze meses de despesas.
02:50
So going out there and making sure your finances are in order
72
170509
2867
Seis a doze meses, talvez não seja o número certo para ti,
02:53
to make the transition less painful
73
173400
1675
02:55
is really, really important.
74
175099
1341
mas sê sincero contigo próprio em relação ao que precisas.
02:56
For me personally, as I made the transition from being an attorney
75
176464
3114
E terceiro: se ainda não estás preparado para mudar completamente,
02:59
over to a video game creator,
76
179602
1546
03:01
I wanted to have at least six to 12 months of personal runway in the bank.
77
181172
3518
então começa a desenvolver atividades nos tempos livres.
Isto pode ser qualquer coisa, desde voluntariado numa empresa
03:04
Six to 12 months might not be the right number for you,
78
184714
2797
na área em que queres trabalhar,
03:07
but be honest with yourself on what that number should be.
79
187535
2728
até começar o teu próprio negócio, trabalhando em part-time ao fim de semana.
03:10
Number three, if you're not ready to make the full jump right at this moment,
80
190287
4420
É uma boa forma de experimentar e perceber se realmente gostas de algo.
03:14
then get your side hustle on.
81
194731
1384
Se estás pronto para fazer a mudança,
03:16
Side hustles could be anything from volunteering with an organization
82
196139
3349
ou talvez já tenhas mudado,
há três coisas que deves pensar em fazer agora.
03:19
that's in the new industry you want to go into,
83
199512
2197
Número um: não destruas a relação com os teus contactos.
03:21
could be starting your business part-time on the weekends.
84
201733
2729
Se passaste tantos anos a desenvolver a tua rede de contactos,
03:24
It's a free way to get a taste to see if you really love something.
85
204486
3212
03:27
So you're ready to make the move
86
207722
1532
porquê destruí-la agora?
O mundo é tão pequeno,
03:29
or maybe you already made the move.
87
209278
1673
sobretudo com todas estas plataformas online,
03:30
Here are three things you should think about doing, right now.
88
210975
2908
que, quase de certeza, vais encontrar estas pessoas outra vez.
03:33
One: do not -- I repeat -- do not burn bridges.
89
213907
3331
E, muito provavelmente, em momentos inoportunos.
Número dois: faz um balanço do que aprendeste
03:37
You spent years building those bridges,
90
217262
1858
03:39
why burn them now?
91
219144
1150
na tua carreira ou carreiras anteriores.
03:40
The world is such a small place,
92
220318
1640
03:41
especially with all these online platforms,
93
221982
2000
Muito provavelmente, muitas dessas coisas
podem ser aplicadas no teu novo emprego ou carreira.
03:44
that, believe me, you will see these people again
94
224006
2532
Quer seja interagindo com pessoas, trabalhando em equipa
03:46
and probably in the most inopportune times.
95
226562
2356
03:48
Number two: take stock of what you've learned
96
228942
2316
ou lidando com pessoas estúpidas e ignorantes.
Tudo isso pode ser usado em diferentes situações.
03:51
in your previous career or careers.
97
231282
1816
03:53
Most likely, a lot of those things are really applicable
98
233122
2620
Vais sempre encontrar pessoas estúpidas em qualquer área que trabalhes.
03:55
to your new job and your new career,
99
235766
1715
Não há forma de o evitar. Tens de aprender a lidar com isso
03:57
whether it's interacting with people, playing on a team
100
237505
3153
e, provavelmente, já sabes como.
04:00
or dealing with jerks and assholes.
101
240682
2176
E por último: vais estar nervoso quando começares o teu novo emprego.
04:02
All those things are really universally applicable.
102
242882
2388
Mas não te preocupes, respira fundo.
04:05
You'll find jerks no matter what industry you're in;
103
245294
2436
Porque isto é o que eu te quero dizer:
04:07
no one's immune to it, everyone's got to figure it out,
104
247754
2583
agora fazes parte de uma nova equipa
e todos à tua volta estão a torcer por ti.
04:10
and you probably know how to do it already.
105
250361
2006
Porque o teu sucesso é o sucesso deles.
04:12
Lastly, when you start your new job, you're going to be nervous.
106
252391
3019
Por isso, sê bem-vindo à tua nova carreira.
04:15
But don't worry, take a deep breath,
107
255434
1998
04:17
because this is what I want to tell you:
108
257456
1914
04:19
you're part of a new team now,
109
259394
1440
04:20
and everyone around you is rooting for your success,
110
260858
2940
04:23
because your success is their success.
111
263822
2257
04:26
So welcome to your new career.
112
266103
1530
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7