Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

44,528 views ・ 2008-12-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Rafi Taglicht מבקר: Sigal Tifferet
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
בחוף הצפוני של קליפורניה יש יערות גשם --
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
יערות גשם ממוזגים -- היכן שעשוי לרדת יותר מ254 סנטימטר גשם בשנה.
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
זוהי ממלכתו של עץ הרדווד החופי.
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
שם המין שלו הוא סקויה נאה.
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
סקויה נאה הוא האורגניזם הגבוה ביותר החי על פני כדור הארץ.
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
הטווח אליו מגיע מין זה יכול להגיע לגובה של עד 115 מטר.
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
כגובה בניין בן 38 קומות.
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
אלו עצים שיבלטו במרכז מנהטן.
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
אף אחד אינו יודע בני כמה עצי הרדווד הזקנים ביותר
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
כיוון שאף אחד לא קדח לתוכם
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
על מנת לספור את טבעות הגידול השנתיות שלהם, ובכל מקרה,
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
נראה שהמרכז של הפרטים הזקנים ביותר הוא חלול.
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
אבל האמונה הרווחת היא שהעצים הותיקים ביותר מבין עצי הרדווד החיים
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
הם בני 2,500 שנה -- בערך כגיל הפרתנון --
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
למרות שיש חשד שישנם עצים מסוימים
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
עתיקים אף יותר מכך.
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
אתם יכולים לראות את טווח התפוצה של הרדווד החופי. הנה כאן, באדום.
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
הפרטים הגדולים ביותר של מין זה,
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
גיבורי המין שלהם, חיים ממש על החוף הצפוני של קליפורניה,
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
היכן שהגשם עז במיוחד.
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
בזמנים לא רחוקים היסטורית, נגדעו כ96 אחוז מיער חוף הרדווד
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
בייחוד בסדרת התפרצויות עזות של כריתת חיסול,
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
ביעור מוחלט שהתבצע במהלך שנות השבעים ועד לשנות התשעים המוקדמות.
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
אפילו כך, כארבעה אחוז מיער הגשם הקדמון נשאר על עומדו,
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
פראי וכעת גם מוגן -- מוגן לחלוטין --
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
ברשת של פארקים קטנים חרוזים כמו פנינים על חוט
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
לאורך החוף הצפוני של קליפורניה, כוללים את פארק הרדווד הלאומי.
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
באופן מסקרן, יערות הגשם של עצי הרדווד, הרסיסים שנותרו לנו,
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
לא נחקרו במלואם עד היום.
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
קשה מאוד לנוע דרך יער גשם של עצי רדווד,
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
אפילו היום, מתגלים עצים אינדיבידואלים
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
שמעולם לא נצפו קודם לכן, כולל, בקייץ 2006,
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
היפריון, העץ הגבוה ביותר בעולם.
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
אני אנסה לבצע הדגמה קטנה.
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
אני אבקש מכם לדמיין מהו באמת רדווד כאורגניזם חי.
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
וכריס, אם תוכל לבוא לכאן ? יש לי סרט מדידה.
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
הוא מושאל באדיבות מTED.
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
כריס, האם תוכל לקחת את קצה סרט המדידה?
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
אנו נראה לכם מהו הקוטר
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
של עץ רדווד בגובה החזה.
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
למרבה הצער, סרט מדידה זה אינו ארוך מספיק -- הוא רק באורך של 7.62 מטר.
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
כריס, האם תוכל להושיט את ידיך לצדדים בצורה זו? הנה, בסדר.
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
אולי זה, מעל 9 מטר, הוא קוטרו של עץ רדווד גדול.
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
כעת, תנו לדמיון שלכם לעלות למעלה אל החלל.
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
חשבו על העץ הזה, עולה, 69 מטר, מעלה לתוך חלל הרדווד.
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
אורגניזם חי יחיד מביא לידי ביטוי את התבנית שלו, 32 קומות
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
מעלה אל תוך החלל במהלך זמן ארוך מאוד.
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
נראה שהרדווד מצוי בסוג אחר של זמן:
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
לא זמן של בני אדם, אלא מה שאנו עשויים לכנות זמן רדווד.
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
זמן רדווד מתקדם באופן מלכותי יותר מזמן בני האדם.
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
עבורנו, כאשר אנו מביטים בעץ רדווד, נדמה שהוא ללא תנועה ודומם,
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
כאשר למעשה עצי הרדווד נמצאים בתנועה לא פוסקת,
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
נעים מעלה לתוך החלל , מבטאים עצמם
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
וממלאים את חלל הרדווד על פני זמן הרדווד, במשך אלפי שנים.
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
הטמינו זרע קטן זה, חכו 2,000 שנה, ותקבלו את:
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
השליט האבוד.
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
הוא שוכן בחורשה של טיטאנים בחוף הצפוני,
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
ונתגלה ב1998.
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
ועדיין, כאשר תביטו בבסיס של עץ רדווד,
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
אתם אינכם רואים את האורגניזם.
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
אתם דומים לעכבר המביט ברגל של פיל,
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
כאשר רוב האורגניזם נמצא מעל לראשכם, בלתי נראה.
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
התחלתי לגלות עניין רב וכתבתי אודות זוג.
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
סטיב סילט ומארי אנטוין הינם חוקרים מרכזיים
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
של צמרות יערות הרדווד. הם אתלטים ברמה עולמית,
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
כמו גם מדענים מובילים בעולם החוקרים אקולוגיה של יערות.
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
כאשר היה סטודנט בן 19 בריד קולג' , סטיב סילט
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
שמע שצמרות יערות הרדווד
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
נחשבים למעין מדבר רדווד.
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
כלומר, באותו זמן האמינו
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
שאין שם למעלה דבר מלבד ענפים של עצי רדווד.
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
יחד עם חבר שלו, הוא לקח על עצמו לטפס על רדווד טיפוס חופשי
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
ללא חבלים או כל ציוד כדי לראות מה יש שם למעלה.
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
הוא טיפס על עץ קטן לצד רדווד ענקי זה,
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
ואז זינק מבעד לחלל וטפס בענף בידיו,
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
כשהוא מוצא עצמו תלוי, בדומה לתפיסת מוט על טרפז.
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
ואז הוא טיפס משם ישירות במעלה הגזע
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
עד שהגיע לראש העץ.
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
חברו, בחור בשם מרווד הריס, עקב אחריו.
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
אף אחד משניהם לא הבחין
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
בקן צרעות צהובות בגודל כדור כדורת
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
שהיה תלוי על הענף עליו זינק סטיב.
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
כאשר מרווד קפץ, הוא כוסה בצרעות
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
שעקצו אותו בפניו ובעיניו. הוא כמעט והרפה מהענף.
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
הוא היה נופל אל מותו, היות והיה בגובה של למעלה מ 20 מטר מעל הקרקע.
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
אבל הם הגיעו לצמרת, ומה שהם מצאו
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
לא היה מדבר רדווד, אלא עולם אבוד --
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
סוג של מבוך תלת מימדי באויר, מלא בחיים לא ידועים.
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
כעת, אני עבדתי על נושאים אחרים:
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
הופעת מחלות מדבקות,
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
המגיחות מתוך מערכות אקולוגיות טבעיות של כדור הארץ,
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
עושות זינוק חוצה מינים, ומגיעות לבני אדם.
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
לאחר שלושה ספרים על כך, זה הפך מעט יותר מדי, בדרך כלשהי.
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
אשתי ואני אוהבים מאוד את ילדינו.
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
והתחלתי לטפס על עצים עם ילדי כמין דבר לעשות יחד איתם,
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
תוך שימוש במה שנקרא טכניקת טיפוס עצים,
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
עם חבלים. עושים שימוש בחבלים כדי להגיע מעלה אל צמרת העץ.
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
ילדים מיומנים להפליא בטיפוס עצים.
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
זה בני, אוליבר.
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
נראה שהם אינם סובלים מאותו פחד גבהים כמו בני אדם.
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(צחוק)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
במידה והאונטוגנזה חוזרת על הפילוגנזה, אז ילדים
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
קרובים יותר לשורשים שלנו כפרימאטים ביער הבראשיתי.
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
בני אדם הם למיטב ידעתי הפרימאטים היחידים
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
שפוחדים מגובה.
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
כל שאר הפרימאטים, כאשר הם פוחדים,
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
מטפסים על עץ, שם הם חשים בטוחים.
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
אנחנו חנינו במשך הלילה על העצים, בערסלי עצים.
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
זו בתי לורה, כאן בת 15, מביטה מתוך ערסל.
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
דרך אגב, היא מאובטחת בחבל, כך שאינה יכולה ליפול.
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
כאשר מביטים בבוקר מתוך ערסל על עץ ושומעים את שירת הציפורים
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
מגיעה בתלת מימד סביבנו.
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
במהלך הלילה ביקרו אותנו סנאים מעופפים,
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
לא נראה שהם מזהים בני אדם
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
כיון שהם מעולם לא ראו אותם בצמרת העץ.
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
תרגלנו טכניקות מתקדמות כהליכה בשמיים,
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
במקומות בהם ניתן לעבור מעץ לעץ דרך החלל,
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
באופן דומה לספיידרמן.
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
זה הפך לפרוייקט כתיבה.
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
כאשר סטיב סילט עולה מעלה לתוך רדווד גדול, הוא יורה חץ,
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
שמושך אחריו חוט דייג, אשר עובר מעל לענף בעץ,
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
ואז ניתן להעלות חבל אשר נגרר לתוך העץ בעקבות חוט הדייג.
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
מעפילים שלושים קומות.
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
ישנם שני אנשים המטפסים על העץ הזה, גאיה,
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
אשר נחשב לאחד מהרדווד העתיקים ביותר. הנה הם.
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
הם רק בשביעית הדרך במעלה העץ.
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
אתה חש חשוף במידה מסוימת.
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
ישנו אדם קטן למטה על הקרקע.
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
אתה מרגיש כאילו אתה מטפס על קיר מעץ.
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
אבל אז אתה מגיע לחופת הרדווד,
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
וכאילו עברת דרך שכבת עננים.
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
לפתע, אתה מאבד קשר עין עם הקרקע,
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
ואתה מאבד קשר עין גם עם השמיים,
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
אתה מצוי בתוך מבוך תלת מימדי באויר
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
המלא בגנים תלויים של שרכים הצומחים מתוך אדמה,
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
אשר מאוכלסת בכל מיני אורגניזמים קטנים,
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
ישנם אפיפיטים, צמחים הגדלים על עצים.
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
אלו שיחי הקלברי
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
מינים רבים של טחב, וגם סוגי חזזית פשוט דבוקים לעץ.
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
כאשר אתה מגיע קרוב לראש העץ, אתה חש שאינך יכול ליפול --
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
למעשה, קשה לנוע.
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
אתה מזדחל מעלה דרך ענפים אשר מלאים
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
בדברים חיים אשר אינם מצויים קרוב לקרקע.
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
זה דומה לצלילה בריף אלמוגים,
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
מלבד העובדה שאתה נע מעלה במקום מטה.
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
ואז העצים נוטים להתרחב לאזורים דמויי משטחים לקראת החלק העליון.
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
מריה יושבת על אחד מהם.
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
ענפים אלו עשויים להיות בני חמש או שש מאות שנה.
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
עצי רדווד גדלים באיטיות רבה בצמרת.
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
יש להם גם מאפיין: סבך שיחי הקלברי
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
אשר גדל מתוך צמרות עצי רדווד
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
המינוח הטכני הוא אפרו הקלברי,
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
וניתן לשבת שם ולנשנש גרגרי יער בזמן שנחים.
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
לעצי רדווד יש שטח עצום שנמשך מעלה לתוך החלל
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
כיוון שיש להם נטיה לעשות דבר הנקרא הישנות.
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
רדווד הוא פרקטל. הם מצמיחים ענפים,
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
הענפים מתפרצים והופכים לעצים קטנים, עותקים של הרדווד.
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
כעת, כאן אנו רואים הישנות בקרונוס, אחד מעצי הרדווד העתיקים.
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
ההישנות היא תמך מעופף ענקי
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
היוצא מהעץ עצמו.
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
התמך מצוי בפחות ממחצית הדרך במעלה העץ.
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
ואז הוא מתפרץ לחורשה של עצי רדווד.
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
הגזע הנוסף הזה הוא ברחוב של מטר בבסיסו.
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
ונמשך מעלה לגובה של 45 מטר.
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
הוא גדול כמו כל אחד מהעצים הגדולים ביותר מזרחית לנהר המיסיסיפי,
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
ועדיין הוא רק סממן קטן על גבי קרונוס.
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
מפה תלת מימדית זו של מבנה הכתר של עץ רדווד בשם אלוואטר,
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
שהוכנה על ידי סטיב סילט, מארי אנטוין ושותפיהם, נותנת לכם מושג.
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
מה שאתם רואים כאן היא סכמה של התפתחות היררכית
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
של הגזעים של עץ זה כפי שהוא שכלל עצמו על פני הזמן לשש שכבות של פרקטלים,
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
של גזעים הפורצים מגזעים הפורצים מגזעים.
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
ביקשתי מסטיב להעמיד אדם כאן על מנת לתת תחושה של קנה מידה.
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
הנה האדם, בדיוק שם. האדם מנופף אלינו.
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
רציתי לבקש מקרייג ונטר האם ניתן יהיה להכניס
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
כרומוזום סינטטי לתוך אדם
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
כך שגם אנחנו נוכל להישנות בעצמנו במידה ונרצה.
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
לו יכולנו להישנות, אז אצבעות כף היד שלנו
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
יכלו להיות אנשים הנראים כמונו,
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
ולהם היו אנשים בכפות הידיים שלהם וכך הלאה.
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
ולו הייתה לנו ביולוגיה דומה לרדווד,
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
היו לנו שש שכבות של אנשים על כפות ידינו, לכאורה.
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
וזה יהיה מקסים לנופף למישהו
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
וכל ההישנויות שלנו ינפנפו בו בזמן.
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(צחוק)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
כדי לחזור על הנקודה, בואו נתקרב אל אלוואטר
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
אנו מביטים אל הקופסא הצהובה.
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
ציור הזוי זה מראה לכם --
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
כל מה שאתם רואים בציור זה הוא אלווטאר.
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
אלו מבנים בני אלף -- חלקים מהעץ
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
שאנו מאמינים שהם בני יותר מ1,000 שנה.
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
יש ארבעה בני אדם בתצלום הזה -- אחד, שניים, שלושה, ארבעה.
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
וישנו דבר נוסף שאני רוצה להראות לכם.
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
זהו תמך מעופף.
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
רדווד צומחים בחזרה לתוך עצמם כשהם מתרחבים לתוך החלל,
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
תמך מעופף זה הוא ענף שנמשך מתוך הגזע הקטן הזה,
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
וחוזר לתוך הגזע העיקרי ומתמזג עימו.
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
תמכים מעופפים, כמו בקתדרלה, מסייעים לחזק את צמרת העץ
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
ומסייעים לעץ להתקיים זמן רב יותר.
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
המדענים עושים ניסויים שונים בעצים אלו.
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
הם חיווטו אותם כמו חולים בטיפול נמרץ.
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
הם מגלים שעצי רדווד מסוגלים להניע לחות מתוך האויר
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
מטה לתוך הגזעים,
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
יתכן אף שכל הדרך לתוך מערכת השורשים.
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
יש להם גם את היכולת להוציא שורשים בכל מקום בעץ עצמו.
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
במידה וחלק מרדווד נרקב,
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
הרדווד ישלח שורשים לתוך עצמו
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
ויפיק את חומרי התזונה מעצמו תוך כדי שהוא מתפרק.
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
לו לנו היתה ביולוגיה דמוית רדווד, לו סבלנו ממעט נמק בזרוע
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
אז היינו יכולים פשוט, אתם יודעים,
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
להפיק את חומרי התזונה והלחות מתוכה עד שהיא הייתה נופלת.
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
האדמה בצמרת העץ יכולה להגיע למטר עומק,
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
עשרות מטרים מעל לאדמה, ישנם אורגניזמים בתוך קרקע זו
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
שעדיין, אין להם שמות.
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
זהו זן לא שם של קופיפוד. קופיפוד הוא סרטן.
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
קופיפודים אלו הם מרכיב עיקרי של האוקיינוסים,
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
ומהוים מרכיב עיקרי בדיאטת המרעה של ליוייתני מזיפות.
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
מה הם עושים בתוך אדמה בחופת יער רדווד
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
עשרות מטרים מעל לפני האוקינוס, או כיצד הם הגיעו לשם,
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
לא ידוע כלל.
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
ישנן תיאוריות מעניינות
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
שלו היה לי זמן, הייתי מספר לכם אודותיהן.
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
אולם ככל שתביטו בעץ מקרוב יותר,
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
תראו, מורכבות גדלה.
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
אנו מביטים בקצה הצמרת של גאיה, אשר נחשבת לרדווד העתיק ביותר.
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
גאיה עשויה להיות בת בין 3000 ל5000 שנה,
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
אף אחד למעשה אינו יודע, הצמרת נשברה
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
והיא נרקבת כעת.
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
יצירת גן דמוי יפאני זה ערכה ככל הנראה 700 שנה
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
על מנת ליצור מורכבות זו שאנו רואים כעת.
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
כאשר אנו מביטים בעץ, אנו זקוקים לזכוכית מגדלת כדי לראות את העץ הענק.
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
אני חייב להראות לכם משהו עצוב מאוד
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
בסיום ההרצאה הזו.
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
עץ הרוש המזרחי תואר פעמים רבות כרדווד של המזרח.
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
אנו כעת סוגרים מעגל שלם.
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
בשנות החמישים, אורגניזם קטן הופיע בריצ'מונד, וירג'יניה,
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
שמו אדלג'יד רוש צמרי.
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
הוא ביצע זינוק בין מינים מתוך מין אחר של אורגניזם מאסיה
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
במקום בו הוא שכן על עצי רוש באסיה.
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
כאשר הוא עבר לתוך המארח החדש שלו, עץ הרוש המזרחי,
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
הוא נמלט מהטורפים שלו, ולעץ החדש לא היתה עמידות כלפיו.
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
יער הרוש המזרחי נחשב באופנים מסוימים
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
לרסיסים האחרונים של יער גשם בראשיתי ממזרח לנהר המיסיסיפי.
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
אני אפילו לא ידעתי שיש יערות גשם במזרח,
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
אך בשמורת הרי הסמוקי הגדולים
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
עשוי לרדת עד 250 ס"מ של גשם בכל שנה.
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
במהלך שניים או שלושה קייצים, אורגניזם פולש זה,
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
נגיף האבולה של העצים, אם תרצו,
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
עבר בסערה דרך היער הקדמון של עצי הרוש במזרח,
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
ומחה אותו כליל. טיפסתי לשם בקיץ האחרון.
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
זוהי שמורת הרי הסמוקי הגדולים,
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
ועצי הרוש מתים ככל שהעין יכולה לראות.
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
ומה שאנו רואים אינו רק מוות פוטנציאלי
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
של מין הרוש המזרחי --
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
הווה אומר, היכחדותו מן הטבע בשל טפיל פולש זה --
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
אלא אנו עדים למותה של מערכת אקולוגית מורכבת מאוד
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
שעצים אלו מהוים מצע בלבד
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
עבור המבוך האוירי המתקיים בשמי צמרותיהם.
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
המראה שובר לב לחלוטין.
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
אחד הדברים שפשוט -- אני כמעט ואיני לחשוב על כך--
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
הוא שרשתות החדשות הלאומיות לא עלו על הידיעה הזו כלל,
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
וזהו ההרס של אחת מהמערכות האקולוגיות החשובות ביותר בצפון אמריקה.
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
מה יכולים עצי הרדווד לספר לנו אודות עצמנו?
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
ובכן, אני חושב שהם יכולים לספר לנו משהו על הזמן של בני האדם.
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
האיכות המהבהבת החולפת של זמן בני האדם
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
הרגעיות של חיי אדם -- הצורך לאהוב.
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
אולם אנו שונים מעצים, הם יכולים ללמד אותנו גם
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
משהו אודות עצמנו מתוך ההבדלים שבינינו.
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
אנו אנושיים, יש בנו את היכולת לאהוב,
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
יש בנו את היכולת לתהות, ויש לנו סוג של
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
סקרנות ללא גבול, חקרנות חסרת מנוח
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
אשר לדעתי, מתאימה לנו כפרימאטים.
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
ולפחות עבורי, העצים לימדו אותי, באופן אישי
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
דרך חדשה לגמרי לאהוב את ילדי.
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
לחקור יחד איתם את חופת היער
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
היה אחד הדברים היפים ביותר מקיומי על כדור הארץ.
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
ואני חושב שאחד הדברים המאושרים הוא התחושה
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
שיחד עם ילדי הצלחתי להכיר להם
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
מעגל קטן מאוד של בני אדם שהינם מספיק ברי מזל,
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
או אולי מספיק טיפשים, להמשיך ולטפס על עצים.
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
תודה רבה לכם.
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
(מחיאות כפיים)
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
כריס אנדרסון: אני חושב שבTED הקודם,
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
היה זה נתן מירוולד שאמר לי שחושבים
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
שכיון שעצים אלו בני 2,000 שנה ויותר,
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
ורבים מהם מהוים מערכות אקולוגיות שישנם מינים
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
שלא נמצאים בשום מקום על פני כדור הארץ
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
מלבד על עץ אחד. האם זה נכון?
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
ריצ'ארד פרסטון: כן, זה נכון. הזכרתי את היפריון, העץ הגבוה בעולם.
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
הייתי חבר בצוות הטיפוס שהעפיל עליו לראשונה, ב2006.
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
בזמן שטיפסנו על היפריון, מארי אנטוין איתרה
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
מין לא ידוע של נמלה זהובה-חומה בערך במחצית הגובה של הגזע.
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
באופן מעניין, נמלים אינם מצויות בעצי רדווד,
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
ותהינו האם נמלה זו, זן נמלים זה,
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
הינו אנדמי לעץ הזה או אולי לחורשה הזו.
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
בטיפוסים הבאים מעולם לא מצאנו את נמלה שוב,
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
כך שמעולם לא נאספה דגימה.
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
אנו לא יודעים מה זה -- אנו רק יודעים שזה שם.
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
כריס אנדרסון: אם כך, צריך לתהות, אתה יודע,
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
אם מין אחר מאיתנו היה מתעד את הסיפורים החשובים בכדור הארץ,
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
אתה יודע, הסיפורים שלנו הם אודות עירק, אירן, פוליטיקה ורכילות ידוענים.
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
אתה סיפרת לנו כרגע סיפור שונה על מרוץ חימוש שמתרחש,
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
ואולי מערכות אקולוגיות שלמות שנעלמות לעולמים.
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
נתת לי תחושה מדהימה של השתאות,
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
ותחושה של כמה שברירי כל זה.
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
ריצ'ארד פרסטון: זה שברירי ואתה יודע, אני חושב על מחלות מתהוות בבני אדם --
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
טפילים שעוברים לתוך בני האדם.
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
אבל זהו פן קטן בלבד
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
של בעיה גדולה בהרבה של פלישת מינים בכל העולם,
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
בתוך כל המערכות האקולוגיות, ואתה יודע, כדור הארץ עצמו --
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
כריס אנדרסון: במידה מסוימת נגרם על ידנו שלא, בהסח הדעת.
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
ריצ'ארד פרסטון: נגרם על ידי בני אדם. נגרם על ידי תנועת בני אדם.
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
אתה יכול לחשוב על הביוספירה של כדור הארץ כארמון,
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
היבשות הן חדרים בארמון,
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
האיים הינם חדרים קטנים.
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
אך לאחרונה דלתות הארמון נפרצו לרווחה,
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
והקירות מתמוטטים.
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
כריס אנדרסון: ריצ'ארד פרסטון, תודה רבה לך, אני חושב.
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
ריצ'ארד פרסטון: תודה רבה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7