Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

44,528 views ・ 2008-12-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salah Almhamdi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
يحوي الساحل الشمالي لولاية كاليفورنيا غابات مطيرة --
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
غابات مطيرة معتدلة -- حيث يمكن أن تمطر أكثر من 2500 ملم في السنة.
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
هذا هو عالم شجرة السكويا الساحلية.
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
يطلق على فصيلة هذه الأشجار إسم "سيكويا سيبيرفيرينز".
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
"سيكويا سيبيرفيرينز" هي أطول كائن حي على وجه الأرض.
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
ويصل إرتفاع هذه الأنواع من الأشجار إلى 115 مترا.
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
ما يعادل ارتفاع 38 طابقا.
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
أشجار يمكنها أن تبرز في وسط مدينة منهاتن.
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
لا يعرف أحد كم عمر أكبر السكويات الساحلية
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
لأنه لم يسبر أحد أغوارها من قبل.
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
لحساب "حلقات النمو السنوي"، وعلى كل حال،
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
فإن الكبرى منها تبدوا مجوفة من الداخل.
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
لكن من المعتقد أن أقدم السكويات الحية
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
يبلغ عمرها حوالي 2500 سنة -- تقريبا عمر البارثينون (معبد من اليونان القديمة) --
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
بالرغم من وجود شك بأن هناك أشجارا منها
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
أكبر عمراً من ذلك.
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
هنا، بالأحمر، يمكنك رؤية نطاق توزّع أشجار السكويات الساحلية.
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
أكبر مثيلاتها من هذا النوع،
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
المدرعات البحرية من نوعها، تعيش فقط في الساحل الشمالي لكاليفورنيا،
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
حيث يكون المطر كثيفا بالفعل.
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
في الأزمنة التاريخية القريبة، حوالي 96 في المئة من غابة السكويا الساحلي
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
تم قطعها، خاصة عبر سلسلة من عمليات القطع و النقل المكثفة،
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
كانت عمليات القطع كثيرة بشكل واضح، خاصة في السبعينيات وحتى بدايات التسعينيات.
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
وعلى ذلك، لم يبقى سوى أربعة في المئة فقط من غابة السكويا المطيرة الأصلية لم تمسّ،
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
التي هي برية والآن محمية -- محمية بالكامل --
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
في سلسلة من المحميات الصغيرة المرصوصة كاللؤلؤ
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
على امتداد الساحل الشمالي لكاليفورنيا، بما في ذلك محمية ردوود الوطنية.
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
لكن الغريب أن غابات السكويا المطيرة، الفتات الذي تبقى لنا منها،
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
تبقى غير مكتشفة تماما حتى يومنا هذا.
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
التنقل عبر غابة السكويا المطيرة صعب بشكل لا يصدق،
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
وحتى اليوم، يتم اكتشاف أشجار
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
لم تتم رؤيتها من قبل، بما في ذلك، في صيف سنة 2006،
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
"هايبيريون"، أطول شجرة في العالم.
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
ساُجري تجربة ذهنية صغيرة.
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
سأطلب منكم أن تتخيلوا شكل السكويا ككائن حي.
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
و "كريس"، إن أمكن أن تأتي إلى هنا؟ عندي شريط قياس.
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
لقد استعرته نوعا ما من TED.
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
و"كريس"، هل تستطيع أن تمسك لو سمحت بطرف شريط القياس ذاك.
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
سنريكم ما هو قطر
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
شجرة خشب كبيرة عند مستوى الصدر.
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
لسوء الحظ، الشريط ليس طويلا بما فيه الكفاية -- إنه فقط شريط بطول 25 قدما.
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
"كريس"، أيمكنك أن تمدد يدك بعيدا؟ هكذا. ممتاز.
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
وربما هنا تقريبا، حوالي 9 أمتار، هو قطر شجرة خشب أحمر ضخمة.
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
الآن، دعوا مخيلتكم تحلق عاليا في الفضاء.
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
فكروا في هذه الشجرة، ترتفع 8 أمتار و 255 سنتيمترا في فضاء غابات السكويا،
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
32 طابقا، يشكلها هذا الكائن الحي
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
صعودا في الفضاء عبر فترات طويلة من الزمن.
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
يبدو أن فصائل السكويا تعيش في عصور أخرى
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
ليس من عصور البشر، بل ما يمكن أن نسميه عصر السكويا.
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
يمضي عصر السكويا بخطوات أكثر تأنيا من عصر البشر.
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
بالنسبة لنا، حين ننظر إلى شجرة السكويا، تبدو ثابتة ولا تتحرك،
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
ومع ذلك فإن السكويات في حركة مستمرة،
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
تتحرك صاعدة نحو الفضاء، تشكل نفسها
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
وتملأ فضاء غابات السكويا عبر عصر السكويا، عبر آلاف السنين.
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
ازرعوا هذه البذرة الصغيرة، انتظروا 2000 سنة، وستحصلون على هذه:
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
شجرة العاهل المفقود
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
تقتطن في منطقة بستان العمالقة على الساحل الشمالي،
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
وتم اكتشافها سنة 1998.
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
ومع ذلك، حين تنظرون إلى قاعدة شجرة خشب أحمر،
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
لا ترون الكائن الحي.
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
بل إنكم كالفأر عند قدم فيل،
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
ومعظم الكائن الحي قائم فوق مستوى الرأس، لاترونه.
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
لقد أصبحت مهتما جدا بها، وكتبت عن زوجين.
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
ستيف سيليت وماري أنطوان هما المستكشفان الرئيسان
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
لظلة غابة السكويا. كانا رياضيين بمستوى عالمي،
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
وكذلك هما عالمان في البيئة الحرجية بمستوى عالمي.
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
حين كان ستيف سيليت طالبا جامعيا في عمر 19 سنة
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
في جامعة رييد، سمع بأن ظلة غابة السكويا
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
يقع اعتبار تسمية مزعومة لها وهي صحراء السكويا.
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
في ما معناه، أنه كان يعتقد في ذلك الوقت
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
أنه لم يكن هناك شيء في الأعلى باستثناء فروع السكويات.
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
و قرر مع صديق له أن يقوم بتسلق حر لسكويا.
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
بدون حبال أو أي معدات لرؤية ما الذي يوجد هناك في الأعلى.
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
تسلق صعودا شجرة صغيرة قريبة من شجرة خشب أحمر ضخمة،
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
ثم قفز في الفضاء وأمسك بغصن بيديه،
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
وانتهى به الأمر متعلقا، مثل المتمسك بقضيب أرجوحة.
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
ثم، انطلاقا من هناك، تسلق اللحاء مباشرة
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
حتى وصل إلى أعلى الشجرة.
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
كان يتبعه في الخلف صديقه، رجل يدعى ماروود هاريس.
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
لم يلاحظ أي منهما وجود
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
عش دبور أصفر بحجم كرة بولينج
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
معلقا في الغصن الذي قفز إليه ستيف.
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
وحين قفز "ماروود"، كان مغطى بالدبابير
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
تلدغه في الوجه والعينين. وقد كان على وشك أن يفلت.
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
كان على وشك أن يسقط لحتفه، كونه على علو 75 قدما من الأرض.
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
لكنهم استطاعوا الوصول إلى القمة، والذي وجدوه
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
لم يكن صحراء خشب أحمر، بل عالما مفقودا --
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
نوع من متاهة ثلاثية الأبعاد في الهواء، مملوءة بحياة مجهولة.
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
الآن، كنت قد اشتغلت على مواضيع أخرى:
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
ظهور أمراض معدية،
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
منبثقة من النظم البيئية الطبيعية للأرض،
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
قامت بقفزة من فصيلة لأخرى، حتى وصلت إلى البشر.
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
بعد تأليفي لثلاثة كتب حول هذا الموضوع، انهكت نوعا ما.
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
نعشق أنا وزوجتي أطفالنا.
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
وبدأت في تسلق الأشجار مع أطفالي فقط كأمر أقوم به معهم،
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
مستعملا ما يسمى بتقنية التسلق الشجري،
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
باستعمال الحبال. حيث تستعمل الحبال لترفع نفسك إلى قمة الشجرة.
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
والأطفال بارعون بشكل لا يصدق في تسلق الأشجار.
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
هذا إبني، "أوليفر".
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
لا يبدون كأنهم يعانون من نفس الخوف من المرتفعات الذي يعرفه البشر.
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(ضحك)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
إن كان تطور الجنين يلخّص علم التناسل، فإن الأطفال
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
هم نوعا ما أقرب إلى جذورنا كرئيسيات تعيش فوق الأشجار.
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
يبدو البشر وكأنهم الرئيسيات الوحيدة التي أعرفها
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
والتي تخاف من المرتفعات.
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
حينما تشعر كل الرئيسيات الأخرى بالخوف،
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
فهي تصعد إلى شجرة حيث تحس بالأمان.
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
خيمنا ليلة بين الأشجار.. في أرجوحات.
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
هذه ابنتي "لورا"، بعمر 15 سنة حينها، تنظر من أرجوحة.
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
وهي بالمناسبة، مربوطة بحبل حتى لا تقع.
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
تنظر من أرجوحة في الصباح وتسمع تغريد العصافير
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
يأتي بشكل ثلاثي الأبعاد حولنا.
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
بالليل زارتنا بعض السناجب الطائرة،
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
لا يبدو أنها تميّز البشر
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
لأنهم لم يروهم في ظلة الشجر من قبل.
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
وقد مارسنا تقنيات متطورة مثل المشي في السماء،
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
حيث يمكن أن تنتقل من شجرة لشجرة عبر الفضاء،
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
نوعا ما مثل سبيدرمان.
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
أصبح الأمر مشروعا تأليفيا.
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
حين صعد "ستيف سيليت" إلى شجرة خشب أحمر ضخمة، أطلق سهما،
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
يتعقب أثر خط صيد، ويتعلق بغصن في الشجرة،
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
وثم تصعد بواسطة حبل مسحوب للشجرة عن طريق الخط.
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
تصعد 30 طابقا.
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
هناك شخصان يتسلقان هذه الشجرة، "غايا"،
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
والذي يعتقد أنها إحدى أقدم السكويات. هاهم هناك.
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
هم في سُبع الطريق فقط نحو أعلى الشجرة.
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
تشعر بكونك مكشوفا نوعا ما.
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
هناك شخص صغير في الأسفل على الأرض.
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
تحس وكأنك تتسلق جدارا من الخشب.
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
لكن بعد ذلك تدخل ظلة السكويا،
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
وكأنك تخترق طبقة من الغيوم.
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
وهكذا فجأة، لا تستطيع رؤية سطح الأرض،
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
ولا تستطيع كذلك رؤية السماء،
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
وتكون في متاهة ثلاثية الأبعاد في الهواء
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
مليئة بحدائق معلقة من السرخس الذي ينمو من التربة،
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
والتي تعج بكل أنواع الكائنات الصغيرة.
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
هناك نباتات هوائية ملازمة، نباتات تنموا على الأشجار.
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
هذه شجيرات توت.
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
العديد من أصناف الطحالب، وثم كل أنواع الأشنات المنحصر دورها في تجصيص الشجرة.
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
حين تقترب من قمة الشجرة، تشعر وكأنه لا يمكنك السقوط --
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
في الواقع، من الصعب التحرك.
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
تتحسس طريقك عبر الأغصان والتي تعج
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
بأحياء لا تجدها بالقرب من السطح.
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
الأمر يشبه الغوص في الشعاب المرجانية،
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
باستثناء أنك تذهب صعودا بدل أن تذهب نزولا.
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
وكذلك الأشجار تميل إلى التوسع إلى مساحات تشبه المنصات في القمة.
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
ماريا تجلس على إحداها.
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
يمكن أن تكون هذه الأطراف بعمر خمس مئة أو ست مئة سنة.
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
تنمو السكويات ببطء في قممها.
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
لديها ميزة كذلك: غابة شجر التوت
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
التي تنمو من قمم أشجار السكويا
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
وتعرف اصطلاحا بشجرة توت أفريقية،
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
ويمكنك أن تجلس هناك وتأكل من التوت خلال استراحتك.
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
لدى السكويات منطقة سطحية هائلة تمتد لأعلى نحو الفضاء
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
لأن لديها ميلا إلى القيام بما يسمى بالتكرار.
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
شجرة السكويا كسيرية. وكما تنبثق منها أطراف
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
تنفلق الأطراف لتكوّن أشجارا صغيرة عبارة عن نسخ من الشجرة الأم.
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
الآن، هنا نرى تكرار النسخ في الكرونوس، أحد أقدم السكويات.
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
هذه النسخة المكررة هي دعامة طافية ضخمة
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
تنبثق من الشجرة نفسها.
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
توجد هذه الدعامة في أقل من نصف الطريق نحو قمة الشجرة.
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
وثم تنفلق لتكوّن غابة من السكويات.
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
هذه الجذع الإضافي بذاته هو على امتداد متر على القاعدة
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
ويمتد صعودا إلى 150 قدما.
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
إنها بقدر ضخامة أي من أضخم أشجار شرق نهر الميسيسيبي،
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
ومع ذلك فإن الأمر مجرد ميزة ثانوية على الكرونوس.
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
هذه الخريطة الثلاثية الأبعاد للبنية الإكليلية لشجرة خشب أحمر تدعى "إيلوفاتار"،
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
التي أنشأها "ستيف سيليت"، و"ماري أنطوان" وزملاؤهما، تقرّب لكم الفكرة.
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
ما ترونه هنا هو نمو تخطيطي هرمي
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
لجذوع الشجرة وهي تتوسع على امتداد الزمن إلى ستة طبقات من الكَسيريات،
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
من الجذوع التي تنشأ من الجذوع والتي تنشأ بدورها من الجذوع.
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
طلبت من ستيف أن يضع شخصا هنا ليعطي إحساسا بسلم القياس.
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
ها هو الشخص، هناك. الشخص يلوّح لنا.
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
أردت أن أسأل كريغ فينتر إن كان من الممكن إدراج
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
كروموسوم إصطناعي في إنسان
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
بحيث يمكننا أن نستنسخ أنفسنا إن أردنا ذلك.
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
وإذا كان بامكاننا استنساخ أنفسنا، فإن أصابع أيدينا،
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
لكانت أشخاصا يشبهوننا،
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
و لكانوا هم بدورهم يملكون أناسا في أصابعهم وهكذا دواليك.
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
وإذا كان لدينا تركيبة حيوية تشبه تركيبة السكويا،
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
لكنّا امتلكنا ست طبقات من الأشخاص في أيدينا، كما كانت.
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
ولكان من الممتع أن لوّحت لشخص ما
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
ووجدت كل مستنسخيك لوّحوا معك.
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(ضحك)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
لتكرار النقطة، دعونا نقرب أكثر من "إيلوفاتار".
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
إننا ننظر إلى ذاك الصندوق الأصفر.
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
وتعرض لك هذه الرسوم المهلوسة --
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
أن كل ما تراه في هذا الرسم هو "إيلوفاتار"
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
إنها تكوينات ألفية -- أجزاء من الشجرة
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
يُعتقد أن عمرها أكثر من 1000 عام.
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
هناك 4 أشخاص في اللقطة -- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
وهناك شيئ أخر أود أن أريكم إياه.
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
هذه دعامة طائرة.
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
تنمو السكويات لتشكل نسخها من نفسها كلما امتدت في الفضاء،
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
وهذه الدعامة الطائرة ما هي إلا فرع منبثق من ذلك الجذع الصغير،
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
راجعة إلى الجذع الرئيسي وملتحمة معه.
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
تساعد الدعامات الطائرة علي تقوية قمة الشجرة، كما تفعل في الكاتدرائيات.
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
وتساعدها لتعيش لفترة أطول عبر الزمن.
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار.
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
لقد شبّكوها بأسلاك كالمرضى في وحدة العناية المركزة.
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
إنهم يكتشفون أن السكويات يمكنها أن تنقل الرطوبة من الهواء
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
إلى أسفل جذوعها
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
ثم ربما عبر كل المسافة إلى نظامها الجذري.
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
إنها كذلك قادرة على أن تضع جذورا في أي مكان في الشجرة نفسها.
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
وإذا بدأ جزء من الشجرة بالتحلل،
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
ستُنبت جذورا على شاكلتها
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
وستسحب المغذيات من نفسها خلال عملية انهيارها.
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
إذا كننا نمتلك تركيبة حيوية مشابهة لتركيبة السكويا فسيكون بالإمكان إذا اصبنا بالغرغرينا‎ (موات الخلايا) في ذراعنا
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
فسيكون بإمكاننا مثلا .. أن
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
نستخرج المغذيات والرطوبة منها حتى يسقط العضو من الجسم.
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
يمكن أن توجد تربة الظلة لغاية متر عمقا،
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
ولعشرات الأمتار فوق سطح الأرض، ويوجد كائنات حية في هذه التربة
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
ليس لها مسميات حتى الأن (غير مدروسة أوغير مكتشفة).
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
وهذا نوع غير مسمّى من فصيلة مجدافيات الأرجل. مجداف الأرجل هو نوع القشريات.
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
ومجدافيات الأرجل هذه هي مكوّن رئيسي للمحيطات،
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
وتشكّل جزءا كبيرا من غذاء حيتان الباليني عند رعيها.
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
ماذا تفعل في ظلة تربة غابة السكويا
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
عشرات الأمتار فوق المحيط، أو كيف وصلوا إلى هناك،
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
يظلّ غامضا تماما.
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
هناك بعض النظريات المثيرة للاهتمام
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
التي ساُخبركم عنها، إذا كان لدي متسع من الوقت.
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
لكن إذا ذهبتم وتمعنتم في شجرة عن قرب،
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
ماذا ترون، ترون تعقيدا متزايدا.
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
نحن نرى قمة "غايا"، والتي يُعتقد أنها أقدم شجرة سكويا عملاقة.
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
يمكن أن يصل قدم "غايا" من 3000 إلى 5000 سنة،
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
لا أحد فعلا يعلم، ولكن تم قطع قمّة الشجرة
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
لكنها بدأت تتحلّل الآن.
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
لقد تطلّب 700 سنة ربما لشبيهة الحديقة اليابانية هذه
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
لكي تتشكّل بكل تعقيداتها التي نراها الآن.
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
عندما تنظرون إلى شجرة. تتطلب عدسة مكبرة لرؤية شجرة عملاقة.
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
يجب أن اُريكم شيئا محزنا للغاية للأسف
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
مع خلاصة هذا الحديث.
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
توصف شجرة الشوكران الشرقي بأنها سكويا الشرق.
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
وسنحكي الآن القصة من بدايتها.
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
ظهر كائن حي صغير في ريتشموند في فيرجينيا في 1950،
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
يدعى المنة الصوفية لشجر الشوكران.
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
لقد قامت بالتحول إلى فصيلة اُخرى انطلاقا من كائن آخر في آسيا،
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
عندما كانت تعيش في شجر الشوكران في آسيا.
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
عندما انتقلت إلى شجرة الشوكران الشرقي، حاضنتها الجديدة،
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
هربت من مفترسيها، ولم تّبد لها الشجرة الجديدة أية مقاومة.
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
وتعتبر من بعض الأوجه شجرة الشوكران الشرقي
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
آخر أجزاء الغابة المطيرية الأصلية شرق نهر ميسيسيبي.
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
لم أكن أعرف أنه يوجد غابات مطيرة في الشرق،
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
لكن في المحمية الوطنية غرايت سماوكي ماونتنز
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
يمكن أن تمطر لحدود 2500 ميليميترا من المطر في العام.
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
ومن الصيفين إلى الثلاثة الأخيرين، قامت هذه الكائنات الغازية،
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
هذا النوع من إيبولا الشجر، كما كانت،
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
قامت بالانتشار عبر غابة الشوكران الأصلية،
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
وقامت بمسحها من الوجود تماما. لقد صعدت هناك في الصيف المنقضي.
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
هذه هي المحمية الوطنية غرايت سماوكي ماونتنز،
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
وأشجار الشوكران ميتة حسبما تراه العين.
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
وما نراه ليس الموت المحتمل فقط
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
لفصائل الشوكران الشرقي --
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
بمعنى آخر، انقراضها من الطبيعة نتيجة هذا الطفيلي الغازي --
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
لكن نرى أيضا نهاية نظام بيئي معقد للغاية
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
تمثل لديه هذه الأشجار مجرّد ركيزة
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
المتاهة الهوائية التي تقع في قممها.
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
من المفطر للقلب مشاهدتها.
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
من الأشياء التي لا أستطيع تصوّرها تقريبا
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
هي فكرة أن وسائل الإعلام الإخبارية الوطنية لم تتحدث أبدا عن هذا،
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
وهذا عبارة عن تدمير لأحد أهم النظم البيئية في أمريكا الشمالية.
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
ماذا يمكن لغابات سكويا أن تخبرنا عن أنفسنا؟
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
حسنا، يمكنها أن تخبرنا شيئا عن الزمن البشري.
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
الخاصية الوامضة والانتقالية للزمن البشري
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
وقصر الحياة البشرية -- وضرورة الحب.
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
لكننا مختلفون عن الأشجار، ويمكنهم أيضا أن يعلموننا
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
شيئا حول أنفسنا من خلال الاختلافات التي لدينا.
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
نحن بشر، ولدينا القدرة على أن نحب،
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
ولدينا القدرة على التساؤل، ولدينا نوعا من
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
حب الاطلاع اللامحدود وحب البحث الذي لا يهدأ
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
الذي يوائمنا كثيرا كرئيسيات، حسبما أعتقد.
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
وفيما يخصني شخصيا فقد علمتني الأشجار
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
طريقة جديدة كليا في حب أطفالي.
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
كان اكتشاف ظلّة الغابة برفقتهم
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
أحد أجمل الأشياء خلال وجودي على هذه الأرض.
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
وأعتقد أن أحد أسعد الأشياء هي الإحساس أنني
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
كنت، مع أطفالي، قادرا على تعريفهم
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
بالدائرة الصغيرة جدا من الناس الذين هم محظوظون لحدّ،
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
أو ربما أغبياء لدرجة أنهم لا زالوا يتسلقون الأشجار.
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
شكرا جزبلا لكم.
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
تصفيق
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
كريس أندرسون : اعتقد في حديث TED سابق
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
أن ناثان ميرفولد هو من أخبرني أنه كان يُعتقد
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
بما أن هذه الأشجار لها أعمار تصل إلي 2000 سنة وأكثر،
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
والكثير منها تعتبر أنظمة بيئية لاحتوائها على فصائل
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
لا توجد في أي مكان علي الأرض
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
إلا علي تلك الشجرة بعينها .,, أليس هذا صحيحا؟
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
ريتشاريد برستون : نعم , لقد ذكرت "هيبيريون " أطول أشجار العالم
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
وقد كنت عضو في فريق تسلق والذي كان الأول في تسلقها، عام 2006.
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
وأثناء تسلقنا لـ"هيبيريون" , رصدت ماري أنتوان
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
فصيلة غير معروفة من النمل الذهبي-البني في ما يقارب منتصف الجذع.
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
ومن الغرابة أنه ليس من المألوف تواجد النمل في شجر السكويا،
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
وتساءلنا ما كان هذا النوع من النمل،
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
مستوطن في هذه الشجرة وحدها أو ربما لذلك الحرج.
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
وفي الطلعات اللاحقة ..لم يكن بمقدورهم أن يجدوا ذلك النمل مجددا،
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
لهذا لم يتم أبدا جمع أي عينات له.
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
ليس لدينا فكرة عن ماهيته .. لكننا علي يقين بأنه موجود.
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
كريس أندرسون: لهذا عليكم التساؤل .. جميعا
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
إذا كان هناك فصائل أخرى عدانا كانت تسجل القصص المهمة على الأرض،
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
فقصصنا كما تعلمون تتمحور حول العراق والحرب والسياسة وأخبار المشاهير.
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
لقد أخبرتنا للتو قصة مختلفة عن سباق التسلح التراجيدي الذي يحدث الآن،
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
وربما اختفت للأبد نظم بيئية بأكملها.
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
إنه إحساس بالتعجب مذهل ذلك الذي ولدته فيّ،
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
وإحساس بمدى هشاشة كل هذه الأشياء
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
ريتشارد بريستون: إنها هشة .. وهل تعرف ..أفكر في الأمراض الإنسانية التي تظهر
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
والطفيليات التي تدخل إلى النوع البشري
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
لكن ذلك هو جانب صغير فقط
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
من مشكلة أكبر تتمثل في احتلال أنواع مختلفة لبعضها في العالم قاطبة،
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
عبر الأنظمة البيئية، .. وكما تعلم فالأرض نفسها
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
كريس أندرسون: تسبب جزئيا بواسطتنا .. دون قصد.
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
ريتشارد بريستون: تسبب فيه الإنسان. سببته أفعال الإنسان.
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
بإمكانك التفكير في غلاف الأرض الحيوي علي أنه قصر،
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
والقارات هي غرف في ذلك القصر،
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
والجزر هي غرف صغيرة.
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
ولكن مؤخرا، فإن أبواب القصر أصبحت مشرعة علي مصراعيها،
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
والجدران بدأت تتساقط.
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
كريس أندرسون: "ريشارد بريستون" شكرا جزيلا لكم.
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
ريشارد بريستون: شكرا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7