Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

44,528 views ・ 2008-12-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Eugene Yang 校对人员: Zhu Jie
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
加州北部海岸有着一片片雨林——
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
温带雨林——每年降水量超过25400毫米。
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
这就是海岸红杉的领域。
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
它的学名为Sequoia sempervirens。
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
它是地球上最大的生命机体。
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
这个物种可高达116米
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
相当于38层楼的高度。
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
若放在曼哈顿中城,这些巨杉将鹤立其中。
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
没有人知道最老的海岸红杉有多大岁数
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
因为没有人试过钻开他们
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
去数他们的年轮
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
并且这些最古老的树木的中心似乎是空的。
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
但是人们普遍认为最老的红杉
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
有2500岁——几乎跟帕台农神庙一样古老了
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
不过还有人怀疑
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
有比这更古老的红杉。
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
你可以看到海岸红杉的领域,就在红色的区域里。
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
这个物种最巨型的个体,他们之中的“无畏战舰”,
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
就生活在加州北部海岸,
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
那里雨量十分充沛。
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
在近代历史时期,96%的海岸红杉林木
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
被砍伐,特别是在70年代到90年代早期发生的严重的森林砍伐,
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
毁灭性的森林开垦活动中。
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
尽管如此,还是有4%的原始红杉雨林保留了下来
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
它们未受人类文明践踏,而且现在被保护了起来——全面地被保护起来
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
它们被保护于沿着加州北海岸
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
珠连起来的一些小公园里,包括红杉国家公园。
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
但奇怪的是,剩下的红杉雨林
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
直到今天还未被充分开发。
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
在红杉雨林里行走十分困难,困难得令人难以置信
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
时至今日,新的红杉仍不断地被发现
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
包括发现于2006夏的世界最高之树——
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
亥帕龙神(Hyperion,希腊神话中一巨人之名),世界上最高的树。
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
我想做一个小小的想象实验
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
让你们去想象一下,一棵红杉作为一个生命体究竟是什么东西
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
克里斯,你能站到舞台上来么?我有一把卷尺
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
是从TED借来的。
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
克里斯,拿着卷尺的头好么?
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
我们将要向你们展示
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
一棵大型红杉在我们胸部高度位置的直径大小
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
很遗憾,这卷尺不够长——只有7.6米长。
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
克里斯,你能向那边伸出你的手臂么?就这样,好了。
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
大概就是这么多,9.1米左右,就是一颗大型红杉的直径。
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
现在,然你的想象力向天空延伸
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
想象一下这棵树,耸立至红杉林的99米高,
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
32层楼的高度——这就是一棵红杉
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
长期逐渐成长至天际的体型
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
红杉这种植物似乎存在于另一种时间体系中
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
不是人类的时间标准,而我们更愿意称其为“红杉时间”
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
“红杉时间”以比人类时间更宏伟的节奏流逝着
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
对我们来说,当我们看着一棵红杉树,它似乎一动不动
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
但实际上它不停地在运动
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
向上生长,展现着自己
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
在几千年的红杉时间之中填满了整个红杉树林。
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
将这颗小种子播种下去,等待两千年,然后就有了这个:
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
“失落的君王”。
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
它坐落于北部海岸的“泰坦丛林”,
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
1998年我们发现了它。
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
另外,当你看着一棵红杉树的树桩时,
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
你所看到的不是一个完整的生物。
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
你会像一只老鼠,看着一只大象的腿,
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
而这个生物的大部分就在你头顶上,你却无法看到。
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
我变得饶有兴致,并记录了一对夫妇在这里的生活。
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
史蒂夫·西莱特 和 马莉·安东尼 是 主要的
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
红杉林树冠探险者。他们是世界级的运动员,
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
他们还是世界级的森林生态科学家。
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
当史蒂夫还是一个19岁的里德大学的学生时,
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
就听说过红杉林的树冠层
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
被称为一个红杉沙漠。
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
换句话说,在那个时候,人们相信
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
在那里除了红杉树枝外什么都没有。
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
之后他与他的一个朋友毅然试着徒手攀爬一棵红杉
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
而没有用任何绳子或装备,想看一下在上面究竟有什么。
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
他爬上了这棵巨型红杉旁的一棵小树,
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
然后腾空一跃,用双手抓住了一根树枝,
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
然后悬挂在那,就像抓住秋千的横杠一样。
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
接着,从那里他直接从树皮爬了上去
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
直到他到了树顶。
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
他的朋友玛沃德·查尔斯跟在他后面。
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
两个人都没有注意到,
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
一个保龄球大小的黄蜂巢
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
就挂在史蒂夫跳过去的那根树枝上。
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
当玛沃德跳过去的时候,他立刻就被黄蜂包围了
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
黄蜂叮咬他的脸跟眼睛。他差点就放手了。
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
如果从上面高达23米的地方摔下来,他肯定就摔死了。
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
但他们成功地到了顶,而他们看到的
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
不是一个红杉沙漠,而是一个失落的世界——
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
一个空中三围迷宫,里面充满了不为人知的生命。
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
我一直都在研究其它的课题:
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
传染病的诞生
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
它们源于地球的自然生态系统,
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
跨越种族,传染给人类。
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
我写过三本关于此课题的书之后,觉得在某种程度上有点过火了。
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
我和我妻子很喜欢我们的孩子
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
然后我开始和我的孩子们爬树,以此和他们一起做些事,
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
我们采用了被称为树艺师的爬树技巧,
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
还有绳子。你要用绳子帮你爬到树冠。
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
难以置信地,孩子们十分擅长爬树。
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
那是我的儿子奥利弗。
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
他们似乎一点也不畏高——不像人类那样畏高。
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(笑声)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
如果个体发生机理会再现种系发生的话,那么孩子们
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
就有点接近我们生活在树上的灵长类祖先了。
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
在我所知道的所有灵长类动物中,似乎只有人类
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
是畏高的。
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
其他所有的灵长动物在它们害怕的时候,
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
就爬上一棵树,在那里他们感到很安全。
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
我们在树林里或树舟上宿营过夜,
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
这是我女儿罗拉,那时她15岁,正从树舟往外看。
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
顺便提一下,她身上帮着绳子,所以她不会掉下去。
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
在清晨向外望去,听着鸟儿的歌唱
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
全方位地围绕着我们。
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
有时在夜晚一些鼯鼠会造访我们,
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
他们似乎不认得人类
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
因为他们从来没有在树冠上面见过人类。
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
我们还练习了一些高级技巧,如“天空行走”
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
你可以在空中从一棵树走到另一棵树,
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
像蜘蛛侠一样。
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
这变成了我的一个写作计划。
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
当史蒂夫爬上一棵大红杉之后,他向外射出一箭,
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
箭上绑着鱼线,之后鱼线缠住了树上的一根树枝,
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
然后你可以爬上那根鱼线拖着的绳子,
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
直上30层楼高。
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
有两个人正爬着这棵树——盖亚(Gaia,希腊神话中的大地女神),
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
它被认为是最古老的红杉之一。那是他们两人。
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
他们只到了树身的1/7处,
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
你一定有一丝刺眼的感觉。
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
就在下面有个小人。
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
你会觉得你在爬一堵树墙,
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
然而你却来到了树冠层,
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
那感觉就像穿越一个云层。
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
突然之间,你再也看不见地面了,
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
天空也看不见了,
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
你身处于一个空中三维迷宫
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
里面悬着一丛丛由土壤长出来的蕨类植物,
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
而土里生活着各式各样的生物。
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
这是附生植物,一种长在树上的植物。
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
这些是越橘丛。
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
很多种类的苔藓,还有各种的地衣贴在了树上。
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
当你接近树顶的时候,你觉得你不可能掉下去——
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
实际上,上面寸步难行。
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
你只能像虫子一样在茂密的树枝里慢慢向前蠕动
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
而树枝间充满了在地面上不会出现的生物。
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
这感觉就像潜入一个珊瑚礁,
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
只是你现在是向上走而不是向下潜。
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
这些树会向外伸展,在顶部形成一个平台。
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
玛丽亚坐在其中的一个上。
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
这些大树枝可能有五六百岁了。
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
红杉的顶部生长得很慢。
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
他们还有另外一个特点:一簇簇的越橘丛
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
从红杉顶长出来,
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
我们专门称其为“越橘爆炸头”,
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
当你休息的时候,你可以坐在那,品尝这些浆果。
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
红杉树向外延伸的表面积很巨大
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
因为他们有我们称之为“横向生长”的倾向。
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
红杉是一种不规则的生物。随着他们的枝干向外伸展,
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
这些枝干会爆芽,长成小的红杉树。
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
现在我们看到的是一棵侧苗,它长在名为“克罗诺斯”(Cronus,希腊神话中的时间之神)这棵年长的红杉上。
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
这棵侧木像一个巨型飞拱
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
从这棵树里长出来。
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
这个树垛不到树身的一半。
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
然后它萌发出一片红杉林。
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
这根特别的额外树干在它底座那有一米宽
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
向上伸至46米。
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
它跟任何一株在密西西比河东岸最大的树一样高大,
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
却只是克罗诺斯上的一个小特征而已。
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
这张是名为“伊卢瓦塔”(Illuvatar,托尔金魔戒三部曲中的众生之父)的红杉其树冠结构的三维图,
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
由史蒂夫,玛丽·安东尼,以及他们的同事绘制,它能让你更好理解一些。
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
你现在看到的是一个分层发展模式的示意图,
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
它展现了这棵树的树枝是怎样慢慢地长出六层复合树枝结构的,
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
以及树枝怎样从树枝中长出来。
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
我让史蒂夫将一个人放到那里好让大家感受一下它的大小.
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
那个人就在那。他在向我们招手。
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
我曾想问克雷格·文特尔可不可以
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
将一条人工合成的染色体植入人体
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
好让我们能随心所欲地侧生。
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
如果我们能够做到的话,那么我们的手指
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
就可以长成像我们一样的人了,
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
而在他们的手指也会长出很多人,如此下去。
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
又如果我们有红杉般的生理机制,
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
可以说,我们的手就能长出六层的人。
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
如果能够让我们所有的手指上的人们同时向某人挥手的话
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
那将是多么可爱啊。
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(笑声)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
重申一下这一点,让我们走近伊路瓦塔。
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
我们现在看到那个黄色的盒子。
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
这张幻觉般的图画向你展现——
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
在这张图画里你看到的所有东西就是伊路瓦塔。
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
这些是千年结构——
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
那些被认为超过1000岁的部分。
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
在这张照片里有四个人——一,二,三,四。
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
我还有一些东西给你们展示一下。
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
这是一个飞拱。
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
红杉向周围空间延伸的时候同时也向自身生长,
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
这个飞拱就是那根小树干长出的一根树枝,
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
它向主干生长,与之糅合。
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
这些飞拱,正如在一座大教堂里一样,强化了树冠
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
也让这些树活得更久。
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
科学家在这些树上做着各种各样的实验。
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
他们将树像重症护理病房的病人一样用铁丝环绕起来。
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
他们发现红杉可以吸收空气中的水分
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
至它们的树干里,
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
很有可能一路送到它们的根部系统。
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
他们还有能力将自己的根放到树内的任何地方。
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
如果红杉有一部分在腐烂,
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
红杉就会将这些根收回体内
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
在它溃坏的同时吸收其营养。
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
如果我们有红杉一般的生理机制,如果我们的手臂有某处坏死了
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
你知道,那么我们就可以,
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
吸收这部分的营养跟水分直至其脱落。
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
树冠的泥土可以有一米厚,
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
离地面几百英尺,里面还有很多生物
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
至今为止都还没有名字。
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
这是一个还没被命名的桡足类动物。桡足类动物属甲壳纲。
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
这些桡足类是海洋里的一种主要动物,
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
他们也是须鲸的主要食粮。
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
关于他们在离海洋几百英尺高的红杉林树冠的土壤里做着什么
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
或他们是怎么到达那里的,
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
我们完全不知道。
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
有些有趣的理论
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
如果我有时间的话,我会告诉你们的。
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
不过当你走近一棵树并仔细看看,
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
你看到的将越来越复杂。
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
我们现在所看的是盖亚的树顶,它被认为是最古老的红杉。
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
盖亚可能有3000到5000岁,
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
没有人真正知道,不过它的树顶曾经折断过
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
现在它在往内腐烂。
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
这棵像是小型日本花园盆栽的树可能花了700年
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
才形成我们现在看到的复杂结构。
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
当你“看”一棵树时,你需要一副放大镜来真正“看到”一棵巨型树。
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
在这个讲座快要结束的此刻
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
我要向你们展示一些不幸的东西。
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
加拿大铁杉经常被描述为“东方的红杉”。
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
而我们现在正在一个完整的循环之中。
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
20世纪50年代,一种小型生物出现在弗吉尼亚州的里士满,
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
它们被称作铁杉球蚜。
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
它们越过一些亚洲其它的物种,
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
之前它们生活在亚洲的铁杉树上。
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
当它们进驻它们新的宿主——加拿大铁杉,
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
它们避离了他们的天敌,而这种新树对其毫无抵抗力。
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
在某种程度上,加拿大铁杉树林被认为是
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
密西西比河东部原始雨林的最后一部分。
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
我以前并不知道东部原来还有雨林,
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
不过在大烟山国家公园里
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
每年雨量可达到25400毫米。
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
而且在最近两到三个夏天里,这些侵略性生物,
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
有如扩散在树木中的“埃博拉病毒”,
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
已经横扫了东部整个的原始铁杉林,
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
使它们完全灭绝。去年夏天我去那里进行爬树之旅。
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
这是大烟山国家公园,
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
而眼睛所及之处的铁杉均已死去。
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
而且我们现在看着的并不仅仅是
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
加拿大铁杉灭绝的可能——
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
换句话说,它们将灭绝于这种侵略性的寄生体——
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
我们看到的更是一个令人难以置信般复杂的生态系统的死去
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
因为这些树是一个基座,
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
一个支撑着那些长在树冠上空中生态迷宫的基座。
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
看到这些实在是令人心碎。
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
而有件事情我几乎无法理解——
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
国家的新闻媒体居然对这毫不关心,
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
尽管这意味着北美最重要生态系统之一的毁灭。
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
红杉树又能告诉我们关于我们自己的什么呢?
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
我想,它们可以告诉我们一些关于人类时间的东西。
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
人类时间的转瞬即逝
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
以及人类生命的短暂——它告诉我们爱的需要。
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
但我们跟树不一样,他们还教会我们
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
我们自己身上存在哪些不同点。
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
我们是人类,我们可以爱,
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
我们可以询问,我们还有一种
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
无边的好奇心,以及永不休止的求知欲
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
我想,这些跟我们作为灵长类是多么匹配啊。
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
而对我个人来说,这些树木至少教会了我
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
一种全新的去爱我的孩子的方式。
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
与他们一起在树冠里探险
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
是我生命里最美好的事情之一。
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
我又想,另外一件最快乐的事情,就是
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
我可以向他们介绍
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
这些十分幸运,
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
或者说,十分愚蠢的,仍在爬着树的人们。
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
非常感谢你们。
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
(掌声)
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
克里斯·安德森:我想到了之前的一个TED讲座,
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
我想那是纳森·梅尔沃德,他告诉我
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
这些树大概有2000岁或更老,
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
而很多棵树本身就是一个独特生态系统
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
里面有着无法在别处找到的物种,
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
除非在仅仅的那一棵红杉身上。是么?
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
理查德·普雷斯顿:是的。我提到了亥帕龙神,这棵世界上最高的树。
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
在2006年,我是首个爬这棵树的攀登队的成员之一。
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
当我们在爬亥帕龙神的时候,马莉·安东尼发现
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
一种未知的金棕蚁在树干的半腰处。
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
据我们所知,蚁类不会出现在红杉树上,这很奇怪,
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
我们疑惑,是否这个蚂蚁,或这种蚂蚁,
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
只在这棵树或它所在的那个树丛里才特有。
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
而在接下来的攀登中他们再也找不到那只蚂蚁了,
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
所以,我们没能收集到标本。
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
我们不知道那是什么,我们只知道他们在那里。
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
CA:那么,我们需要询问的是
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
是否有着其它一些物种在记录着地球上那些重要的故事,
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
正如你知道的,对于我们的故事,那就是伊拉克和战争和政治,以及关于名人的闲话。
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
你刚才告诉了我们一个与众不同的故事,如果这些可悲的军备竞赛继续下去,
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
那么地球所有的生态系统都会永远毁灭。
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
你给了我一种惊异的感觉,
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
并让我了解到了这整个系统是多么的脆弱。
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
RP:她是脆弱的,你知道,我想到了新兴的人类疾病——
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
那些能感染人类的寄生生物。
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
但相对于全世界各个生态系统的物种入侵这个更大的问题来说,
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
那只是很小的一个方面,
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
你知道,地球本身——
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
CA:部分原因是我们造成的,并且是无意的。
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
RP:因人类而起,因人类的行为而起。
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
你可以联想一下,地球的生物圈是一个宫殿,
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
而各大陆是宫殿里的房间,
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
岛屿则是其中小房间。
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
可是最近,这个宫殿内的门被猛然甩开,
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
里面的墙也正在坍塌。
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
CA:理查德·雷斯顿,非常感谢。
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
RP:谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7