Steven Johnson: The Web and the city

19,431 views ・ 2008-10-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Liron Aloni מבקר: Sigal Tifferet
00:18
I want to take you back basically to my hometown,
0
18330
3000
אני רוצה לקחת אתכם בחזרה לעיר שלי,
00:21
and to a picture of my hometown of the week
1
21330
2000
לתמונת המצב שבה הייתה עירי באותו שבוע,
00:23
that "Emergence" came out.
2
23330
2000
בו יצא לאור ספרי "התגלות".
00:25
And it's a picture we've seen several times.
3
25330
3000
זוהי תמונה שראינו כבר מספר פעמים.
00:33
Basically, "Emergence" was published on 9/11.
4
33330
3000
בעיקרון, "התגלות" יצא לאור ב- 9.11
00:36
I live right there in the West Village,
5
36330
5000
גרתי ממש שם, בווסט ויליג'
00:41
so the plume was luckily blowing west, away from us.
6
41330
5000
למזלנו, ענן העשן נשב מערבה, הרחק מאיתנו.
00:46
We had a two-and-a-half-day-old baby in the house that was ours --
7
46330
7000
היה לנו תינוק בן יומיים וחצי בבית ,
00:53
we hadn't taken it from somebody else.
8
53330
2000
שהיה שלנו, לא לקחנו אותו מאף אחד
00:55
(Laughter)
9
55330
2000
--צחוק--
00:57
And one of the thoughts that I had dealing with these two separate emergences
10
57330
7000
ואחת המחשבות איתן התמודדתי, הייתה על שתי "התגלויות" נפרדות-
01:04
of a book and a baby, and having this event happen so close --
11
64330
4000
אחת של הספר ואחת של תינוק, כיוון שאותם אירועים התרחשו כמעט ביחד,
01:08
that my first thought, when I was still kind of in the apartment looking out at it all
12
68330
4000
והמחשבה הראשונה שלי, כשעוד הייתי בביתי והבטתי החוצה על הכל
01:12
or walking out on the street and looking out on it just in front of our building,
13
72330
3000
או כשהלכתי ברחוב מול הבניין שלנו והסתכלתי מסביב,
01:15
was that I'd made a terrible miscalculation in the book that I'd just written.
14
75330
5000
הייתה שעשיתי טעות חמורה בספר שכתבתי.
01:20
Because so much of that book was a celebration of the power
15
80330
4000
חלק עיקרי בספר היה חגיגה של הכוח
01:24
and creative potential of density, of largely urban density,
16
84330
4000
והפוטנציאל היצירתי של הצפיפות, של צפיפות עירונית גדולה,
01:28
of connecting people and putting them together in one place,
17
88330
3000
של חיבור בין אנשים החיים יחד במקום אחד,
01:31
and putting them on sidewalks together and having them share ideas
18
91330
3000
של החיים על אותן מדרכות, של שיתוף רעיונות
01:34
and share physical space together.
19
94330
2000
וחלוקת הסביבה הפיזית המשותפת.
01:36
And it seemed to me looking at that -- that tower burning and then falling,
20
96330
3000
נדמה היה לי, כשהסתכלתי על הבניינים נשרפים ואז נופלים,
01:39
those towers burning and falling -- that in fact, one of the lessons
21
99330
2000
שאחד הלקחים מהאירוע הזה
01:41
here was that density kills.
22
101330
2000
הוא שצפיפות הורגת.
01:43
And that of all the technologies that were exploited
23
103330
3000
ושמכל הטכנולוגיות שבהן השתמשו
01:46
to make that carnage come into being,
24
106330
4000
כדי להפוך את הטבח הזה למציאות,
01:51
probably the single group of technologies that cost the most lives
25
111330
6000
הטכנולוגיה שגרמה למספר האבידות הגדול ביותר
01:57
were those that enable 50,000 people to live in two buildings
26
117330
4000
היא זאת שמאפשרת ל- 50,000 אנשים לחיות בשני בניינים
02:01
110 stories above the ground.
27
121330
2000
ב- 110 קומות מעל האדמה.
02:03
If they hadn't been crowded --
28
123330
2000
אם הם לא היו מצטופפים-
02:05
you compare the loss of life at the Pentagon to the Twin Towers,
29
125330
2000
ניתן להשוות את מספר ההרוגים בפיגוע בפנטגון לפיגוע בתאומים,
02:08
and you can see that very powerfully.
30
128330
2000
ולראות זאת בבירור.
02:10
And so I started to think, well, you know, density, density --
31
130330
3000
אז התחלתי לחשוב, צפיפות, צפיפות-
02:13
I'm not sure if, you know, this was the right call.
32
133330
3000
אני לא בטוח שזו הבחירה הנכונה.
02:17
And I kind of ruminated on that for a couple of days.
33
137330
3000
הרהרתי בנושא במשך כמה ימים.
02:20
And then about two days later, the wind started to change a little bit,
34
140330
4000
ואז בערך יומיים אחר כך, הרוח שינתה מעט את כיוונה,
02:24
and you could sense that the air was not healthy.
35
144330
3000
ויכולת להרגיש שהאויר מזוהם.
02:27
And so even though there were no cars still in the West Village
36
147330
4000
ולמרות שלא היו עדיין מכוניות בווסט ויליג'
02:31
where we lived, my wife sent me out to buy a, you know,
37
151330
3000
אישתי שלחה אותי לקנות
02:34
a large air filter at the Bed Bath and Beyond,
38
154330
4000
מסנן אויר גדול,
02:38
which was located about 20 blocks away, north.
39
158330
3000
בחנות אשר הייתה ממוקמת בערך עשרים בלוקים צפונה.
02:41
And so I went out.
40
161330
2000
אז יצאתי החוצה.
02:43
And obviously I'm physically a very strong person, as you can tell -- (Laughter) --
41
163330
3000
כמו שכולכם רואים, אני ללא ספק בחור מאוד חזק
02:47
so I wasn't worried about carrying this thing 20 blocks.
42
167330
3000
ולא הייתי מודאג כיצד אסחוב את המסנן הזה הביתה לאורך עשרים בלוקים.
02:50
And I walked out, and this really miraculous thing happened to me
43
170330
4000
כישצאתי החוצה, דבר פלאי קרה לי,
02:54
as I was walking north to buy this air filter,
44
174330
3000
כשהלכתי צפונה לקנות את המסנן,
02:57
which was that the streets were completely alive with people.
45
177330
4000
הרחובות היו לגמרי חיים ומלאים באנשים,
03:02
There was an incredible -- it was, you know, a beautiful day,
46
182330
3000
זה היה מדהים- זה היה יום יפה,
03:05
as it was for about a week after,
47
185330
2000
כמו שהיה במשך השבוע לאחר הפיגוע,
03:07
and the West Village had never seemed more lively.
48
187330
3000
והווסט ויליג' מעולם לא נראה חי יותר.
03:10
I walked up along Hudson Street --
49
190330
2000
הלכתי לאורך רחוב האדסון,
03:12
where Jane Jacobs had lived and written her great book
50
192330
2000
היכן שג'יין ג'ייקובס חיה וכתבה את ספרה הנפלא
03:14
that so influenced what I was writing in "Emergence" --
51
194330
2000
שהשפיע מאוד על מה שכתבתי בספרי,
03:16
past the White Horse Tavern,
52
196330
2000
עברתי על יד פאב הסוס הלבן,
03:18
that great old bar where Dylan Thomas drank himself to death,
53
198330
3000
היכן שדילן תומאס השתכר למוות,
03:21
and the Bleecker Street playground was filled with kids.
54
201330
3000
ועל פני גן המשחקים ברחוב בליקר שהיה מלא בילדים.
03:24
And all the people who lived in the neighborhood,
55
204330
2000
וכל האנשים שגרו בשכונה,
03:26
who owned restaurants and bars in the neighborhood,
56
206330
2000
ובעלי המסעדות והברים בשכונה,
03:28
were all out there -- had them all open.
57
208330
2000
כולם היו שם, הכל היה פתוח.
03:30
People were out.
58
210330
2000
אנשים היו בחוץ.
03:32
There were no cars, so it seemed even better, in some ways.
59
212330
2000
לא היו מכוניות, כך שזה היה אפילו טוב יותר,
03:34
And it was a beautiful urban day,
60
214330
3000
זה היה יום עירוני יפה.
03:37
and the incredible thing about it was that the city was working.
61
217330
4000
והדבר המדהים ביותר לגבי זה הוא שהעיר התקיימה כרגיל,
03:41
The city was there.
62
221330
2000
העיר הייתה שם.
03:43
All the things that make a great city successful
63
223330
2000
כל הדברים שהופכים עיר למצליחה,
03:45
and all the things that make a great city stimulating --
64
225330
2000
כל הדברים שהופכים עיר גדולה למרגשת,
03:47
they were all on display there on those streets.
65
227330
2000
הוצגו לראווה ברחובות.
03:49
And I thought, well, this is the power of a city.
66
229330
4000
חשבתי לעצמי, זה כוחה של העיר,
03:53
I mean, the power of the city --
67
233330
2000
כלומר, כוחה של עיר-
03:55
we talked about cities as being centralized in space,
68
235330
2000
דיברנו על ערים כמרכז פיזי של חיים,
03:57
but what makes them so strong most of the time
69
237330
2000
אך מה שגורם לעיר להיות חזקה כל כך רוב הזמן
03:59
is they're decentralized in function.
70
239330
2000
זה שאין מרכז אחד שאחראי לתפקודה של העיר.
04:01
They don't have a center executive branch that you can take out
71
241330
2000
אין מרכז ניהולי שאפשר פשוט לעצור
04:03
and cause the whole thing to fail.
72
243330
2000
ושיגרום לכל העיר לעצור
04:05
If they did, it probably was right there at Ground Zero.
73
245330
3000
ואם היה, זה בטח היה שם בגראונד זירו.
04:08
I mean, you know, the emergency bunker was right there,
74
248330
2000
כלומר מקלט החירום היה שם
04:10
was destroyed by the attacks,
75
250330
2000
ונהרס בהתקפה,
04:12
and obviously the damage done to the building and the lives.
76
252330
2000
והנזק הברור שנגרם לביניינים ולחייהם של אנשים.
04:14
But nonetheless, just 20 blocks north, two days later,
77
254330
4000
ואף על פי כן, רק עשרים רחובות צפונה משם ויומיים לאחר מכן,
04:18
the city had never looked more alive.
78
258330
3000
העיר מעולם לא נראתה יותר חיה.
04:21
If you'd gone into the minds of the people,
79
261330
2000
אם הייתם נכנסים לראשם של האנשים
04:23
well, you would have seen a lot of trauma,
80
263330
2000
הייתם רואים טראומה גדולה,
04:25
and you would have seen a lot of heartache,
81
265330
2000
והרבה כאב,
04:27
and you would have seen a lot of things that would take a long time to recover.
82
267330
3000
ועוד הרבה דברים שלוקח הרבה זמן להתגבר עליהם.
04:30
But the system itself of this city was thriving.
83
270330
2000
אבל המערכת העירונית עצמה שגשגה,
04:33
So I took heart in seeing that.
84
273330
3000
התעודדתי מאוד כשראיתי את זה.
04:36
So I wanted to talk a little bit about the reasons why that works so well,
85
276330
6000
אז רציתי לדבר קצת על הסיבות שזה עובד טוב כל כך,
04:42
and how some of those reasons kind of map
86
282330
2000
ועל כך שחלק מהסיבות האלה הן מעין מפה
04:44
on to where the Web is going right now.
87
284330
2000
שמראה לאן האינטרנט מתקדם כרגע.
04:47
The question that I found myself asking to people
88
287330
2000
השאלה שמצאתי את עצמי שואל אנשים,
04:49
when I was talking about the book afterwards is --
89
289330
2000
כשדיברתי על הספר לאחר מכן,
04:51
when you've talked about emergent behavior,
90
291330
2000
כשמדברים על מאפיינים של התגלות,
04:53
when you've talked about collective intelligence,
91
293330
2000
כשמדברים על אינטליגנציה קולקטיבית,
04:55
the best way to get people to kind of wrap their heads around that
92
295330
2000
הדרך הטובה ביותר לגרום לאנשים לחשוב על הנושא
04:57
is to ask, who builds a neighborhood?
93
297330
3000
זה לשאול- מי בונה את השכונה?
05:00
Who decides that Soho should have this personality
94
300330
3000
מי מחליט שלסוהו תהיה אישיות כזו,
05:03
and that the Latin Quarter should have this personality?
95
303330
2000
ושלרובע הלטיני תהיה אישיות אחרת?
05:05
Well, there are some kind of executive decisions,
96
305330
2000
טוב, יש החלטות מנהלתיות,
05:07
but mostly the answer is -- everybody and nobody.
97
307330
2000
אבל התשובה היא בעיקר- כולם ואף אחד.
05:09
Everybody contributes a little bit.
98
309330
2000
כל אחד תורם קצת.
05:11
No single person is really the ultimate actor
99
311330
4000
אין אדם אחד שהוא השחקו המרכזי
05:15
behind the personality of a neighborhood.
100
315330
2000
שמכתיב את האופי של השכונה.
05:17
Same thing to the question of, who was keeping the streets alive
101
317330
3000
אותו הדבר נכון גם לגבי השאלה - מי דואג שהשכונה שלי תמשיך להתקיים
05:20
post-9/11 in my neighborhood?
102
320330
2000
אחרי 11.9?
05:22
Well, it was the whole city.
103
322330
2000
זו העיר כולה
05:24
The whole system kind of working on it,
104
324330
2000
כל המערכת עובדת על זה ביחד
05:26
and everybody contributing a small little part.
105
326330
2000
וכל אחד תורם חלק קטן.
05:28
And this is increasingly what we're starting to see on the Web
106
328330
3000
ניתן להבחין בהתנהגות דומה מאוד ברשת
05:31
in a bunch of interesting ways --
107
331330
2000
במספר דרכים מעניינות
05:33
most of which weren't around, actually,
108
333330
2000
שרובן לא היו קיימות,
05:35
except in very experimental things,
109
335330
2000
למעט כמה דברים ניסיוניים,
05:37
when I was writing "Emergence" and when the book came out.
110
337330
2000
כשכתבתי את הספר וכשהספר יצא לאור.
05:39
So it's been a very optimistic time, I think,
111
339330
2000
אני חושב שאלו היו זמנים מאוד אופטימיים
05:41
and I want to just talk about a few of those things.
112
341330
2000
ורציתי לדבר על כמה מהדרכים אלו.
05:43
I think that there is effectively a new kind of model of interactivity
113
343330
4000
אני חושב שסוג חדש של מודל אינטראקטיבי
05:47
that's starting to emerge online right now.
114
347330
2000
מתחיל להתגלות עכשיו און ליין
05:49
And the old one looked like this.
115
349330
3000
המודל הישן היה נראה כך:
05:54
This is not the future King of England, although it looks like it.
116
354330
4000
זה לא מלך אנגליה העתידי, למרות שהוא נראה כך
05:58
It's some guy, it's a GeoCities homepage of some guy that I found online
117
358330
3000
זה סתם בחור, זהו דף הבית של בחור שמצאתי באינטרנט
06:01
who's interested, if you look at the bottom, in soccer and Jesus
118
361330
3000
שמתעניין, אם תסתכלו למטה, בכדורגל, בישו
06:04
and Garth Brooks and Clint Beckham and "my hometown" -- those are his links.
119
364330
3000
בגרת' ברוקס, בקלינט בקהאם ובעיר הולדתו- אלו הם הקישורים שמופיעים שם.
06:07
But nothing really says
120
367330
2000
אבל שום דבר לא באמת מעיד
06:09
this model of interactivity -- which was so exciting and captures the real,
121
369330
4000
שהמודל הזה של אינטראקטיביות, שהיה קיים ותיאר באמת,
06:13
the Web Zeitgeist of 1995 -- than
122
373330
3000
את רוח הזמן אז ב- 1995, כמו הקישור:
06:16
"Click here for a picture of my dog."
123
376330
2000
"לחץ כאן כדי לראות תמונה של הכלב שלי".
06:18
That is -- you know, there's no sentence
124
378330
2000
אין אף משפט
06:20
that kind of conjures up that period better than that, I think,
125
380330
3000
שמסמל טוב יותר את אותה תקופה
06:24
which is that you suddenly have the power to put up a picture of your dog
126
384330
3000
מאשר העובדה שפתאום, יש לך את החשק לשים תמונה של הכלב שלך,
06:27
and link to it, and somebody reading the page
127
387330
3000
ואז לקשר את העמוד אליה, ואז מישהו קורא את העמוד הזה
06:30
has the power to click on that link or not click on that link.
128
390330
3000
ורוצה או לא ללחוץ על הקישור הזה.
06:33
And, you know, I don't want to belittle that. That, in a sense --
129
393330
3000
אני לא רוצה לזלזל בזה,
06:36
to reference what Jeff was talking about yesterday --
130
396330
3000
אם נתייחס למה שג'ף דיבר עליו אתמול-
06:39
that was, in a sense, the kind of interface electricity that
131
399330
2000
שיש ממשק חשמלי
06:41
powered a lot of the explosion of interest in the Web:
132
401330
3000
שמניע הרבה מההתפרצות של עניין ברשת,
06:44
that you could put up a link, and somebody could click on it,
133
404330
2000
שאתה יכול לשים קישור ושאדם אחר יכול ללחוץ עליו,
06:46
and it could take you anywhere you wanted to go.
134
406330
2000
ואתה יכול לגלוש לאן שתרצה לגלוש.
06:48
But it's still a very one-to-one kind of relationship.
135
408330
2000
אבל עדיין זוהי מערכת יחסים של אחד על אחד
06:50
There's one person putting up the link, and there's another person
136
410330
2000
יש אדם אחד שמעלה את הקישור ואדם אחר
06:52
on the other end trying to decide whether to click on it or not.
137
412330
4000
בצד השני שמנסה להחליט האם ללחוץ או לא ללחוץ על הקישור.
06:57
The new model is much more like this,
138
417330
2000
המודל החדש הרבה יותר דומה לכך,
06:59
and we've already seen a couple of references to this.
139
419330
2000
וכבר ראינו קודם מספר איזכורים אליו.
07:01
This is what happens when you search "Steven Johnson" on Google.
140
421330
4000
זה מה שתקבל אם תחפש "סטיבן ג'ונסון" בגוגל.
07:05
About two months ago, I had the great breakthrough --
141
425330
4000
לפני בערך חודשיים הייתה לי פריצת דרך גדולה
07:09
one of my great, kind of shining achievements --
142
429330
3000
אחד ההישגים הגדולים שלי היה
07:12
which is that my website finally became a top result for "Steven Johnson."
143
432330
3000
שהאתר שלי סוף סוף היה אחד מהקישורים הראשונים בדף תוצאות החיפוש.
07:15
There's some theoretical physicist at MIT named Steven Johnson
144
435330
6000
יש פיזיקאי ב MIT שנקרא סטיבן ג'ונסון
07:21
who has dropped two spots, I'm happy to say.
145
441330
3000
שאני שמח להגיד- ירד שני מקומות.
07:24
(Laughter)
146
444330
1000
-- צחוק--
07:25
And, you know, I mean, I'll look at a couple of things like this,
147
445330
4000
אני מסתכל על כמה דברים כאלה,
07:29
but Google is obviously the greatest technology ever invented for navel gazing.
148
449330
4000
אבל אין ספק שגוגל היא הטכנולוגיה הטובה ביותר לבדיקה עצמית מיותרת.
07:33
It's just that there are so many other people in your navel when you gaze.
149
453330
3000
רק שמוצאים כל כך הרבה אנשים אחרים כשמחפשים --צחוק--
07:36
Because effectively, what's happening here,
150
456330
4000
שלמעשה מה שמתרחש כאן
07:41
what's creating this page, obviously -- and we all know this,
151
461330
2000
מה שיוצר את העמוד הזה, כולנו יודעים את זה-
07:43
but it's worth just thinking about it --
152
463330
2000
אבל שווה לחשוב על זה,
07:45
is not some person deciding that I am the number one answer for Steven Johnson,
153
465330
4000
זה לא אדם אחד שמחליט שאני התוצאה הראשונה בעמוד כשמחפשים "סטיבן ג'ונסון"
07:49
but rather somehow the entire web of people
154
469330
4000
אלא שאיכשהו, כל האנשים ברשת
07:53
putting up pages and deciding to link to my page or not link to it,
155
473330
3000
שמעלים עמודים ומחליטים לפתוח או לא לפתוח את האתר שלי,
07:56
and Google just sitting there and running the numbers.
156
476330
3000
וגוגל רק נמצאת שם ומריצה את המספרים.
07:59
So there's this collective decision-making that's going on.
157
479330
4000
אז יש בעצם החלטה קולקטיבית שגורמת לזה להתרחש
08:03
This page is effectively, collectively authored by the Web,
158
483330
3000
עמוד תוצאות החיפוש נקבע קולקטיבית על ידי הרשת
08:06
and Google is just helping us
159
486330
2000
וגוגל רק עוזרת לנו
08:08
kind of to put the authorship in one kind of coherent place.
160
488330
3000
לקבוע את מחבר העמוד באופן קוהרנטי.
08:11
Now, they're more innovative -- well, Google's pretty innovative --
161
491330
3000
עכשיו, יש עוד חידושים - טוב, גוגל די חדשנים,
08:14
but there are some new twists on this.
162
494330
2000
אבל יש גם טוויסט בעניין.
08:17
There's this incredibly interesting new site -- Technorati --
163
497330
2000
יש אתר חדש, מעניין מאוד שנקרא טכנורטי,
08:19
that's filled with lots of little widgets that are expanding on these.
164
499330
4000
שמלא בכל מיני גאדג'טים שמרחיבים על זה,
08:23
And these are looking in the blog world and the world of weblogs.
165
503330
4000
והאתר בודק את עולם הבלוגים ברשת.
08:27
He's analyzed basically all the weblogs out there that he's tracking.
166
507330
4000
הוא מנתח בעיקר את כל הבלוגים שאחריהם הוא עוקב
08:31
And he's tracking how many other weblogs linked to those weblogs,
167
511330
3000
הוא מנתח כמה בלוגים אחרים מקושרים לבלוגים שאותם הוא בודק,
08:34
and so you have kind of an authority --
168
514330
2000
כך שיש מעיין סמכות--
08:36
a weblog that has a lot of links to it
169
516330
2000
בלוג שיש הרבה קישורים אליו
08:38
is more authoritative than a weblog that has few links to it.
170
518330
4000
יותר סמכותי מאשר בלוג שיש מעט קישורים אליו.
08:43
And so at any given time, on any given page on the Web, actually,
171
523330
2000
כך שבכל זמן נתון, בכל עמוד אינטרנט נתון, ניתן לומר למעשה
08:45
you can say, what does the weblog community think about this page?
172
525330
3000
מה קהילת הבלוגים חושבת על אותו עמוד אינטרנט?
08:48
And you can get a list.
173
528330
2000
וניתן להשיג רשימה.
08:50
This is what they think about my site; it's ranked by blog authority.
174
530330
3000
זה מה שהם חושבים על האתר שלי -- זה מדורג על ידי סמכות הבלוגים.
08:53
You can also rank it by the latest posts.
175
533330
2000
ניתן לדרג גם על ידי פירסומים אחרונים.
08:55
So when I was talking in "Emergence,"
176
535330
3000
כשכתבתי את "התגלות",
08:58
I talked about the limitations of the one-way linking architecture
177
538330
2000
דיברתי על ההגבלים שנובעים מארכיטקטורת "קישור חד צדדי".
09:00
that, basically, you could link to somebody else
178
540330
2000
למעשה אתה יכול לקשר למישהו אחר
09:02
but they wouldn't necessarily know that you were pointing to them.
179
542330
2000
אך הוא לא בהכרח יודע שאתה מקשר אליו.
09:04
And that was one of the reasons why the web
180
544330
3000
וזו היתה אחת הסיבות שהרשת
09:07
wasn't quite as emergent as it could be
181
547330
2000
לא הגיחה במלוא הפוטנציאל שלה
09:09
because you needed two-way linking, you needed that kind of feedback mechanism
182
549330
2000
כיוון שהיה צריך קישור דו כיווני, היה צריך מנגנון משובים
09:11
to be able to really do interesting things.
183
551330
2000
כדי שנוכל לעשות דברים באמת מעניינים.
09:13
Well, something like Technorati is supplying that.
184
553330
3000
אתר כמו טכנורטי מספק את זה.
09:16
Now what's interesting here is that this is a quote from Dave Weinberger,
185
556330
3000
ומה שמעניין כאן- זהו ציטוט של דייב ויינברגר,
09:19
where he talks about everything being purposive in the Web --
186
559330
4000
הוא מדבר על כך שלכל דבר יש מטרה ברשת --
09:23
there's nothing artificial.
187
563330
2000
אין שום דבר מלאכותי
09:25
He has this line where he says, you know, you're going to put up a link there,
188
565330
2000
ויש איזשהו קו שאומר שכאן יהיה קישור,
09:27
if you see a link, somebody decided to put it there.
189
567330
3000
אם יש כאן קישור מסויים, מישהו החליט לשים אותו שם.
09:30
And he says, the link to one site didn't just grow on the other page "like a tree fungus."
190
570330
5000
קישור לאתר מסויים לא גדל סתם במקרה על עמוד אחר כמו "פטרייה על עץ".
09:35
And in fact, I think that's not entirely true anymore.
191
575330
3000
אני כבר לא חושב שזה לגמרי נכון.
09:38
I could put up a feed of all those links generated by Technorati
192
578330
4000
אני יכול לשים בצד ימין בעמוד שלי
09:42
on the right-hand side of my page,
193
582330
2000
רשימת עידכונים על כל הקישורים שנוצרים על ידי טכנורטי,
09:44
and they would change as the overall ecology of the Web changes.
194
584330
3000
והיא תשתנה כאשר יהיו שינויים בסביבת הרשת.
09:47
That little list there would change.
195
587330
2000
הרשימה תשתנה איתם.
09:49
I wouldn't really be directly in control of it.
196
589330
2000
אני לא לגמרי אהיה אחראי על הרשימה הזו
09:51
So it's much closer, in a way, to a data fungus, in a sense,
197
591330
3000
כך שהמצב הזה דומה יותר, בצורה מסויימת, לפטריית מידע,
09:54
wrapped around that page, than it is to a deliberate link that I've placed there.
198
594330
4000
שכרוכה על העמוד, מאשר לקישור מכוון שהכנסתי לעמוד.
10:00
Now, what you're having here is basically a global brain
199
600330
3000
מה שתקבלו כאן הוא למעשה מוח גלובלי
10:03
that you're able to do lots of kind of experiments on to see what it's thinking.
200
603330
3000
ניתן לעשות סוגים רבים של ניסויים לבדוק מה הוא חושב
10:06
And there are all these interesting tools.
201
606330
2000
וקיימים כל מיני כלי מחקר מעניינים.
10:08
Google does the Google Zeitgeist,
202
608330
2000
גוגל עשו את "גוגל צייטגייסט",
10:10
which looks at search requests to test what's going on, what people are interested in,
203
610330
5000
שבוחן את בקשות החיפוש ובודק מה קורה, מה מעניין את האנשים,
10:15
and they publish it with lots of fun graphs.
204
615330
2000
ומפרסם את התוצאות עם גרפים נחמדים.
10:17
And I'm saying a lot of nice things about Google,
205
617330
2000
אני אומר הרבה דברים טובים על גוגל,
10:19
so I'll be I'll be saying one little critical thing.
206
619330
1000
אז אני אגיד משהו ביקורתי קטן.
10:20
There's a problem with the Google Zeitgeist,
207
620330
2000
יש בעיה עם "גוגל צייטגייסט",
10:22
which is it often comes back with news that a lot of people are searching
208
622330
4000
לעיתים קרובות הוא נותן מידע שהרבה אנשים מחפשים
10:26
for Britney Spears pictures, which is not necessarily news.
209
626330
4000
תמונות של בריטני ספירס, תוצאות שאינן בהכרח חדשות.
10:30
The Columbia blows up, suddenly there are a lot of searches on Columbia.
210
630330
4000
כשקולומביה התפוצצה, היו פתאום המון חיפושים על הקולומביה.
10:34
Well, you know, we should expect to see that.
211
634330
2000
אפשר לצפות לזה.
10:36
That's not necessarily something we didn't know already.
212
636330
2000
זה לא משהו שלא ידענו קודם.
10:38
So the key thing in terms of these new tools
213
638330
2000
אז המפתח הוא המאפיינים של אותם כלי מחקר
10:40
that are kind of plumbing the depths of the global brain,
214
640330
3000
שחופרים במעמקי המוח הגלובלי
10:43
that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream --
215
643330
4000
שמבצעים מעקב דרך "מחזור הדם"
10:47
the question is, are you finding out something new?
216
647330
2000
השאלה היא - האם אנחנו מגלים משהו חדש?
10:49
And one of the things that I experimented with is this thing called Google Share
217
649330
3000
ואחד הדברים שניסיתי נקרא "גוגל שר" (שיתוף)
10:52
which is basically, you take an abstract term,
218
652330
4000
למעשה לוקחים מונח מופשט,
10:56
and you search Google for that term,
219
656330
3000
ומחפשים אותו בגוגל,
10:59
and then you search the results that you get back for somebody's name.
220
659330
3000
ובדף התוצאות מחפשים שם של מישהו.
11:02
So basically, the number of pages that mention this term,
221
662330
4000
אז מספר הדפים המזכירים את המונח,
11:06
that also mention this page, the percentage of those pages
222
666330
3000
וגם את אותו שם, אחוז הדפים האלה
11:09
is that person's Google Share of that term.
223
669330
2000
זה ה"גוגל שר" של אותו אדם עם אותו מונח.
11:11
So you can do kind of interesting contests.
224
671330
2000
ניתן לעשות תחרויות מאוד מעניינות.
11:13
Like for instance, this is a Google Share of the TED Conference.
225
673330
4000
כמו לדוגמא- זהו "גוגל שר" על ועידת TED.
11:17
So Richard Saul Wurman
226
677330
3000
לריצ'רד סאול וורמן
11:20
has about a 15 percent Google Share of the TED conference.
227
680330
4000
יש בערך 15 אחוז "גוגל שר" עם המונח ועידת TED.
11:24
Our good friend Chris has about a six percent -- but with a bullet, I might add.
228
684330
5000
לחברינו הטוב כריס יש בערך 6 אחוזים, אבל זה בעלייה.
11:29
(Laughter)
229
689330
2000
--צחוק--
11:31
But the interesting thing is, you can broaden the search a little bit.
230
691330
3000
הדבר המעניין הוא שניתן להרחיב את החיפוש מעט
11:34
And it turns out, actually, that 42 percent is the Mola mola fish.
231
694330
3000
ומסתבר שלדג המולה מולה יש 42 אחוז
11:37
I had no idea.
232
697330
2000
לא היה לי מושג.
11:39
No, that's not true.
233
699330
1000
לא, זה לא נכון.
11:40
(Laughter)
234
700330
3000
--צחוק--
11:43
I made that up because I just wanted to put up a slide
235
703330
2000
המצאתי את זה רק כי להכניס תמונה
11:45
of the Mola mola fish.
236
705330
2000
של דג המולה מולה.
11:47
(Laughter)
237
707330
2000
--צחוק--
11:49
I also did -- and I don't want to start a little fight in the next panel --
238
709330
3000
דבר נוסף שחיפשתי- ואני לא רוצה להתחיל מלחמה קטנה לפנל הבא-
11:52
but I did a Google Share analysis of evolution and natural selection.
239
712330
3000
אבל עשיתי ניתוח "גוגל שר" של המונח אבולוציה והמונח ברירה טבעית.
11:55
So right here -- now this is a big category, you have smaller percentages,
240
715330
5000
זוהי קטגוריה גדולה אז האחוזים יותר קטנים,
12:00
so this is 0.7 percent -- Dan Dennett, who'll be speaking shortly.
241
720330
5000
אז מתקבל 0.7 אחוז דן דנט (פילוסוף אמריקאי), שידבר עוד מעט.
12:05
Right below him, 0.5 percent, Steven Pinker.
242
725330
4000
מתחתיו עם 0.5 אחוז סטיבן פינקר (פיזיקאי קנדי).
12:10
So Dennett's in the lead a little bit there.
243
730330
2000
אז דנט מוביל קצת בתוצאות
12:12
But what's interesting is you can then broaden the search
244
732330
2000
ומה שמעניין הוא שניתן להרחיב מעט את החיפוש
12:14
and actually see interesting things and get a sense of what else is out there.
245
734330
4000
לראות דברים מעניינים ולקבל מושג על מה עוד נמצא שם.
12:18
So Gary Bauer is not too far behind --
246
738330
3000
אז גארי באוור נמצא לא רחוק מאחור,
12:21
has slightly different theories about evolution and natural selection.
247
741330
5000
יש לו תיאוריות קצת שונות על אבולוציה וברירה הטבעית.
12:26
And right behind him is L. Ron Hubbard. So --
248
746330
3000
ומיד אחריו נמצא ל. רון האברד. אז...
12:29
(Laughter)
249
749330
2000
--צחוק--
12:31
you can see we're in the ascot, which is always good.
250
751330
2000
כך שהיריעה רחבה, שזה תמיד טוב.
12:33
And by the way, Chris, that would've been a really good panel,
251
753330
2000
ודרך אגב, כריס - זה יכול להיות פאנל טוב מאוד
12:35
I think, right there.
252
755330
1000
אני חושב.
12:36
(Laughter)
253
756330
5000
--צחוק--
12:41
Hubbard apparently started to reach, but besides that,
254
761330
2000
האברד יתקשה להגיע, אבל חוץ מזה,
12:43
I think it would be good next year.
255
763330
2000
אני חושב שזה יהיה פאנל טוב לשנה הבאה.
12:45
Another quick thing -- this is a slightly different thing,
256
765330
2000
עוד דבר אחד, על נושא מעט שונה,
12:47
but this analysis some of you may have seen.
257
767330
2000
אולי ראיתם כבר את הניתוח הבא.
12:49
It just came out. This is bursty words,
258
769330
2000
זה יצא בדיוק עכשיו. אלה הן מילים "מתפרצות",
12:51
looking at the historical record of State of the Union Addresses.
259
771330
4000
כשמסתכלים על התיעוד ההיסטורי של נאומי הנשיא לקונגרס.
12:56
So these are words that suddenly start to appear out of nowhere,
260
776330
4000
אז אלה מילים שלפתע מופיעות משום מקום
13:00
so they're kind of, you know, memes that start taking off,
261
780330
2000
הן כמו רעיונות חדשים שמתחילים לתפוס תאוצה
13:02
that didn't have a lot of historical precedent before.
262
782330
2000
ואין להן תקדים היסטורי.
13:05
So the first one is -- these are the bursty words around 1860s --
263
785330
3000
והמילים הראשונות - אלו הן מילים מתפרצות שהופיעו לראשונה בסביבות שנת 1860 -
13:08
slaves, emancipation, slavery, rebellion, Kansas.
264
788330
2000
עבדים, שחרור, עבדות, מרד וקנזס
13:11
That's Britney Spears. I mean, you know, OK, interesting.
265
791330
2000
זה כמו בריטני ספירס, זאת אומרת נחמד, מעניין.
13:13
They're talking about slavery in 1860.
266
793330
2000
הם מדברים על עבדות ב 1860
13:15
1935 -- relief, depression, recovery banks.
267
795330
3000
ב- 1935- סעד, שפל, התאוששות הבנקים.
13:18
And OK, I didn't learn anything new there as well -- that's pretty obvious.
268
798330
3000
אוקיי, גם כאן אין חדש - זה די ברור.
13:21
1985, right at the center of the Reagan years --
269
801330
3000
ב- 1985, בדיוק באמצע תקופת רייגן,
13:25
that's, we're, there's, we've, it's.
270
805330
3000
זה, אנחנו, יש, יש לנו, זה (כתיבת מילים בקיצור)
13:28
(Laughter)
271
808330
2000
--צחוק--
13:30
Now, there's one way to interpret this, which is to say that
272
810330
3000
יש דרך אחת לפרש את זה, וזה לומר
13:33
"emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables.
273
813330
3000
שבשחרור, שפל והתאוששות יש הרבה הברות.
13:36
So you know, you can actually download -- it's hard to remember those.
274
816330
3000
אז קשה לזכור אותן.
13:41
But seriously, actually, what you can see there,
275
821330
2000
אבל ברצינות, ניתן לראות כאן,
13:43
in a way that would be very hard to detect otherwise,
276
823330
2000
והיה קשה לראות את זה בדרך אחרת,
13:45
is Reagan reinventing the political language of the country
277
825330
3000
שרייגן המציא מחדש את השפה הפוליטית של המדינה
13:48
and shifting to a much more intimate, much more folksy, much more telegenic --
278
828330
4000
ועבר לצורת דיבור הרבה יותר אינטימית, עממית, טלויזיונית-
13:52
contracting all those verbs.
279
832330
2000
כשכיווץ את כל הפעלים האלה.
13:54
You know, 20 years before it was still, "Ask not what you can do,"
280
834330
2000
עשרים שנה קודם היו אומרים "אל תשאל מה הינך יכול לעשות",
13:56
but with Reagan, it's, "that's where, there's Nancy and I," that kind of language.
281
836330
5000
אך בזמנו של רייגן אמרו "זה המקום, ננסי ואני"
14:01
And so something we kind of knew,
282
841330
3000
למעשה ידענו את זה כבר,
14:04
but you didn't actually notice syntactically what he was doing.
283
844330
2000
אבל לא באמת שמנו לב מה הוא מבחינה תחבירית.
14:06
I'll go very quickly.
284
846330
2000
אני אמשיך מאוד מהר
14:08
The question now -- and this is the really interesting question --
285
848330
2000
השאלה עכשיו, וזו שאלה מאוד מעניינת,
14:10
is, what kind of higher-level shape is emerging right now
286
850330
4000
איזו צורה, בגדול, מתגלה עכשיו
14:14
in the overall Web ecosystem -- and particularly in the ecosystem of the blogs
287
854330
4000
ברשת, ובפרט בעולם הבלוגים,
14:18
because they are really kind of at the cutting edge.
288
858330
3000
כיוון שהבלוגים הם באמת חוד החנית.
14:21
And I think what happens there will also happen in the wider system.
289
861330
2000
ואני חושב שמה שקורה שם, יקרה בהמשך במערכת כולה.
14:23
Now there was a very interesting article by Clay Shirky
290
863330
3000
עכשיו, קליי שירקי כתב מאמר מעניין
14:26
that got a lot of attention about a month ago,
291
866330
2000
שלפני חודש קיבל הרבה תשומת לב,
14:28
and this is basically the distribution of links
292
868330
2000
ועסק בנושא הפצת לינקים ברשת
14:30
on the web to all these various different blogs.
293
870330
3000
למגוון בלוגים שונים.
14:35
It follows a power law, so that there are a few extremely well-linked to, popular blogs,
294
875330
5000
המצב תואם לחוק החזקה, כך שקיימים מעט מאוד בלוגים מאוד פופולרים ומקושרים
14:40
and a long tail of blogs with very few links.
295
880330
4000
וזנב ארוך של בלוגים עם מעט מאוד קישורים
14:44
So 20 percent of the blogs get 80 percent of the links.
296
884330
3000
כך ש- 20 אחוזים מהבלוגים מקבלים 80 אחוזים מהקישורים
14:47
Now this is a very interesting thing.
297
887330
2000
זו עובדה מעניינת מאוד
14:49
It's caused a lot of controversy
298
889330
2000
שגורמת למחלוקת גדולה
14:51
because people thought that this was the ultimate kind of one man,
299
891330
2000
כיוון שאנשים חשבו שהרשת היא המקום האולטימטיבי להתבטא,
14:53
one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard.
300
893330
4000
דמוקרטיה של מודמים, מקום שכל אחד יכול להשמיע את קולו
14:57
And so the question is, "Why is this happening?"
301
897330
2000
אז נשאלת השאלה- למה זה קורה?
14:59
It's not being imposed by fiat from above.
302
899330
4000
זה לא נוצר על ידי הוראה מלמעלה
15:03
It's an emergent property of the blogosphere right now.
303
903330
3000
זה נוצר בעולם הבלוגים ממש עכשיו
15:06
Now, what's great about it is that people are working on --
304
906330
3000
מה שטוב לגבי המצב הזה, שינוי שקרה תוך שניות מהרגע שקליי פרסם את המאמר שלו,
15:09
within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing
305
909330
5000
זה שאנשים התחילו לעבוד על לשנות את הבסיס של חוקי המערכת
15:14
the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing.
306
914330
3000
כך שצורה חדשה תתחיל להופיע
15:17
And basically, the shape appears
307
917330
2000
למעשה הצורה החדשה הופיעה
15:19
largely because of a kind of a first-mover advantage.
308
919330
2000
בעיקר בגלל היתרון שנוצר ממצב ראשוני
15:21
if you're the first site there, everybody links to you.
309
921330
2000
אם אתה האתר הראשון, כולם יקשרו אליך
15:23
If you're the second site there, most people link to you.
310
923330
2000
אם אתה האתר השני, הרוב יקשרו אליך
15:25
And so very quickly you can accumulate a bunch of links,
311
925330
3000
כך שמאוד מהר אתה יכול לצבור קישורים רבים
15:28
and it makes it more likely for newcomers to link to you in the future,
312
928330
2000
ועולה הסבירות שמשתמשים חדשים יקשרו אליך בעתיד
15:30
and then you get this kind of shape.
313
930330
2000
וכך ניתן להגיע לאותה צורה.
15:32
And so what Dave Sifry at Technorati started working on,
314
932330
3000
מה שדייב סיפרי התחיל לעבוד עליו בטכנורטי
15:35
literally as Shirky started -- after he published his piece --
315
935330
3000
דומה מאוד למה ששירקי התחיל- לאחר שפירסם את מאמרו,
15:38
was something that basically just gave a new kind of priority to newcomers.
316
938330
4000
זה מצב שכעיקרון נותן עדיפות למשתמשים חדשים
15:42
And he started looking at interesting newcomers that don't have a lot of links,
317
942330
3000
הוא התחיל לבחון בלוגרים חדשים ומעניינים שאין להם הרבה קישורים
15:45
that suddenly get a bunch of links in the last 24 hours.
318
945330
4000
שפתאום, תוך 24 שעות, קיבלו הרבה צפיות
15:49
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices.
319
949330
3000
כך שבמובן מסויים, בלוגים "מתפרצים" מגיעים מקולות חדשים
15:52
So he's working on a tool right there that can actually change the overall system.
320
952330
5000
הוא עובד עכשיו על כלי חדש שיכול לשנות את המערכת הכללית
15:57
And it creates a kind of planned emergence.
321
957330
2000
הכלי יוצר מעיין "התגלות" מתוכננת.
15:59
You're not totally in control,
322
959330
2000
אתם לא לגמרי בשליטה,
16:01
but you're changing the underlying rules in interesting ways
323
961330
2000
אבל אתם משנים את החוקים בדרכים מעניינות
16:03
because you have an end result which is
324
963330
2000
כיוון שיש לכם תוצאה סופית
16:05
maybe a more democratic spread of voices.
325
965330
2000
שאולי משקפת מגוון קולות יותר דמוקרטי.
16:07
So the most amazing thing about this -- and I'll end on this note --
326
967330
2000
והדבר המדהים ביותר, ואני אסיים בנימה זו,
16:09
is, most emergent systems, most self-organizing systems
327
969330
3000
הוא שרוב הדרכים להתהוות והשיטות להתארגנות
16:12
are not made up of component parts that are capable of looking at the overall pattern
328
972330
5000
לא בנויות מרכיבים שונים שמסוגלים לבחון את הדפוס הכללי
16:17
and changing their behavior based on whether they like the pattern or not.
329
977330
3000
ולשנות את התנהגותם על סמך האם הם מרוצים מהדפוס הקיים או לא.
16:21
So the most wonderful thing, I think, about this whole debate
330
981330
2000
הדבר הנפלא ביותר בדיון הזה לדעתי,
16:23
about power laws and software that could change it
331
983330
2000
לגבי כוחם של חוקים ותוכנות שיכלות לשנות אותם,
16:25
is the fact that we're having the conversation.
332
985330
3000
זוהי העובדה שאנחנו מדברים על זה
16:28
I hope it continues here.
333
988330
2000
אני מקווה שזה ימשיך כאן.
16:30
Thanks a lot.
334
990330
1000
תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7