Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

44,528 views ・ 2008-12-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yue Lou 審譯者: Eric Chu
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
美國加州北部有許多片雨林——
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
溫帶雨林——這區每年降雨量超過100英寸(約25400毫米)。
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
這裡可謂是海岸紅杉之鄉。
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
它們的學名叫做Sequoia sempervirens (紅杉)。
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
紅杉是地球上最高的有機體,
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
有些紅杉可以高達380英尺(約116米),
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
那是38層樓高。
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
它們要是聳立在曼哈頓足以傲視群雄了。
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
這些老樹具體多少歲了沒人知道,
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
因為它們仍未被人砍伐過,
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
所以它們有幾圈年輪也就不得而知了。
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
這些樹的樹幹似乎是中空的,
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
然而它們卻是公認的最老的紅杉。
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
估計有2500歲了吧,差不多和帕德嫩神廟一樣老了。
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
不過也有可能還存在
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
比這更老的樹。
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
大家可以看到紅杉的分佈情況,就在這些紅色的區域內。
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
而這些龐然大物中的龐然大物,
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
可謂樹中之王,就生長在這加州北岸,
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
因為這裡雨水豐沛。
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
然而近代以來,有96%的紅杉
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
遭到砍伐,特別是在20世紀70年代到90年代之間的
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
大規模砍伐期間。
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
即便如此,仍有4%的原始紅杉雨林倖免於難,
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
它們仍屬野生,並且受到保護——絕對周密的保護。
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
它們的所在地建起了大大小小的公園,在加州北岸連成一片,就像一串珍珠。
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
其中包括紅杉國家公園。
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
但是說來奇怪,這些僅存的紅杉雨林
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
至今仍然未被探索。
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
在雨林中行走異常艱難,
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
時至今日,還不斷有新的紅杉被發現,
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
其中包括世界上最高的樹,“許珀里翁”(希臘神話中一巨人名)
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
也是在2006年才被發現。
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
我們來做個小小的想像實驗,
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
大家在腦中想像一下一棵巨大的活生生的紅杉,
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
克里斯,你能上來一下嗎?我有把捲尺,
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
從TED借來的,
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
克里斯,你能幫我拿著捲尺的一頭嗎?
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
我們來看看
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
一顆紅杉在在其腰部以上的樹幹直徑有多大。
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
可惜這把尺不夠長,它最多只有25英尺(7.6米),
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
克里斯,你能往你那邊張開手臂嗎?恩,對,就這樣,
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
差不多就是這麼長,大約30英尺(9.1米),就是一棵大型紅杉的直徑。
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
現在我們換個方向想像,大家往高處想像,
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
想像一下這棵大樹,直指雲霄,高325英尺(約99米),
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
大約32層樓那麼高,一個生命體在漫長的時光中
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
逐漸長成參天大樹。
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
這些紅杉似乎不屬於我們的時空,
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
他們不屬於人類的時代,也想該叫“紅杉時代,”
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
它們的時光更加亙古而雋永,
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
對我們來說,我們看著一棵紅杉,它似乎紋絲不動,
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
但是事實上它們卻無時無刻的在動,
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
向不斷上伸展,
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
在它們的時空中譜寫自己的歷史,歷經千年。
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
種下這顆小種子,等待兩千年,便有了這顆參天大樹——
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
失落的帝王。
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
它存在這北岸的巨型樹林中,
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
直到1998年被人揭開面紗。
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
然而,你看那古木的樹樁,
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
那彷彿不是一個人在看一整棵樹,
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
而是一隻老鼠在看象的腿。
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
大部份軀幹都在頭頂之上,視野之外。
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
最初爬上紅杉樹冠層一探究竟的是一對夫妻。
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
史蒂夫‧西列特和瑪麗‧安東尼是紅杉林頂層的最先探索者。
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
他們可以世界一流的運動員,
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
也是一流的森林生態學家。
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
史蒂夫‧西列特還是個19歲的裡德學院的學生時
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
就聽人們說紅杉的頂層上
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
就像一個“紅杉沙漠”一樣,
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
那個時候人家認為
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
紅杉頂上除了樹枝什麽都沒有。
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
於是他就和一個朋友一起徒手爬上了一棵紅杉
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
不靠任何繩索或工具,他們要去一探究竟。
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
他從大紅杉旁邊的小樹開始爬,
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
然後騰空一躍,抓住了大樹的一根樹枝,
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
就這樣懸空掛在樹上,像抓著鞦韆的繩子似的,
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
然後他就這麼直接沿著樹幹爬上去了,
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
一直爬到樹頂。
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
而他朋友,馬伍德‧哈裡斯則緊隨其後。
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
但是他們誰都沒有注意到
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
有個保齡球大小的黃蜂巢
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
就掛在史蒂夫抓住的樹枝上,
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
於是馬武德一跳過去就馬上被黃蜂包圍了,
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
它們瘋狂的叮咬他的臉和眼睛。他幾乎要抓不住了,
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
要是從這離地75英尺(約23米)的高處掉下去肯定就沒命了。
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
然而他們卻毅然登上了樹頂,他們看到的
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
根本不是什麽“紅杉沙漠”,而是別有洞天,
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
那是一座空中的立體迷宮,裏面全是不知名的生物,
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
插一句題外話,我也做一些其他方面的研究,
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
包括傳染病的來源,
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
它們最初都是來自於生態系統的,
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
這些病從一個物種傳播到另一個物種,
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
在寫了三本書之後,這有些令人厭煩了。
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
我和我妻子都很喜歡我們的孩子,
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
於是我開始和孩子們一起爬樹,也算是和他們共度好時光,
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
我們用一種“樹木專家”的方式爬樹,
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
我們用繩子一路爬上樹冠。
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
孩子們都很會爬樹,
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
這是我兒子,奧利弗,
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
他們一點都沒有人類的懼高症。
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(觀眾笑聲)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
如果能窺一斑而知全豹,
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
那麼孩子在樹上似乎更加接近我們的靈長類祖先。
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
據我所知,人類是靈長類動物中
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
唯一怕高的。
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
其他的靈長類,只要一害怕,
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
就立馬上樹,然後他們就覺得安全了。
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
我們在樹上搭建“樹船”用來在樹上過夜,
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
這是我女兒,蘿拉,那時候只有15歲,照片裡她正從“樹船”上往外張望,
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
順便說一句,她身上是綁著繩子的,所以她不會掉下去。
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
清晨在這樣的“樹船”裡醒來,聆聽清脆的鳥鳴,
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
全方位的環繞在我們四周是多麼美妙。
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
有時候晚上會有鼯鼠造訪,
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
它們還不認識我們人類,
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
因為他們從沒在樹冠上見過我們。
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
我們還練就了“空中漫步”的本領,
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
也就是在空中從一棵樹走到另一棵樹,
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
就像蜘蛛人一樣。
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
這已經成了我寫作計劃的一部份。
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
在史蒂夫‧西列特爬上一棵大紅杉以後,他向外射出一箭,
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
箭上纏著釣魚線,勾在樹枝上。
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
釣魚線拖著一根繩子勾在樹上,然後他再沿著繩子爬上去,
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
一直爬30層樓那麼高,
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
這裡兩個人正在爬這棵樹,名叫蓋亞(希臘神話中的地母),
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
這是世界上最老的樹之一。他們就在那裡。
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
到這裡他們才爬了整棵樹的七分之一,
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
你真的會覺得大開眼界。
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
這裡地上有個人,看上去很小,
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
這樣似乎是在爬一堵高牆,
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
然而一旦進入了紅杉的樹冠層,
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
感覺就像進入了雲中一般,
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
突然之間就看不見地面了,
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
同時也看不見天空,
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
你仿佛置身于空中的立體迷宮
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
從土中蕨類植物懸空掛著,
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
裏面有各種各樣的微小生物,
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
包括生長在樹上的複生植物,
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
這是越橘叢,
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
還有各種苔蘚和貼在樹上的地衣,
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
快要到達樹頂的時候,你會恍惚覺得似乎不會掉下去,
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
而事實上,你是寸步難行。
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
只能在茂密的樹叢中蠕動著步伐,
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
周圍充滿了地面上從沒見過的生物,
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
就像在珊瑚礁中潛水一樣,
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
只不過你是在向上走而不是向下游。
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
最後樹的頂層會一下子展開一個空中平臺,
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
瑪利亞就坐在這樣一個平臺上,
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
這些樹枝估計有五、六百歲了,
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
紅杉的樹頂生長的很慢,
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
他們還有一個特點:就是茂密的越橘叢
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
會在紅杉樹頂長出來。
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
我們專門把它稱作“越橘爆炸頭”,
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
你可以舒服的坐在那兒小歇片刻,品嘗幾顆漿果,
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
紅杉可以向外延伸,新的部份表面積巨大並且向上生長。
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
因為他們有這種“自我複製”的傾向。
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
紅杉呈不規則形狀。它們向外伸展的時候,
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
這些新的樹枝會長成新的小樹,就像大樹的複製品。
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
現在我們看到的是一棵克洛諾斯(希臘神話中的時間之神),最老的紅杉之一`,的側苗,
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
這棵側苗是一株巨大的飛扶壁,
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
從樹中長出來。
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
這個樹垛還沒長到整棵樹的一半,
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
就長成了一片紅杉林。
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
在這個奇特的樹幹底部直徑可達一米之寬。
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
高150英尺(約46米)。
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
密西西比河以東最大的樹也不過如此,
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
而這只是“克洛諾斯”的一株側苗。
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
這是史蒂夫、瑪麗和他們的同事一起繪製的一幅立體的紅杉樹冠層地圖,這棵樹叫“伊露維塔”(魔戒中的眾生之父),
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
從這裡面我們就能看出來紅杉的這種特性。
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
我們現在看到的一個階段性生長的示意圖,
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
這棵樹的樹幹漸漸長出了六層樹枝結構,
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
樹枝上長出樹枝,新的樹枝上長出樹枝。
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
我讓史蒂夫在這張圖上放置一個人來顯示其大小比例,
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
大家看,這裡有一個人,正向我們招手。
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
我想過要問克萊格·凡特是不是能
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
在人類體內注射合成的紅杉染色體,
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
這樣我們就也能進行“自我複製”了。
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
而我們一旦能夠自我複製,那麼我們的手指
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
就會長成像我們一樣的人,
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
而且他們的手指上耶會再長出人,
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
而且如果我們有這種“紅杉機制”,
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
我們手上就會有六重複製體,
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
他們之間還能互相打招呼,是不是很有趣
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
他們還能同時一起打招呼呢。
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(觀眾笑聲)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
爲了重申這一點,我們來仔細看一看伊露維塔,
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
大家看那個黃色的方框,
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
這張虛擬圖展示的,
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
就是伊露維塔的全貌。
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
這些都是所謂的“千年部份”——樹上的這些部份
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
都有超過一千年的歷史了。
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
這張圖里一共有四個人——一,二,三,四,
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
我還有一些東西要展示給大家,
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
這是一個飛扶壁,
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
紅杉在向上生長的同時也會向內生長,
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
這個飛扶壁就是那根小樹枝上長出的一個分支,
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
漸漸長回到主樹幹並與之連結。
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
這些飛扶壁,就像教堂裡的扶牆一樣,促使樹冠茁壯成長,
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
也使整棵樹得以存活更久。
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
科學家在這些樹上做了各種實驗,
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
他們把這些樹像病人一樣用電線纏起來,
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
他們發現紅杉會吸取空氣中的水分,
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
然後在樹幹內進行輸送,
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
可能一路送到根部。
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
他們還能夠把根置於樹中的任何位置。
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
如果一棵樹有一部份腐爛了,
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
這棵樹就會把它的根轉移到別的地方去,
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
同時把養分從這壞死的部份中抽出來。
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
如果我們有這種“紅杉機制”,我們要是手臂上長了壞疽,
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
我們就會,你知道,
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
把裏面的養料和水分抽出來然後它就自己脫落。
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
樹冠層的泥土可以有一米之厚,
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
在距離地面數百英尺的高處,這些土壤里充滿了各種有機體,
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
而且還是未知的生物。
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
這是一種尚未命名的橈足類動物,屬於甲殼類動物。
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
這種是海洋生物的重要組成部份,
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
他們也是鬚鯨的主要食物來源。
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
它們在距離海平面數百英尺的地方做什麽?
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
它們又是怎麼跑到上面去的?
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
這些都還不得而知。
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
為此出現了各種有意思的理論,
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
如果我有時間的話就和大家說說。
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
不過你仔細觀察一棵樹的時候,
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
你會發現它變得越來越複雜。
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
這棵樹名叫蓋亞,目前認為是最老的樹,大家看它的頂端,
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
它估計有3000到5000歲了,
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
具體幾歲沒人知道,但是可以看到它的頂部曾遭到過破壞,
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
所以它現在正向內腐爛,
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
這個像微型日本花園一樣的結構要歷經700年才得以長成
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
我們眼前這般紛繁複雜的局面。
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
你看一棵樹的時候,要拿放大鏡才能看清一棵參天大樹。
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
在結束我的講話前,
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
要給大家看一些令人傷心的內容。
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
加拿大鐵杉常被稱作東方的紅杉,
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
現在正處於一個完整的循環之中。
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
上世紀50年代,維吉尼亞州的里奇蒙市出現了一種微小的生物,
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
叫做鐵杉球蚜。
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
它是從一些亞洲的物種演化而來,
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
它之前生長在亞洲的鐵杉樹上。
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
而它一旦寄居到它的新宿主,加拿大鐵杉,
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
它就避開了所有的天敵,而這種新的宿主有對其毫無抵抗力,
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
加拿大鐵杉林是被認為是
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
密西西比河以東最後一片原始雨林,
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
我還不知道東部有雨林,
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
但在大煙山國家公園,
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
每年的降雨量有100英寸(約25400公厘),
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
在近兩三年的夏天,這些入侵的生物
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
就像樹中的“伊波拉”病毒一樣,
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
橫掃整片東部的鐵杉林,
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
給它帶來了滅絕之災。我也曾經在夏天爬過那裡的樹。
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
這就是大煙山國家公園,
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
而我們現在眼前看到的部份都已經不復存在了。
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
我們看到的不僅是加拿大鐵杉的大片死亡,
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
也就是說,
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
由於寄生物入侵而從自然界消失,
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
同時這一個極其複雜的生態系統也就此毀滅,
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
而這些樹正是這個系統的基礎,
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
它們支撐著這些樹冠的迷宮,
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
這太令人心碎了。
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
有些事情我簡直不敢相信,
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
我們國家的新聞媒體居然對此不為所動,
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
整個北美最重要的生態系統就要滅絕了啊!
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
從這些紅杉中我們對自身能悟道什麽呢?
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
我想是關於人類的時間吧,
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
相比之下人類的時間是多麼稍縱即逝,
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
人類生命有多短暫,真愛就有多珍貴。
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
但是我們畢竟不是樹,而我們也可以從這區別中學到
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
很多東西。
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
我們作為人類,有愛的能力,
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
我們可以向這個世界多問幾個“這是什麽”、“爲什麽”,
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
我們有著無垠的求知慾,我們對於未知總是如饑似渴,
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
所以我們才是靈長類,我想是這樣。
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
至少對我來說,這些樹讓我找到了
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
一種新的方式來愛我的孩子。
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
我他們一起探索森林的樹冠層,
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
我覺得這是世界上讓我最快樂的事情。
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
而且最開心的事情就是
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
我能讓孩子們認識
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
一小搓至今還在堅持“爬樹事業”的“人類”,
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
他們很幸運,或者說很“傻”。
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
謝謝大家。
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
(掌聲)
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
克里斯‧安德森:在以前的一次TED演講裡,
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
納森‧馬爾伍德和我說,他認為
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
因為這些樹將近甚至超過兩千歲,
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
並且它們很多本身就是一個小型生態系統,
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
這樣一個特定的系統在地球上也只有在
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
這一棵樹上存在,這麼說對嗎?
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
理查‧普賴斯頓:對,我剛才提到許珀里翁,世界上最高的樹,
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
我還在2006年參加了首次爬上這棵樹的小隊,
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
當時我們在爬樹的時候,瑪麗‧安東尼
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
爬到一半在樹幹上看到一種金棕相間的螞蟻,
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
而我們知道螞蟻一般是不會在紅杉上出現的,
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
於是我們就非常好奇這隻螞蟻,或者這個種類的螞蟻,
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
是不是只有這棵樹上才有,或者是不是只有這片樹林才有,
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
然而之後我們就再也沒有找到過那螞蟻了。
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
所以我們也沒有收集標本。
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
我們不知道那是什麽螞蟻,我們只知道它存活在那裡。
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
克里斯:所以你不得不發出這樣的疑問,
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
是不是除了我們人類還有其他物種在記錄著地球上發生的種種重要故事。
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
我們的故事就是伊拉克和戰爭和政治和名人八卦之類的,
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
你才剛跟我們說完一個關於正在發生的可悲軍備賽的故事,
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
也許整個生態系統已經不復存在了。
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
你讓我感到耳目一新,
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
同時也讓我感到這整個系統是多麼的脆弱。
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
理查:它真的很脆弱,試想一下新出現的人類疾病,
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
有寄生蟲侵入人類。
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
不過那對於全世界範圍內的物種侵略來說
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
只是一個很小的層面
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
比起整個生態系統,和整個地球。
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
克里斯:其中一部份也是我們不經意間造成的。
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
理查:是人類造成的,特別是人類的遷徙。
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
你可以把地球的生物圈想像成一座宮殿,
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
而五大洲就是其中的一個個房間,
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
島嶼則是小房間。
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
但是後來這座宮殿的大門被打開,
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
宮殿的墻頃刻之間倒下。
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
克里斯:理查‧普賴斯頓,非常感謝你。
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
理查:謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7