Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

44,528 views ・ 2008-12-03

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jiyoon Jung 검토: KwangMin Lee
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
캘리포니아의 북부해안에는 우림이 있습니다.
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
온대 우림으로, 연간 100인치 이상의 비가 내리는 곳이죠.
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
이곳에는 미국산 삼나무가 무성합니다.
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
종명(種名)은 '세콰이아'입니다.
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
'세콰이아'는 지구상에서 가장 큰 생명체입니다.
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
이 나무는 380피트(약 115.8미터) 높이까지 자랍니다.
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
38층 건물과 맞먹는 높이죠.
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
이 나무들은 맨하탄의 중심부에 있다고해도 눈에 확 띌 겁니다.
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
가장 오래된 삼나무가 얼마나 오래 살았는지는 아무도 모릅니다.
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
나이테를 세고자
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
드릴로 이 나무를 뚫어 본 적이 없고, 어떤 경우든
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
가장 오래된 것들은 그 중심이 비었다고 여겨지기 때문입니다.
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
하지만, 아마도 살아있는 가장 오래된 삼나무의 나이는
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
약 2,500살 정도로 추정되는데, 거의 파르테논(기원전 438년에 아테네에 세워진 신전)과 같은 나이죠.
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
물론 각각의 나무들 중에는
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
더 오래 되었다고 여겨지는 것들도 있고요.
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
삼나무가 분포해 있는 지역이 보이시죠. 바로 여기, 붉게 표시된 부분입니다.
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
이 종의 나무 중에서도 특대급들은
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
캘리포니아의 북부해안에 자리잡고 있습니다.
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
비가 정말 많이 내리는 곳이죠.
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
역사적으로 꽤 최근에는 이 이 지역 나무들의 96%가
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
잘려 나갔습니다. 특히, 1970년 ~ 90년대 사이에 개벌(皆伐)이 활발해지면서 그렇게 되었죠.
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
개벌이란 나무를 남김없이 모두 베어내는 것을 뜻합니다.
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
하지만, 대략 4%정도의 삼나무 원시림은
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
전혀 손상되지 않은 원시우림 상태로 남아서 전적으로 보호되고 있습니다.
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
레드우드 국립공원을 비롯한 이 삼나무 원시림공원들은
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
캘리포니아 북해안을 따라서 진주목걸이처럼 늘어서 있습니다.
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
그러나 이 공원들이 지금까지 연구도 제대로 되지 않은 채
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
남아 있다는 사실은 놀랄만 하죠.
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
삼나무 원시림을 탐험하는 것은 정말 어려운 일입니다.
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
그리고 지금까지도 전에는 보지도 못했던
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
새로운 나무들이 발견되고 있습니다. 2006년 여름에는
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
세상에서 가장 키가 큰 '하이페리언'이라는 나무가 발견 되었습니다.
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
'Gedanken'이라는 간단한 실험을 해봅시다.
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
삼나무가 어떤 생명체인지 한 번 상상해보세요.
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
크리스, 여기로 좀 올라와 주시겠어요? 여기 줄자가 있습니다.
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
TED에서 빌린거예요.
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
줄자 그쪽 끝을 잡아 주시겠어요?
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
큰 삼나무의 지름이 우리 가슴 높이에서
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
어느 정도인지 보여드리겠습니다.
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
안타깝게도 이 줄자가 조금 짧네요. 25피트(7.62미터) 밖에 안돼요.
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
크리스, 팔을 바깥쪽으로 펼쳐 주시겠어요? 예, 좋습니다.
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
아마 이 정도, 30피트(9.14미터) 정도가 큰 삼나무의 지름입니다.
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
이제 좀 더 높은 곳을 상상해 봅시다.
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
이 나무가 325피트(99.0미터), 즉 32층 건물의 높이로
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
삼나무 숲의 허공을 향해 쭉 뻗어 있는 것을 상상해 보세요.
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
오랜 세월동안, 허공을 향해 치솟은 채 그 모양을 뽐내는 것을요.
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
삼나무들은 다른 시간 속에 존재하는 것 같습니다.
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
인간의 시간이 아니라, 삼나무의 시간이라고 명명할 수 있을 것 같은데요.
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
삼나무의 시간은 인간의 시간보다 더 무게있게 흘러 간다는 것이죠.
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
우리가 볼 때, 삼나무는 한치의 움직임도 없이 가만히 서있는 것 같아 보이지만
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
사실 끊임없이 움직이고 있습니다.
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
허공을 향해 움직이면서, 자신의 존재를 드러내고
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
수천년에 걸쳐 삼나무 숲을 무성하게 만들죠.
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
이 작은 씨앗을 심고, 2,000년이 흐르면
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
'왕의 귀환'을 보실 수 있습니다.
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
이것은 북해안의 타이탄 숲에 있고요,
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
1998년에 발견되었습니다.
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
삼나무의 밑동 부분에 서면,
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
삼나무의 전체 모습은 볼 수 없죠.
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
여러분은 코끼리의 발을 쳐다보는 생쥐나 다름 없습니다.
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
머리위에 있는 삼나무의 대부분을 볼 수 없으니까요.
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
저는 굉장히 흥미를 가지게 되어서, 한 커플에 관한 이야기를 썼습니다.
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
스티브 실렛과 마리 안투안은 삼나무숲 탐험가입니다.
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
이들은 뛰어난 운동선수들이며
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
세계적 수준의 숲 생태학자이기도 하지요.
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
스티브 실렛은 리드 대학교에 다니던 19세에
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
삼나무의 윗부분이
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
삼나무 사막으로 불리고 있다는 사실을 들었습니다.
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
그 당시에는 삼나무 가지를 제외하고는
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
그 윗부분에 다른 생물들은 살지 않을 것으로 짐작되었기 때문이죠.
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
그는 한 친구와 함께 로프나 다른 어떠한 장비도 사용하지 않은채 삼나무에 올라가서
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
그 위쪽에 무엇이 있는지 알아보기로 했습니다.
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
그는 이 거대한 삼나무 옆에 있는 작은 나무에 올라가서
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
옆으로 점프해서 삼나무 가지를 잡은 후,
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
곡예를 하는 것처럼 대롱대롱 매달렸죠.
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
그런 다음, 꼭대기에 도달할 때까지
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
나무표면을 타고 곧장 올라갔습니다.
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
그의 친구인 마러드 해리스는 그의 뒤를 따랐고요.
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
둘 다 스티브가 매달렸던 가지에
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
볼링공 크기만한 말벌집에 있었다는 사실은
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
몰랐습니다.
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
그리고 마러드가 점프했을 때,
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
말벌떼가 그의 얼굴과 눈을 쏘아대면서 공격했어요. 그는 내버려 둘 수 밖에 없었죠.
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
75피트(22.85미터) 높이에서 떨어져 죽을 수도 있었으니까요.
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
하지만 그들은 결국 꼭대기까지 올라갔고, 삼나무 사막이 아니라
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
사라진 왕국을 발견했습니다.
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
미지의 생물체가 가득한 복잡하게 얽힌 공중 삼차원 세계를요.
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
그 당시에 저는 다른 주제들을 연구하고 있었습니다.
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
지구상의 자연생태계에서 발생해서
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
변이를 거친 후
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
인간의 체내에 침투한 전염병의 출현 같은 주제였죠.
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
이 주제에 관한 세권의 책을 쓰고 난 후, 삼나무에 관한 제 관심은 좀 더 강해졌습니다.
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
제 아내와 저는 우리 아이들을 정말 사랑합니다.
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
저는 아이들과 다른 일들을 같이 하는 것처럼, 나무에도 같이 올라가기 시작했습니다.
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
로프를 사용해서 arborist climbing technique이라는 기술을 사용했습니다.
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
여러분은 로프를 사용해서 나무 위에 올라갈 수 있습니다.
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
아이들이 나무에 올라가는 능력은 매우 뛰어나 놀라울 정도입니다.
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
이 아이는 제 아들 올리버입니다.
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
애들은 인간이 느끼는 고소공포를 느끼지 않는 것 같아요.
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(웃음)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
개체발생이 계통발생을 반복한다면, 아이들은
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
숲에 사는 영장류처럼 우리의 뿌리에 더 가깝다고 할 수 있습니다.
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
인간은 제가 아는 한 높이를 두려워하는
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
유일한 영장류인 것 같습니다.
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
다른 모든 영장류들은 두려움을 느끼면
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
나무 위로 올라갑니다. 안전하다고 느끼기 때문이죠.
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
우리는 나무에 트리보트를 설치하고 야영을 했습니다.
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
이 아이는 당시 15세였던 제 딸 로라입니다. 트리보트 밖을 내다보고 있네요.
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
떨어지지 않도록 로프에 매여있고요.
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
아침엔 트리보트 밖을 바라보면서
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
사방에서 들려오는 새소리를 듣고요,
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
밤에 날다람쥐들의 방문을 받습니다.
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
이들은 인간이 어떤 존재인지 모릅니다.
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
인간을 본적이 없기 때문입니다.
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
그리고 우리는 스카이워킹 같은 어려운 기술을 사용했습니다.
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
이것은 스파이더맨처럼 공중에서 이 나무에서 저 나무로
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
옮겨다니는 것입니다.
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
저는 이것을 기록하기로 했죠.
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
큰 삼나무에 올라갈 때 스티브 실렛은
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
낚싯줄을 매단 화살을 쏘아서 나뭇가지에 걸고,
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
낚싯줄에 의해 나무에 걸린 로프를 타고 올라갑니다.
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
30층 높이를 올라가는 겁니다.
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
가장 나이가 많은 삼나무로 여겨지는 이 나무 "Gaya"에
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
올라가는 두 사람이 보입니다. 여기 있군요.
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
이 나무의 7분의 1밖에 올라가지 못했네요.
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
인간이 정말 미약한 존재라는 생각이 들 겁니다.
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
땅 위 바로 저쪽에 사람이 작게 보이네요.
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
나무벽을 올라가고 있는 것처럼 느껴질 겁니다.
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
하지만 삼나무의 무성한 가지들 사이로 들어가면,
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
구름 밖으로 나온 것같은 기분이 드실 거예요.
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
그리고 갑자기
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
땅과 하늘이 시야에서 사라지고
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
양치류 식물들이 자라는 삼차원 공중정원이
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
눈 앞에 펼쳐지죠.
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
여기에는 온갖 종류의 작은 식물이 살고 있어요.
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
나무에 붙어 자라는 착생식물이 보입니다.
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
저건 '허클베리 부쉬' 군요.
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
많은 이끼류들이 나무위에 붙어 있네요.
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
나무 꼭대기에 다다르게 되면, 나무에서 떨어질 수도 있다는 생각이 사라질겁니다.
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
사실, 움직이기조차 힘들지요.
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
땅에는 살지않는 생물들이 가득한 나무가지 사이를 비집고
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
천천히 기어 올라갑니다.
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
산호초 사이로 스쿠버다이빙하는 것과 비슷합니다.
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
아래쪽이 아니라 위쪽으로 가야한다는 점만 빼면요.
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
그리고 나무들은 꼭대기로 갈수록 벌어져서 꼭대기 부분은 평평한 모양이 됩니다.
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
마리아가 그 중 하나에 앉아 있네요.
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
이 가지들은 5~ 6백년 정도 되어 보입니다.
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
삼나무의 꼭대기 부분은 매우 천천히 자라고,
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
한 가지 특징을 가지고 있습니다.
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
바로 '허클베리 아프로'라는 학명을 가진 허클베리 덤불이
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
꼭대기에서 자란다는 사실입니다.
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
꼭대기에서 쉬면서 이것을 간식삼아 먹을 수 있습니다.
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
삼나무의 표면적은 허공으로 갈수록 계속 확장되는데요,
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
바로 '반복'이라고 불리는 성향을 가지고 있기 때문입니다.
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
삼나무는 차원분열을 합니다. 그래서 삼나무에 가지가 나면
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
이 가지들이 작은 삼나무로 자랍니다.
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
여기를 보면 오래된 삼나무 중 하나인 '크로노스'에서 일어나는 반복현상을 볼 수 있습니다.
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
이것은 삼나무의 반복으로 발생한 거대한
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
버팀목입니다.
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
이 것은 크로노스의 중간이 채 안되는 지점에 난 것이죠.
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
그리고 위쪽에 삼나무 숲이 생겼어요.
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
삼나무의 또 다른 줄기인 이 버팀목은 아래쪽이 반경 1미터이고
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
높이가 150피트(45.7미터) 입니다.
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
미시시피 동부에 있는 특대급 나무들과 비슷한 크기죠.
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
그러나 이것은 크로노스의 아주 작은 특징에 불과합니다.
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
스티브 실렛과 마리 안투안이 동료들과 만든 '일루버타'라고 불리는 삼나무의 3차원 도표가
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
여러분의 이해를 도울 겁니다.
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
이것은 일루버타 줄기들의 순차적 분열을 나타낸 겁니다.
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
시간이 지나면서 줄기에서 다른 줄기가 나고 그 줄기에서 또 다른 줄기가 나는 식으로
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
6단계의 분열이 일어났죠.
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
크기를 비교하려고 스티브에게 여기에 사람을 그려넣어 달라고 부탁했습니다.
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
저기 바로 저쪽에 사람이 손을 흔들고 있네요.
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
저는 크레이그 벤처에게 사람에게
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
인공염색체를 주입할 수 있는지 물어보고 싶었습니다.
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
원한다면 우리 자신을 반복 분열할 수 있도록요.
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
만약 분열이 가능하다면, 우리 손가락 위에
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
또 다른 인간들이 생겨나고
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
그들이 손에는 또 다른 인간들이 솟아나는 것이죠.
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
그리고 우리가 생물학적으로 삼나무와 비슷하다면,
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
15,625명의 사람이 우리 손에 붙어있게 되는 겁니다.
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
우리가 다른 사람에게 손을 흔들 때
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
우리 손에 있는 복제인간들이 동시에 손을 흔든다면 정말 멋지겠죠.
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(웃음)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
일루버타를 자세히 살펴봅시다.
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
노란색 박스 안을 한번 볼게요.
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
이 환상적인 그림을 보세요.
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
일루버타를 그린 건데요,
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
일루버타의 이 부분은
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
천년 이상 되었다고 알려져 있습니다.
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
이 사진에 네 명이 있습니다. 하나, 둘, 셋, 넷, 맞죠?
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
그리고 보여드리고 싶은 것이 또 있습니다.
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
이것은 버팀목인데요,
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
삼나무는 자라면서 가지가 줄기를 향해 휘어 자라는 경향이 있습니다.
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
이 버팀목은 이 작은 줄기에서 뻗어나온 가지입니다.
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
가지 끝이 나무 줄기와 붙어 결합한 것이죠.
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
버팀목은 시간이 지날수록 성당의 버팀목처럼 나무 윗부분을 강하게 만들어주고
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
나무가 더 오래 살도록 도와줍니다.
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
과학자들이 이 나무에 온갖 실험을 했습니다.
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
ICU에 입원한 환자들처럼 전선들을 연결해 놓았죠.
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
과학자들은 삼나무가 공기 중으로 수분을 뿜어내거나
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
줄기를 통해 수분을 내려보낸다는 사실을 발견했습니다.
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
아마 저 아래 뿌리까지 수분이 내려가는 것 같아요.
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
그리고 나무 자체에 뿌리를 내릴 수도 있습니다.
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
삼나무의 한 부분이 썩으면
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
그 부분에 뿌리들을 연결시켜서
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
그 부분이 떨어져 나갈 때까지 영양분을 빨아들입니다.
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
우리가 삼나무와 같은 생물체계를 가지고 있고, 우리 팔에 괴저가 생긴다면
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
그 부분이 떨어질 때까지
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
영양분과 수분을 뽑아낼 겁니다.
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
지상 수백미터 위에 삼나무 가지들이 우거진 곳에는
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
흙이 1미터 두께로 쌓여있고
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
이름조차 알 수 없는 생물들이 살고 있습니다.
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
이것은 이름없는 요각류입니다. 요각류는 갑각류이죠.
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
이 요각류들은 바다의 주 구성원이며,
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
수염고래의 주된 먹잇감입니다.
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
이것들이 왜 해수면 수백 피트 위의
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
삼나무 가지 위에 있는지, 어떻게 그 높은 곳에 있게된건지는
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
잘 알지 못합니다.
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
시간이 있다면 말하고 싶은
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
몇 가지 흥미로운 가설들이 있습니다.
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
하지만 나무에 좀 더 가까이 다가가서 본다면,
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
나무의 구성이 아주 복잡하다는 것을 알 수 있습니다.
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
이것은 가장 오래된 삼나무인 'Gaya 입니다.
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
가야는 3천년에서 5천년 정도 되었는데,
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
정확하게 아는 사람은 없지만요, 꼭대기 부분이 갈라지고
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
썪어 들어가고 있죠.
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
이 작은 일본식 정원같은 구조가 이렇게 복잡해지는데는
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
대략 7백년 정도가 걸렸습니다.
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
거대한 나무를 관찰할 때는 돋보기가 필요합니다.
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
저는 이 이야기의 결론 부분에서
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
굉장히 안타까운 사실을 알려드려야 할 것 같습니다.
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
'이스턴 햄록' 나무는 종종 '동쪽을 대표하는 삼나무'라고 일컬어 지죠
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
그리고
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
1950년대에 버지니아 리치몬드지역에
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
'햄록 울리 아델지드'라는 작은 생물이 나타났습니다.
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
아시아에서 변이된 기생충이 이것을 통해 옮겨졌죠.
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
이 기생충은 아시아의 햄록나무에서 살고 있었고요.
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
이 기생충이 새로운 숙주인 이스턴 햄록나무로 옮겨졌을 때
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
새 숙주는 이 기생충에 대한 면역력이 없었습니다.
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
이스턴 햄록 숲은 어떤 면에서는
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
미시시피 강의 동쪽에 있는 마지막 원시림이라고 여겨집니다.
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
저는 미시시피 강의 동쪽에 우림이 있는지 조차 몰랐었죠.
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
하지만 '그레이트 스모키 국립공원'은
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
1년에 100인치(2.54미터)나 비가 오기도 하는 지역입니다.
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
그리고 지난 2, 3년 여름동안
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
나무에 에볼라 바이러스 같은 존재인 이 기생충은
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
동부의 햄록숲을 휩쓸었고
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
완전히 파괴시켜 버렸죠. 저는 올 여름 저기 올라갔었습니다.
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
이곳은 그레이트 스모키 국립공원이고요,
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
눈으로 확인 가능한 곳까지 햄록나무가 죽어있네요.
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
지금 보이는 것이 단순히 이스턴 햄록나무가
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
죽을 가능성이 있다는 것을 뜻하는 것만은 아닙니다.
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
이 기생충때문에 햄록나무가 멸종될 수도 있다는 뜻이죠.
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
우리는 상당히 복잡한 생태계가 죽는 것을 목격하고 있기도 합니다.
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
이 나무들은 상층부에 있는 공중정원 생태계를 구성하는
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
기본 요소일 뿐이죠.
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
이를 보고 있자면 가슴이 찢어집니다.
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
생각조차 하기 싫지만
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
뉴스는 이런 것에 관심도 없습니다.
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
이것은 북미지역에서 가장 중요한 생태계중 하나가 파괴되는 것입니다.
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
삼나무가 우리 인간에 대해 어떤 사실을 알려 줄 수 있을까요?
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
제 생각에는 나무가 인간의 시간에 대해 알려 준 것 같습니다.
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
인간의 시간은 아주 빨리 간다는 것과
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
인간의 삶 또한 한 순간이라는 사실을요. 그래서 삶을 사랑해야 하죠.
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
하지만 우리는 나무와 달라요.
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
그 차이점을 나무가 알려 줄 수도 있습니다.
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
우리는 인간이라서 사랑할 수 있고,
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
의문을 가질 수 있고,
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
끝없는 호기심을 가질 수 있습니다. 영장류인 인간에게
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
매우 적절한 멈추지 않는 탐구심이죠.
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
그리고 적어도 저는 개인적으로 나무가 제 아이들을 사랑하는
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
아주 새로운 방법을 가르쳐 주었다고 생각합니다.
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
아이들과 함께 나무 수풀 사이를 탐험한 것은
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
제 삶에서 가장 훌륭한 것들중 하나였죠.
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
또한 가장 행복했던 것은
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
제가 아이들에게 나무를 타는
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
아주 행운아이거나 매우 멍청이인 소수의 사람들을
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
소개시켜 줄 수 있었다는 겁니다.
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
감사합니다.
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
(박수)
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
제 생각에는 지난 TED에서
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
네이든 미볼드씨가
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
이 나무들이 2천년 이상 되었고
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
그 중 많은 나무들이 이 지구상에서 한 그루의 나무를 제외한
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
어느 곳에서도 볼 수 없는 생태계를 갖추고 있다고
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
말한 것 같은데, 맞습니까?
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
예, 맞습니다. 제가 세상에서 가장 키가 큰 '하이페이언'이라는 나무에 대해 언급했었죠.
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
저는 2006년에 그 나무에 처음으로 올라간 팀의 멤버였습니다.
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
우리가 하이페리언을 반쯤 올라갔을 때, 마리 안투안이
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
종을 알 수 없는 금빛이 도는 갈색 개미류를 발견했어요.
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
삼나무에는 개미가 살지 않는다고 알고 있었기 때문에
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
우리는 이 개미와 같은 것이
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
그 나무 또는 그 숲에만 사는 토종 생물인지 궁금했죠.
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
그리고 나무를 계속 올라갔지만, 그 개미는 다시 발견되지 않았고
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
표본도 수집하지 못했습니다.
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
그것이 무엇인지는 알 수 없지만, 거기 있었다는 사실은 분명하죠.
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
그러니까, 만약 인간이 아닌 다른 생물들이
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
지구에서 일어나는 일들을 기록한다면,
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
인간의 이야기는 이라크, 전쟁, 정치, 유명인에 관한 가쉬거리 같은 것이 되겠군요.
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
방금 현재 일어나고 있는 이 비극적인 확장경쟁에 대한 또 다른 이야기를 들려 주셨어요.
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
아마 생태계 전체가 영원히 사라질지도 모르겠네요.
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
저는 굉장히 놀랐고
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
이 모든 것들이 얼마나 사라지기 쉬운 것인지 알게 되었습니다.
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
생태계는 매우 약합니다. 인간 질병의 출현을 생각해 보세요.
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
기생충이 사람의 몸에 침투하죠.
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
하지만 이것은 지구 전체의,
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
생태계 전체의, 그리고 지구 자체의 기생충 문제의
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
아주 작은 부분에 불과합니다.
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
부분적으로는 인간의 부주의함에 의해 야기 되었죠.
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
인간에 의해서 야기 되었습니다. 인간의 이동에 의해서요.
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
지구의 생물이 사는 세계를 궁전이라고 가정하고,
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
여러 대륙들을 궁 안의 방이라고 가정해 봅시다.
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
섬들은 작은 방이고요.
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
하지만 근래에 궁전에 있는 방들의 문이 확 열린 거예요.
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
벽은 무너져 내리고요.
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
매우 감사합니다.
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7