Steven Johnson: The Web and the city

19,431 views ・ 2008-10-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Bander Al Mutlaq
00:18
I want to take you back basically to my hometown,
0
18330
3000
أريد أن آخذكم الى مسقط رأسي
00:21
and to a picture of my hometown of the week
1
21330
2000
والى صورة لمدينة مسقط رأسي في الأسبوع
00:23
that "Emergence" came out.
2
23330
2000
الذي خرج فيه كتاب "الكارثة".
00:25
And it's a picture we've seen several times.
3
25330
3000
وهي صورة رأيناها عدة أوقات.
00:33
Basically, "Emergence" was published on 9/11.
4
33330
3000
في الاساس، نشر كتاب "الكارثة" حول 11 سبتمبر.
00:36
I live right there in the West Village,
5
36330
5000
أعيش هناك بالضبط في القرية الغربية.
00:41
so the plume was luckily blowing west, away from us.
6
41330
5000
لذا فمن حسن الحظ أن الدخان أتجه غرباً، بعيداً عنا.
00:46
We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours --
7
46330
7000
كان لدينا طفل عمره يومين ونصف في البيت، كان طفلنا--
00:53
we hadn't taken it from somebody else.
8
53330
2000
لم نأخذه من أي شخص آخر.
00:55
(Laughter)
9
55330
2000
(ضحك)
00:57
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences
10
57330
7000
واحدة من الأفكار التي راودتني هي أن تتعامل مع كارثتين منفصلتين
01:04
of a book and a baby, and having this event happen so close --
11
64330
4000
لكتاب وطفل، وأن يحدث حدث قريباً منك جداً،
01:08
that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all
12
68330
4000
كانت هذه أول الافكار، عندما كنت نوعا ما في الشقة أتابع كل الأمر
01:12
or walking out on the street and looking out on it just in front of our building,
13
72330
3000
أو المشي خارجاً في الشارع ومشاهدتها أمام بنايتنا،
01:15
was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written.
14
75330
5000
كان أنني قمت بحسابات خاطئة فظيعة في الكتاب الذي كتبته للتو.
01:20
Because so much of that book was a celebration of the power
15
80330
4000
لأن الكثير من ذلك الكتاب كان إحتفالاً بالقوة
01:24
and creative potential of density, of largely urban density,
16
84330
4000
والقدرة الإبداعية للكثافة ، وإلى حد كبير من الكثافة السكانية في المناطق الحضرية ،
01:28
of connecting people and putting them together in one place,
17
88330
3000
للربط بين الناس وجمعهم معا في مكان واحد ،
01:31
and putting them on sidewalks together and having them share ideas
18
91330
3000
ووضعهم على الأرصفة معا وجعلهم يتبادلون الأفكار
01:34
and share physical space together.
19
94330
2000
كما يتشاركون المساحات سوياً.
01:36
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling,
20
96330
3000
وقد بدى لي عند النظر الى ذلك البرج يحترق وبعدها يسقط،
01:39
those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons
21
99330
2000
تلك الأبراج تحترق وتسقط -- في الواقع، أحد الدروس
01:41
here was that density kills.
22
101330
2000
هنا أن الكثافة تقتل.
01:43
And that of all the technologies that were exploited
23
103330
3000
وأن كل التكنلوجيات التي أكتشفت
01:46
to make that carnage come into being,
24
106330
4000
لجعل تلك المذبحة ممكنة الحدوث ،
01:51
probably the single group of technologies that cost the most lives
25
111330
6000
ربما تكون مجموعة واحدة من التكنولوجيات التي أودت بحياة الكثيرين
01:57
were those that enable 50,000 people to live in two buildings
26
117330
4000
حيث أتاحت لخمسين ألف شخص بأن يعيشوا في مبنيين
02:01
110 stories above the ground.
27
121330
2000
علوّهما 110 طابق فوق الأرض.
02:03
If they hadn't been crowded --
28
123330
2000
اذا لم يكونوا محتشدين --
02:05
you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers,
29
125330
2000
قارنوا عدد الموتى في البنتاغون بالبرجين التوأم،
02:08
and you can see that very powerfully.
30
128330
2000
ويمكنك ملاحظة ذلك بشدة.
02:10
And so I started to think, well, you know, density, density --
31
130330
3000
وبدأت أفكر، حسناً، تعرفون، الكثافة، الكثافة--
02:13
I'm not sure if, you know, this was the right call.
32
133330
3000
لست متأكداً، تعرفون، كانت هذه الفرضية الصحيحة.
02:17
And I kind of ruminated on that for a couple of days.
33
137330
3000
ونوعاً ما أعيد التفكير في ذلك عدة أيام.
02:20
And then about two days later, the wind started to change a little bit,
34
140330
4000
وبعد ذلك بيومين، بدأت الرياح بتغيير إتجاهها قليلاً،
02:24
and you could sense that the air was not healthy.
35
144330
3000
ويمكنك الشعور بأن الهواء ليس صحياً.
02:27
And so even though there were no cars still in the West Village
36
147330
4000
ورغماً عن أنه لم يكن هناك سيارات في القرية الغربية
02:31
where we lived, my wife sent me out to buy a, you know,
37
151330
3000
حيث عشت، أرسلتني زوجتي لشراء، تعرفون،
02:34
a large air filter at the Bed Bath and Beyond,
38
154330
4000
فلتر هواء كبير في متجر بيد باث في الخلف،
02:38
which was located about 20 blocks away, north.
39
158330
3000
الذي كان يبعد حوالي عشرين مربوعاً، الى الشمال.
02:41
And so I went out.
40
161330
2000
ولذا ذهبت.
02:43
And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) --
41
163330
3000
وطبيعي أنني شخص قوي البنية، كما يمكنكم قول ذلك،
02:47
so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks.
42
167330
3000
لذا لم أكن قلقاً حول حمل هذا الشئ 20 مربوعاً.
02:50
And I walked out, and this really miraculous thing happened to me
43
170330
4000
ومشيت، وحدث لي هذا الشئ المعجزة
02:54
as I was walking north to buy this air filter,
44
174330
3000
بينما كنت أمشي شمالاً لشراء فلتر الهواء،
02:57
which was that the streets were completely alive with people.
45
177330
4000
وهو أن الشوارع كانت مفعمة بالحياة مع الناس.
03:02
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day,
46
182330
3000
كان ذلك لا يصدق-- كان كذلك، تعرفون، يوم جميل،
03:05
as it was for about a week after,
47
185330
2000
كما لو أنه بعد أسبوع،
03:07
and the West Village had never seemed more lively.
48
187330
3000
والقرية الغربية لم تُشهد أكثر حياة من قبل.
03:10
I walked up along Hudson Street --
49
190330
2000
مشيت طوال شارع هدسون،
03:12
where Jane Jacobs had lived and written her great book
50
192330
2000
حيث عاشت جين جاكوبس وكتبت كتابها العظيم
03:14
that so influenced what I was writing in "Emergence" --
51
194330
2000
الذي أثر على ما كنت أكتبه في "الكارثة"
03:16
past the White Horse Tavern,
52
196330
2000
قبل حانة الحصان الأبيض،
03:18
that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death,
53
198330
3000
تلك الحانة العظيمة حيث ثمل دايلن توماس بنفسه حتى الموت،
03:21
and the Bleecker Street playground was filled with kids.
54
201330
3000
وكان ملعب شارع بليكر ممتلئ بالأطفال.
03:24
And all the people who lived in the neighborhood,
55
204330
2000
وكل أؤلئك الناس الذين عاشوا في الجوار،
03:26
who owned restaurants and bars in the neighborhood,
56
206330
2000
الذين أمتلكوا مطاعم وحانات في الجوار،
03:28
were all out there -- had them all open.
57
208330
2000
جميعهم كانوا في الخارج-- يعملون.
03:30
People were out.
58
210330
2000
كان الناس في الخارج.
03:32
There were no cars, so it seemed even better, in some ways.
59
212330
2000
لم تكن هناك سيارات، لذا فقد كان حتى أفضل، بطريقة ما.
03:34
And it was a beautiful urban day,
60
214330
3000
وقد كان يوماً جميلاً في المدينة،
03:37
and the incredible thing about it was that the city was working.
61
217330
4000
والشئ المذهل حوله هو أن المدينة كانت تعمل.
03:41
The city was there.
62
221330
2000
كانت المدينة نابضة بالحياة.
03:43
All the things that make a great city successful
63
223330
2000
كل الأشياء التي تجعل المدينة العظيمة ناجحة
03:45
and all the things that make a great city stimulating --
64
225330
2000
كل الأشياء التي تجعل المدينة العظيمة تتحفز --
03:47
they were all on display there on those streets.
65
227330
2000
كانوا جميعهم في المشهد هناك على الشوارع.
03:49
And I thought, well, this is the power of a city.
66
229330
4000
وفكرت، حسناً، هذه هي قوة المدينة.
03:53
I mean, the power of the city --
67
233330
2000
أعني، قوة المدينة--
03:55
we talked about cities as being centralized in space,
68
235330
2000
تحدثنا عن المدن بأنها مركزية في المساحة،
03:57
but what makes them so strong most of the time
69
237330
2000
لكن ما يجعلها قوية جداً معظم الأوقات
03:59
is they're decentralized in function.
70
239330
2000
أنها لا مركزية في المهمة.
04:01
They don't have a center executive branch that you can take out
71
241330
2000
ليس لديها مركز تنفيذ فرعي بحيث يمكنك أخذ
04:03
and cause the whole thing to fail.
72
243330
2000
والتسبب في فشل كل الأمر.
04:05
If they did, it probably was right there at Ground Zero.
73
245330
3000
اذا كان كذلك، لكان من المرجح ذلك في نقطة الصفر.
04:08
I mean, you know, the emergency bunker was right there,
74
248330
2000
أعني، تعرفون، مخبأ الطوارئ الموجود هناك ،
04:10
was destroyed by the attacks,
75
250330
2000
دمره الهجوم،
04:12
and obviously the damage done to the building and the lives.
76
252330
2000
وطبيعي أن الدمار تم على المبنى وعلى الأرواح.
04:14
But nonetheless, just 20 blocks north, two days later,
77
254330
4000
لكن رغماً عن ذلك، على بعد 20 مربوعاً فقط الى الشمال، بعد يومين،
04:18
the city had never looked more alive.
78
258330
3000
كانت المدينة تعج بالحياة أكثر.
04:21
If you'd gone into the minds of the people,
79
261330
2000
اذا ولجت الى أدمغة الناس،
04:23
well, you would have seen a lot of trauma,
80
263330
2000
حسناً، لرأيت الكثير من الصدمات،
04:25
and you would have seen a lot of heartache,
81
265330
2000
ولرأيت الكثير من ألم القلب،
04:27
and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
82
267330
3000
ولرأيت الكثير من الأشياء التي تستغرق وقتاً طويلاً للتعافي منها.
04:30
But the system itself of this city was thriving.
83
270330
2000
لكن النظام نفسه في هذه المدينة كان مزدهراً.
04:33
So I took heart in seeing that.
84
273330
3000
لذا فقد شعرت برحابة لرؤية ذلك.
04:36
So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well,
85
276330
6000
إذاً أردت الحديث قليلاً حول لماذا يعمل ذلك بصورة جيدة،
04:42
and how some of those reasons kind of map
86
282330
2000
وكيف أن بعض هذه الأسباب يتم إسقاطها نوعاً
04:44
on to where the Web is going right now.
87
284330
2000
على الإتجاه الذي تأخذه الويب الآن.
04:47
The question that I found myself asking to people
88
287330
2000
السؤال الذي وجدت نفسي أساله للناس
04:49
when I was talking about the book afterwards is --
89
289330
2000
عندما كنت أجول حول الكتاب بعد ذلك هو،
04:51
when you've talked about emergent behavior,
90
291330
2000
عندما تحدثت حول سلوك الطوارئ،
04:53
when you've talked about collective intelligence,
91
293330
2000
عندما تحدثت حول نوع من الذكاء الجماعي،
04:55
the best way to get people to kind of wrap their heads around that
92
295330
2000
أفضل الطرق لجعل الناس ينظمون أنفسهم هو
04:57
is to ask, who builds a neighborhood?
93
297330
3000
أن تسألهم، من بنى بيتاً؟
05:00
Who decides that Soho should have this personality
94
300330
3000
من قرر أن تأخذ سوهو هذه الشخصية
05:03
and that the Latin Quarter should have this personality?
95
303330
2000
وأن يأخذ مربوع اللاتين هذه الشخصية؟
05:05
Well, there are some kind of executive decisions,
96
305330
2000
حسناً، يوجد نوع ما من القرارت الإدارية،
05:07
but mostly the answer is -- everybody and nobody.
97
307330
2000
لكن غالباً الإجابة هي-- كل شخص ولا شخص.
05:09
Everybody contributes a little bit.
98
309330
2000
يساهم الجميع بشئ قليل.
05:11
No single person is really the ultimate actor
99
311330
4000
في الواقع لا يوجد شخص واحد يمثل البطولة الكاملة
05:15
behind the personality of a neighborhood.
100
315330
2000
خلف الشخصية والبناء.
05:17
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive
101
317330
3000
ينطبق نفس السؤال، حول من كان يحافظ على نبض الحياة في الشوارع
05:20
post-9/11 in my neighborhood?
102
320330
2000
بعد 11 سبتمبر في جواري؟
05:22
Well, it was the whole city.
103
322330
2000
حسناً، كانت كل المدينة.
05:24
The whole system kind of working on it,
104
324330
2000
يساهم كل النظام في عمل شئ ما،
05:26
and everybody contributing a small little part.
105
326330
2000
ويساهم كل شخص بجزء صغير.
05:28
And this is increasingly what we're starting to see on the Web
106
328330
3000
وهذا ما بدأنا نشهده بإضطراد على الويب
05:31
in a bunch of interesting ways --
107
331330
2000
بمجموعة من الطرق المثيرة.
05:33
most of which weren't around, actually,
108
333330
2000
التي معظمها، في الواقع،
05:35
except in very experimental things,
109
335330
2000
بإستثناء بعض الأشياء المجربة،
05:37
when I was writing "Emergence" and when the book came out.
110
337330
2000
عندما كنت أكتب "الكارثة" وحينما خرج الكتاب.
05:39
So it's been a very optimistic time, I think,
111
339330
2000
إذاً فقد كانت وقتاً متفاءلاً جداً، أعتقد،
05:41
and I want to just talk about a few of those things.
112
341330
2000
واريد الحديث فقط حول بعض تلك الاشياء.
05:43
I think that there is effectively a new kind of model of interactivity
113
343330
4000
وأعتقد على نحو فعال هناك نوع من النماذج الجديدة للتفاعل
05:47
that's starting to emerge online right now.
114
347330
2000
التي بدأت في النشوء على الإنترنت الآن.
05:49
And the old one looked like this.
115
349330
3000
ويبدو النوع القديم مثل هذا--
05:54
This is not the future King of England, although it looks like it.
116
354330
4000
هذا ليس الملك المستقبلي لإنجلترا، رغماً أنه يبدو مثله.
05:58
It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online
117
358330
3000
أنه شخص، أنها صفحة مجانية مستضافة لشخص ما وجدتها على الإنترنت
06:01
who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus
118
361330
3000
وهو مهتم، اذا نظرتم الى أسف الصفحة، بكرة القدم والمسيح
06:04
and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links.
119
364330
3000
وقراث بروكس وكلينت بكهام، مسقط رأسي-- تلك هي الروابط.
06:07
But nothing really says
120
367330
2000
لكن لا شئ حقاً يقول
06:09
this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real,
121
369330
4000
أن هذا النموذج للتفاعل، الذي هو مثير ويلتقط الحقيقة،
06:13
the Web Zeitgeist of 1995 -- than
122
373330
3000
نوع الويب روح العصر لعام 1995 -- عن
06:16
"Click here for a picture of my dog."
123
376330
2000
" أضغط هنا لترى صورة كلبي."
06:18
That is -- you know, there's no sentence
124
378330
2000
ذلك -- تعرفون، لا توجد جملة
06:20
that kind of conjures up that period better than that, I think,
125
380330
3000
تستحضر تلك الفترة أفضل من ذلك ، كما أعتقد ،
06:24
which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog
126
384330
3000
وهي أنك فجأة لديك القدرة لوضع صورة كلبك
06:27
and link to it, and somebody reading the page
127
387330
3000
وتربط تشعبياً له، ويقرأ شخص آخر الصفحة
06:30
has the power to click on that link or not click on that link.
128
390330
3000
لديه القدرة على الضغط على ذلك الرابط أو عدم الضغط عليه.
06:33
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense --
129
393330
3000
و تعرفون، لا أريد التقليل من شأن ذلك، بمعنى من المعاني،
06:36
to reference what Jeff was talking about yesterday --
130
396330
3000
للإشارة، تعرفون، ما كان يتحدث عنه جيف بالأمس--
06:39
that was, in a sense, the kind of interface electricity that
131
399330
2000
كان ذلك في حالة نوع من واجهة كهرباء
06:41
powered a lot of the explosion of interest in the Web:
132
401330
3000
تغذي الكثير من الإنفجارات للإهتمام في الويب--
06:44
that you could put up a link, and somebody could click on it,
133
404330
2000
حيث يمكنك وضع رابط، وبمقدور شخص ما الضغط عليه،
06:46
and it could take you anywhere you wanted to go.
134
406330
2000
وقد يأخذك الى أي مكان تريد الذهاب اليه.
06:48
But it's still a very one-to-one kind of relationship.
135
408330
2000
لكن ما يزال هذا النوع من العلاقات الفردية.
06:50
There's one person putting up the link, and there's another person
136
410330
2000
لا يوجد شخص واحد يجهز الرابط، ولا يوجد شخص آخر
06:52
on the other end trying to decide whether to click on it or not.
137
412330
4000
في الطرف الآخر يحاول أخذ قرار هل يضغط على أم لا.
06:57
The new model is much more like this,
138
417330
2000
هناك نموذج جديد يشبه هذا كثيراً،
06:59
and we've already seen a couple of references to this.
139
419330
2000
ولقد رأينا بالفعل عدة إشارات لهذا.
07:01
This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google.
140
421330
4000
هذا ما يحدث عندما أبحث على "ستيفن جونسون" على قوقل.
07:05
About two months ago, I had the great breakthrough --
141
425330
4000
قبل حوالي شهرين، حدث لي إنفراج عظيم
07:09
one of my great, kind of shining achievements --
142
429330
3000
عظيم بالفعل، تعرفون، نوع من الإنجازات المشرقة،
07:12
which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson."
143
432330
3000
وهو أن موقعي على الإنترنت أخيراً أصبح أول نتيجة بحث ل"ستيفن جونسون."
07:15
There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson
144
435330
6000
هناك مختص فيزياء نظرية في أم آي تي يسمى ستيفن جونسون
07:21
who has dropped two spots, I'm happy to say.
145
441330
3000
الذي إنخفض درجتين ، أنا سعيد لقول ذلك.
07:24
(Laughter)
146
444330
1000
(ضحك)
07:25
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this,
147
445330
4000
و تعرفون، أعني، سأنظر في عدة أشياء مثل هذا،
07:29
but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing.
148
449330
4000
لكن طبيعي أن قوقل هي أعظم تكنلوجيا تم إكتشافها للتحديق في السرة.
07:33
It's just that there are so many other people in your navel when you gaze.
149
453330
3000
لكن فقط هناك العديد من الآخرين في سرتك عندما تحدّق.
07:36
Because effectively, what's happening here,
150
456330
4000
لأن ما يحدث هنا بشكل فعّال،
07:41
what's creating this page, obviously -- and we all know this,
151
461330
2000
ما يصنع هذه الصفحة، عادة -- وكلنا يعلم هذا،
07:43
but it's worth just thinking about it --
152
463330
2000
لكنها تستحق التفكير حولها --
07:45
is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson,
153
465330
4000
ليس شخصاً يقرر أنني أول إجابة للبحث عن ستيفن جونسون،
07:49
but rather somehow the entire web of people
154
469330
4000
لكن بدلاً عن ذلك كل الناس في الويب
07:53
putting up pages and deciding to link to my page or not link to it,
155
473330
3000
يضعون صفحاتهم ويقررون التشبيك لصفحتي أو عدم التشبيك لها،
07:56
and Google just sitting there and running the numbers.
156
476330
3000
وتجلس قوقل هناك وتسحب الأرقام.
07:59
So there's this collective decision-making that's going on.
157
479330
4000
إذاً فهناك آليات قرارات جماعية حول ما يجري.
08:03
This page is effectively, collectively authored by the Web,
158
483330
3000
هذه الصفحة بفعالية، مملوكة جماعياً للويب،
08:06
and Google is just helping us
159
486330
2000
وتساعدنا قوقل فقط
08:08
kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
160
488330
3000
نوعاً ما تضع الملكية في مكان ما متماسك.
08:11
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative --
161
491330
3000
الآن، هناك المزيد من الإبتكار -- حسناً، قوقل مبتكرة جداً --
08:14
but there are some new twists on this.
162
494330
2000
لكن هناك بعض التقلبات الجديدة في هذا الشأن.
08:17
There's this incredibly interesting new site -- Technorati --
163
497330
2000
هناك موقع جديد مثير بشدة -- تكنوراتي--(Technorati)
08:19
that's filled with lots of little widgets that are expanding on these.
164
499330
4000
وهو ملئ بالكثير من الحاجيات التي تتوسع في هذا الإطار.
08:23
And these are looking in the blog world and the world of weblogs.
165
503330
4000
وهي تراقب عالم المدونات وعالم المدونين.
08:27
He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking.
166
507330
4000
والموقع يحلل في الأساس هذه المدونات هناك ويقوم بمراقبتها.
08:31
And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs,
167
511330
3000
ويراقب عدد المدونات الأخرى التي تشبك لهذه المدونات،
08:34
and so you have kind of an authority --
168
514330
2000
وبذا يكون لديك نوع من النفوذ --
08:36
a weblog that has a lot of links to it
169
516330
2000
لمدونة لديها الكثير من الروابط لها
08:38
is more authoritative than a weblog that has few links to it.
170
518330
4000
هي أكثر نفوذاً من المدونة التي لديها عدد قليل من الروابط لها.
08:43
And so at any given time, on any given page on the Web, actually,
171
523330
2000
ولذا فأن في أي وقت، على أي صفحة في الويب، في الواقع،
08:45
you can say, what does the weblog community think about this page?
172
525330
3000
يمكنك القول، ماذا يعتقد مجتمع المدونون حول هذه الصفحة؟
08:48
And you can get a list.
173
528330
2000
ويمكنك الحصول على قائمة.
08:50
This is what they think about my site; it's ranked by blog authority.
174
530330
3000
هذا ما يعتقدونه حول موقعي -- لقد رُتب بواسطة نفوذ المدونات.
08:53
You can also rank it by the latest posts.
175
533330
2000
يمكنك أيضاً ترتيبها بآخر المواضيع.
08:55
So when I was talking in "Emergence,"
176
535330
3000
إذاً عندما كنت أتحدث في "الكارثة،"
08:58
I talked about the limitations of the one-way linking architecture
177
538330
2000
تحدثت عن القصور في بنية الرابط من إتجاه واحد
09:00
that, basically, you could link to somebody else
178
540330
2000
الذي في الأساس، يمكنك الربط مع شخص آخر
09:02
but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them.
179
542330
2000
لكن ليس بالضرورة أنه يعرف أنك تشير اليهم.
09:04
And that was one of the reasons why the web
180
544330
3000
وهذا هو أحد الأسباب التي تفسر لماذا الويب
09:07
wasn't quite as emergent as it could be
181
547330
2000
لا تنمو بالقدرة التي يمكنها النمو بها
09:09
because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism
182
549330
2000
لأنك تتطلب روابط من الجهتين، تحتاج نوع من آلية التغذية الإرتجاعية
09:11
to be able to really do interesting things.
183
551330
2000
لتستطيع حقاً فعل أشياء مثيرة.
09:13
Well, something like Technorati is supplying that.
184
553330
3000
حسناً، شئ ما مثل تكنوراتي يقدم ذلك.
09:16
Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger,
185
556330
3000
الآن الشئ المثير هنا هو هذا الإقتباس من ديف وينبرجر،
09:19
where he talks about everything being purposive in the Web --
186
559330
4000
حيث يتحدث عن كل شئ أصبح عن قصد في الويب --
09:23
there's nothing artificial.
187
563330
2000
لا شئ إصطناعي.
09:25
He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there,
188
565330
2000
لديه هذا الخط حيث يقول، تعرف، ستقوم بوضع رابط هناك،
09:27
if you see a link, somebody decided to put it there.
189
567330
3000
اذا رأيت رابط، قرر أحد ما وضعه هناك.
09:30
And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
190
570330
5000
ويقول، الرابط لموقع واحد لا يزيد على الصفحة الأخرى "مثل فطريات الشجرة"
09:35
And in fact, I think that's not entirely true anymore.
191
575330
3000
وفي الحقيقة، أعتقد أن ذلك ليس صحيحاً بعد الآن.
09:38
I could put up a feed of all those links generated by Technorati
192
578330
4000
أستطيع عمل متابعة لخلاصة الروابط التي ينتجها تكنوراتي
09:42
on the right-hand side of my page,
193
582330
2000
على اليمين من صفحتي،
09:44
and they would change as the overall ecology of the Web changes.
194
584330
3000
ويمكن أن يتغيروا كما تتغير البيئة العامل للويب.
09:47
That little list there would change.
195
587330
2000
تلك قائمة صغيرة هناك يمكن أن تتغير.
09:49
I wouldn't really be directly in control of it.
196
589330
2000
لن أستطيع مباشرة التحكم فيها.
09:51
So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense,
197
591330
3000
إذاً فهي قريبة جداً، بطريقة ما، لفطريات البيانات، بمعنى من المعاني،
09:54
wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there.
198
594330
4000
ملفوفة حول تلك الصفحة، بدلاً عن الإرتباط المتعمد الذي وضعته هناك.
10:00
Now, what you're having here is basically a global brain
199
600330
3000
الآن، ما لديكم هنا هو في الاساس العقل العالمي
10:03
that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking.
200
603330
3000
بأنه يمكنك عمل الكثير من التجارب المتعددة لترى ما تفكر به.
10:06
And there are all these interesting tools.
201
606330
2000
وهناك كل هذه الأدوات الشيقة.
10:08
Google does the Google Zeitgeist,
202
608330
2000
تدير قوقل روح العصر قوقل،( Zeitgeist)
10:10
which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in,
203
610330
5000
التي تنظر في طلبات البحث لمعرفة ما يجري، بماذا يهتم الناس،
10:15
and they publish it with lots of fun graphs.
204
615330
2000
ويقومون بنشره مع الكثير من الرسوم البيانية الطريفة.
10:17
And I'm saying a lot of nice things about Google,
205
617330
2000
وأنا أقول الكثير من الأشياء الحسنة حول قوقل،
10:19
so I'll be I'll be saying one little critical thing.
206
619330
1000
لذا سأقول شيئاً واحداً حرجاً.
10:20
There's a problem with the Google Zeitgeist,
207
620330
2000
هناك مشكلة حول روح العصر قوقل،
10:22
which is it often comes back with news that a lot of people are searching
208
622330
4000
التي تعود دائماً بالأخبار التي يبحث عنها الكثير من الناس
10:26
for Britney Spears pictures, which is not necessarily news.
209
626330
4000
لصور بريتني إسبيرس، التي ليست بالضرورة أخبار.
10:30
The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia.
210
630330
4000
إنفجار كولمبيا، فجأة الكثير من البحث حول كولمبيا.
10:34
Well, you know, we should expect to see that.
211
634330
2000
حسناً، تعرفون، يجب أن نتوقع حدوث ذلك.
10:36
That's not necessarily something we didn't know already.
212
636330
2000
ليس ذلك بالضرورة شئ لا نعرفه بالفعل.
10:38
So the key thing in terms of these new tools
213
638330
2000
إذاً الشئ المفتاحي في شأن هذه الأدوات الحديثة
10:40
that are kind of plumbing the depths of the global brain,
214
640330
3000
التي هي نوع من أعمال السباكة في أعماق الدماغ العالمي ،
10:43
that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream --
215
643330
4000
الذي يرسل نوعا ما من الأصباغ التي تسري طوال دورة الدم--
10:47
the question is, are you finding out something new?
216
647330
2000
السؤال هو، هل تجدون شيئاً ما جديد؟
10:49
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share
217
649330
3000
وأحد الأشياء التي جربتها مع هذا تسمى تقاسم قوقل (Google Share)
10:52
which is basically, you take an abstract term,
218
652330
4000
التي في الأساس، تأخذ أسماء عامة،
10:56
and you search Google for that term,
219
656330
3000
وتبحث في قوقل حول هذا الأسم،
10:59
and then you search the results that you get back for somebody's name.
220
659330
3000
وبعد ذلك تبحث عن أسم شخص ما في نتائج البحث العائد.
11:02
So basically, the number of pages that mention this term,
221
662330
4000
إذاً في الأساس، عدد الصفحات التي ذكرت هذا الأسم،
11:06
that also mention this page, the percentage of those pages
222
666330
3000
التي أيضاً ذكرت هذه الصفحة، النسبة بين هذه الصفحات
11:09
is that person's Google Share of that term.
223
669330
2000
هو نصيب الفرد في تقاسم قوقل لهذا الأسم.
11:11
So you can do kind of interesting contests.
224
671330
2000
إذاً يمكنك فعل نوع ما من المسابقات الشيقة.
11:13
Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference.
225
673330
4000
على سبيل المثال، هذا هو تقاسم قوقل لمؤتمر تيد .
11:17
So Richard Saul Wurman
226
677330
3000
إذاً ريتشارد ساول ورمان
11:20
has about a 15 percent Google Share of the TED conference.
227
680330
4000
لديه حوالي 15 في المائة نصيب تقاسم قوقل لمؤتمر تيد.
11:24
Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
228
684330
5000
صديقنا الجيد كريس لديه حوالي ستة في المائة -- لكن مع نجمة، ربما أضيف.
11:29
(Laughter)
229
689330
2000
(ضحك)
11:31
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
230
691330
3000
لكن الشئ المثير هو، يمكنك تقليل نتائج البحث قليلاً.
11:34
And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish.
231
694330
3000
وستكتشف، في الواقع، أن 42 في المائة هي لسمكة المولا مولا.
11:37
I had no idea.
232
697330
2000
ليس لدي فكرة.
11:39
No, that's not true.
233
699330
1000
لا، هذا ليس صحيحاً.
11:40
(Laughter)
234
700330
3000
(ضحك)
11:43
I made that up because I just wanted to put up a slide
235
703330
2000
جعلت هذا عالياً لأنني أردت فقط وضعها على شريحتي
11:45
of the Mola mola fish.
236
705330
2000
لسمكة المولا مولا.
11:47
(Laughter)
237
707330
2000
(ضحك)
11:49
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel --
238
709330
3000
أيضاً فعلت -- ولا أريد بداية عراك صغير في الجلسة القادمة--
11:52
but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection.
239
712330
3000
لكني قمت بتحليل لتقاسم قوقل للنشوء والانتقاء الطبيعي.
11:55
So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages,
240
715330
5000
إذا هناك تحديداً -- الآن هذا قطاع كبير، لديك نسب صغيرة،
12:00
so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly.
241
720330
5000
إذاً هذه ال 0.7 في المائة -- دان دينت، الذي سيتحدث بعد قليل.
12:05
Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker.
242
725330
4000
بعده بقليل، 0.5 في المائة، ستيفن بينكر.
12:10
So Dennett's in the lead a little bit there.
243
730330
2000
إذاً صدارة دينت بقليل هناك.
12:12
But what's interesting is you can then broaden the search
244
732330
2000
لكن الشئ المثير هو أنه يمكنك تقليل نتائج البحث
12:14
and actually see interesting things and get a sense of what else is out there.
245
734330
4000
وفي الواقع ترون أشياء مثيرة وتتذوقون ماذا أيضاً هناك.
12:18
So Gary Bauer is not too far behind --
246
738330
3000
إذاً قاري باور ليس بعيداً في الخلف--
12:21
has slightly different theories about evolution and natural selection.
247
741330
5000
لديه نظريات مختلفة بعض الشيء عن التطور والانتقاء الطبيعي.
12:26
And right behind him is L. Ron Hubbard. So --
248
746330
3000
وبعده مباشرة هو رون هوبارد. إذاً--
12:29
(Laughter)
249
749330
2000
(ضحك)
12:31
you can see we're in the ascot, which is always good.
250
751330
2000
يمكنك ان ترى اننا في أسكوت ، وهو أمر جيد دائما.
12:33
And by the way, Chris, that would've been a really good panel,
251
753330
2000
وبالمناسبة، كريس، كانت تلك فقرة جيدة،
12:35
I think, right there.
252
755330
1000
أعتقد، هناك بالضبط.
12:36
(Laughter)
253
756330
5000
(ضحك)
12:41
Hubbard apparently started to reach, but besides that,
254
761330
2000
هوبارد بدأت تصل على ما يبدو ، ولكن إلى جانب ذلك ،
12:43
I think it would be good next year.
255
763330
2000
أعتقد أنها ستكون جيدة العام المقبل.
12:45
Another quick thing -- this is a slightly different thing,
256
765330
2000
شئ آخر سريع-- هذا شئ مختلف قليلاً،
12:47
but this analysis some of you may have seen.
257
767330
2000
لكن هذا التحليل ربما شاهده بعضكم.
12:49
It just came out. This is bursty words,
258
769330
2000
توصلت للتو. هذه الكلمات المتقطعة،
12:51
looking at the historical record of State of the Union Addresses.
259
771330
4000
تبحث في سجل تاريخي للدولة من عناوين الإتحاد.
12:56
So these are words that suddenly start to appear out of nowhere,
260
776330
4000
إذاً هذه كلمات بدأت تظهر فجأة من العدم،
13:00
so they're kind of, you know, memes that start taking off,
261
780330
2000
لذا فهو نوعا ما، تعرفون، الموميات التي بدأت في الحراك،
13:02
that didn't have a lot of historical precedent before.
262
782330
2000
التي ليس لديها وجود تاريخي من قبل.
13:05
So the first one is -- these are the bursty words around 1860s --
263
785330
3000
إذاً الأولى هي -- هذه الكلمات المتقطعة حوالي أعوام 1860--
13:08
slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas.
264
788330
2000
العبيد ، التحرر ، والرق ، والتمرد ، ولاية كانساس.
13:11
That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting.
265
791330
2000
تلك بريتني سبيرس. أعني، تعرفون، حسناً، مثير.
13:13
They're talking about slavery in 1860.
266
793330
2000
أنها تتحدث عن العبودية في أعوام 1860.
13:15
1935 -- relief, depression, recovery banks.
267
795330
3000
1935 -- الإغاثة ، الكساد ، إنتعاش البنوك .
13:18
And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious.
268
798330
3000
وحسناً، لم أعرف أي شئ جديد هناك أيضاً -- هذا طبيعي جداً.
13:21
1985, right at the center of the Reagan years --
269
801330
3000
عام 1985، خلال سنوات حكم الرئيس ريغان--
13:25
that's, we're, there's, we've, it's.
270
805330
3000
هذا ، ونحن ، وهناك ، لدينا ، انه.
13:28
(Laughter)
271
808330
2000
(ضحك)
13:30
Now, there's one way to interpret this, which is to say that
272
810330
3000
الآن، هناك طريقة واحدة لترجمة هذا، وهي أن تقول أنه
13:33
"emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables.
273
813330
3000
"التحرر" و "الكساد " و "التعافي" لدى جميعها الكثير من المناهج .
13:36
So you know, you can actually download -- it's hard to remember those.
274
816330
3000
لذا تعرفون، يمكنك في الواقع تحميل -- من الصعب تذكر أؤلئك.
13:41
But seriously, actually, what you can see there,
275
821330
2000
لكن بجدية، في الواقع، يمكنك معرفة ذلك،
13:43
in a way that would be very hard to detect otherwise,
276
823330
2000
بطريقة من الصعب المعرفة بغيرها،
13:45
is Reagan reinventing the political language of the country
277
825330
3000
وهي أن ريغان قام بإعادة إبتكار اللغة السياسية للبلاد
13:48
and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic --
278
828330
4000
وتحويلها لأكثر حميمية ، أكثر صداقة، أكثر تعبيراً--
13:52
contracting all those verbs.
279
832330
2000
متماشية مع كل تلك الأفعال.
13:54
You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do,"
280
834330
2000
تعرفون، قبل عشرين سنة كانت ما تزال، لا تسألوا عن ما يمكنكم فعله،"
13:56
but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language.
281
836330
5000
لكن مع ريغان، أنها، " ذلك حيث، هناك نانسي وأنا،" هذا النوع من اللغة.
14:01
And so something we kind of knew,
282
841330
3000
ولذا شئ قد عرفناه،
14:04
but you didn't actually notice syntactically what he was doing.
283
844330
2000
لكننا لم ننتبه لبناء الجمل التي كان يقولها.
14:06
I'll go very quickly.
284
846330
2000
سأواصل سريعاً.
14:08
The question now -- and this is the really interesting question --
285
848330
2000
السؤال الآن -- وهذا بالفعل سؤال مثير--
14:10
is, what kind of higher-level shape is emerging right now
286
850330
4000
هو، ما هو نوع الأشكال الأرفع التي تنشأ الآن
14:14
in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs
287
854330
4000
في كل بيئة الويب -- وتحديداً نظام بيئة المدونات
14:18
because they are really kind of at the cutting edge.
288
858330
3000
لأنها بالفعل نوع من التقنية الحديثة.
14:21
And I think what happens there will also happen in the wider system.
289
861330
2000
وأعتقد أن ما يجدث هناك سيحدث أيضاً في النظام الأوسع.
14:23
Now there was a very interesting article by Clay Shirky
290
863330
3000
الآن هناك مقال شيّق جداً كتبه كلاي شيركي
14:26
that got a lot of attention about a month ago,
291
866330
2000
الذي أسترعى الكثير من الإنتباه قبل شهر،
14:28
and this is basically the distribution of links
292
868330
2000
وهو في الأساس حول توزيع الروابط
14:30
on the web to all these various different blogs.
293
870330
3000
على الويب الى كل هذه المدونات المتعددة المختلفة.
14:35
It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs,
294
875330
5000
أنها تتبع قانون القوة ، بحيث أن قليل من التي يشبك لها، مدونات شائعة،
14:40
and a long tail of blogs with very few links.
295
880330
4000
و صف طويل من المدونات مع قليل من الروابط.
14:44
So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links.
296
884330
3000
لذا 20 في المائة من المدونات تأخذ 80 من الروابط.
14:47
Now this is a very interesting thing.
297
887330
2000
الآن هذا شئ مثير جداً.
14:49
It's caused a lot of controversy
298
889330
2000
لقد أحدث الكثير من المغالطة
14:51
because people thought that this was the ultimate kind of one man,
299
891330
2000
لأن الناس أعتقدوا بأن هناك نوع من الرجل الخارق،
14:53
one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
300
893330
4000
ديموقراطية واحدة حديثة، حيث بمستطاع كل شخص الحصول على حق إسماع صوته.
14:57
And so the question is, "Why is this happening?"
301
897330
2000
ولذا فالسؤال هو: " لماذا يحدث هذا؟"
14:59
It's not being imposed by fiat from above.
302
899330
4000
أنه ليس مفروضاً بأمر من أعلى.
15:03
It's an emergent property of the blogosphere right now.
303
903330
3000
أنها خاصية ناشئة في عالم المدونات الآن.
15:06
Now, what's great about it is that people are working on --
304
906330
3000
الآن، الشئ العظيم حول هذا هو أن الناس يعملون على--
15:09
within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing
305
909330
5000
خلال ثواني من نشر كلاي لهذا المقال، بدأ الناس في العمل على تغيير
15:14
the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing.
306
914330
3000
القوانين التي تحكم النظام بحيث يبدأ شكل مختلف في الظهور.
15:17
And basically, the shape appears
307
917330
2000
وفي الأساس، يظهر الشكل
15:19
largely because of a kind of a first-mover advantage.
308
919330
2000
بصورة كبيرة لأنها ميزة الخطوة الأولى.
15:21
if you're the first site there, everybody links to you.
309
921330
2000
اذا كنت من أوائل من في الموقع، يربط الجميع إليك.
15:23
If you're the second site there, most people link to you.
310
923330
2000
اذا كنت الثاني هنا، يربط معظم الناس إليك.
15:25
And so very quickly you can accumulate a bunch of links,
311
925330
3000
وبسرعة شديدة يمكنك تجميع مجموعة من الروابط،
15:28
and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future,
312
928330
2000
وتصنع ترجيحاً أكثر لزوار جدد ليشبكوا إليك في المستقبل،
15:30
and then you get this kind of shape.
313
930330
2000
وعندها تحصل على هذا النوع من الشكل.
15:32
And so what Dave Sifry at Technorati started working on,
314
932330
3000
ولذا ما بدأ ديف سيفري في تكنوراتي العمل عليه،
15:35
literally as Shirky started -- after he published his piece --
315
935330
3000
حرفياً كما بدأ شيركي-- بعد أن نشر مقالته--
15:38
was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers.
316
938330
4000
كان شيئاً في الاساس أعطى نوعاً جديداً من الأولويات للقادمين الجدد.
15:42
And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links,
317
942330
3000
وقد بدأ بالنظر على القادمين الجدد محل الإهتمام والذين ليس لديهم الكثير من الروابط،
15:45
that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
318
945330
4000
وفجأة يأخذوا مجموعة من الروابط في ال24 ساعة الأخيرة.
15:49
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices.
319
949330
3000
لذا بمعنى ما، فأن المدونات المتقطعة تأتي من الأصوات الجديدة.
15:52
So he's working on a tool right there that can actually change the overall system.
320
952330
5000
لذا فهو يعمل على أداة هناك يمكن في الواقع تغيير النظام كاملاً.
15:57
And it creates a kind of planned emergence.
321
957330
2000
وهي تصنع نوع جديد من النشوء المخطط له.
15:59
You're not totally in control,
322
959330
2000
لست محكوم تماماً
16:01
but you're changing the underlying rules in interesting ways
323
961330
2000
لكنك تغير القواعد الحاكمة بطرق مثيرة
16:03
because you have an end result which is
324
963330
2000
لأن لديك نتائج نهائية التي هي
16:05
maybe a more democratic spread of voices.
325
965330
2000
ربما إنتشار ديموقراطي أكثر للأصوات.
16:07
So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note --
326
967330
2000
لذا فالشئ الأكثر إدهاشاً حول هذا -- وسأنهي هذه النوتة --
16:09
is, most emergent systems, most self-organizing systems
327
969330
3000
هي، معظم الأنظمة الناشئة، معظم الأنظمة التي تدير نفسها
16:12
are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern
328
972330
5000
لا تتكون من الأجزاء المكونة لها بحيث تكون قادرة على النظر في النمط العام
16:17
and changing their behavior based on whether they like the pattern or not.
329
977330
3000
وتغير سلوكها بناء على سواء اذا كانت تريد ذلك النمط أم لا.
16:21
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate
330
981330
2000
إذا الشئ الأكثر إدهاشاً، أعتقد، حول كل هذا الجدل
16:23
about power laws and software that could change it
331
983330
2000
هو حول قوانين القوى والبرمجيات التي يمكنها تغييرها
16:25
is the fact that we're having the conversation.
332
985330
3000
هي الحقيقة التي يدور حديثنا حولها .
16:28
I hope it continues here.
333
988330
2000
أرجو أن تواصل هنا.
16:30
Thanks a lot.
334
990330
1000
شكراً جزيلاً لكم
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7