Richard Preston: Climbing the world's biggest trees

45,340 views ・ 2008-12-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Eugene Yang 校对人员: Zhu Jie
00:18
The north coast of California has rainforests --
0
18330
5000
加州北部海岸有着一片片雨林——
00:23
temperate rainforests -- where it can rain more than 100 inches a year.
1
23330
5000
温带雨林——每年降水量超过25400毫米。
00:28
This is the realm of the Coast Redwood tree.
2
28330
4000
这就是海岸红杉的领域。
00:32
Its species name is Sequoia sempervirens.
3
32330
3000
它的学名为Sequoia sempervirens。
00:35
Sequoia sempervirens is the tallest living organism on Earth.
4
35330
4000
它是地球上最大的生命机体。
00:39
The range of the species goes up to as much as 380 feet tall.
5
39330
5000
这个物种可高达116米
00:44
That's 38 stories tall.
6
44330
2000
相当于38层楼的高度。
00:46
These are trees that would stand out in midtown Manhattan.
7
46330
4000
若放在曼哈顿中城,这些巨杉将鹤立其中。
00:50
Nobody knows how old the oldest living Coast Redwoods are
8
50330
4000
没有人知道最老的海岸红杉有多大岁数
00:54
because nobody has ever drilled into any of them
9
54330
2000
因为没有人试过钻开他们
00:56
to count their annual growth rings, and, in any case,
10
56330
3000
去数他们的年轮
00:59
the centers of the oldest individuals appear to be hollow.
11
59330
4000
并且这些最古老的树木的中心似乎是空的。
01:03
But it's believed that the oldest living Redwoods
12
63330
3000
但是人们普遍认为最老的红杉
01:06
are perhaps 2,500 years old -- roughly the age of the Parthenon --
13
66330
6000
有2500岁——几乎跟帕台农神庙一样古老了
01:12
although it's also suspected that there may be individual trees
14
72330
3000
不过还有人怀疑
01:15
that are older than that.
15
75330
2000
有比这更古老的红杉。
01:17
You can see the range of the Coast Redwoods. It's here, in red.
16
77330
4000
你可以看到海岸红杉的领域,就在红色的区域里。
01:21
The largest individuals of this species,
17
81330
2000
这个物种最巨型的个体,他们之中的“无畏战舰”,
01:23
the dreadnoughts of their kind, live just on the north coast of California,
18
83330
5000
就生活在加州北部海岸,
01:28
where the rain is really intense.
19
88330
3000
那里雨量十分充沛。
01:31
In recent historic times, about 96 percent of the Coast Redwood forest
20
91330
6000
在近代历史时期,96%的海岸红杉林木
01:37
was cut down, especially in a series of bursts of intense liquidation logging,
21
97330
7000
被砍伐,特别是在70年代到90年代早期发生的严重的森林砍伐,
01:44
clear-cutting that took place in the 1970s through the early 1990s.
22
104330
6000
毁灭性的森林开垦活动中。
01:50
Even so, about four percent of the primeval Redwood rainforest remains intact,
23
110330
8000
尽管如此,还是有4%的原始红杉雨林保留了下来
01:58
wild and now protected -- entirely protected --
24
118330
4000
它们未受人类文明践踏,而且现在被保护了起来——全面地被保护起来
02:02
in a chain of small parks strung out like pearls
25
122330
3000
它们被保护于沿着加州北海岸
02:05
along the north coast of California, including Redwood National Park.
26
125330
4000
珠连起来的一些小公园里,包括红杉国家公园。
02:09
But curiously, Redwood rainforests, the fragments that we have left,
27
129330
5000
但奇怪的是,剩下的红杉雨林
02:14
to this day remain under-explored.
28
134330
3000
直到今天还未被充分开发。
02:17
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through,
29
137330
5000
在红杉雨林里行走十分困难,困难得令人难以置信
02:22
and even today, individual trees are being discovered
30
142330
3000
时至今日,新的红杉仍不断地被发现
02:25
that have never been seen before, including, in the summer of 2006,
31
145330
4000
包括发现于2006夏的世界最高之树——
02:29
Hyperion, the world's tallest tree.
32
149330
3000
亥帕龙神(Hyperion,希腊神话中一巨人之名),世界上最高的树。
02:32
I'm going to do a little Gedanken experiment.
33
152330
3000
我想做一个小小的想象实验
02:35
I'm going to ask you to imagine what a Redwood really is as a living organism.
34
155330
4000
让你们去想象一下,一棵红杉作为一个生命体究竟是什么东西
02:39
And, Chris, if I could have you up here? I have a tape measure.
35
159330
6000
克里斯,你能站到舞台上来么?我有一把卷尺
02:47
It's a kind loaner from TED.
36
167330
2000
是从TED借来的。
02:49
And Chris, if you could take the end of that tape measure?
37
169330
4000
克里斯,拿着卷尺的头好么?
02:53
We're going to show you what the diameter
38
173330
2000
我们将要向你们展示
02:55
at breast height of a big Redwood is.
39
175330
3000
一棵大型红杉在我们胸部高度位置的直径大小
02:58
Unfortunately, this tape isn't long enough -- it's only a 25-foot tape.
40
178330
9000
很遗憾,这卷尺不够长——只有7.6米长。
03:07
Chris, could you extend your arm out that way? There we go. OK.
41
187330
5000
克里斯,你能向那边伸出你的手臂么?就这样,好了。
03:12
And maybe about here, about 30 feet, is the diameter of a big Redwood.
42
192330
8000
大概就是这么多,9.1米左右,就是一颗大型红杉的直径。
03:20
Now, let your imagination go upward into space.
43
200330
3000
现在,然你的想象力向天空延伸
03:23
Think about this tree, rising upward into Redwood space, 325 feet,
44
203330
10000
想象一下这棵树,耸立至红杉林的99米高,
03:33
32 stories, an individual living organism articulating its forms
45
213330
5000
32层楼的高度——这就是一棵红杉
03:38
upward into space over long periods of time.
46
218330
4000
长期逐渐成长至天际的体型
03:42
The Redwood species seems to exist in another kind of time:
47
222330
5000
红杉这种植物似乎存在于另一种时间体系中
03:47
not human time, but what we might call Redwood time.
48
227330
4000
不是人类的时间标准,而我们更愿意称其为“红杉时间”
03:51
Redwood time moves at a more stately pace than human time.
49
231330
5000
“红杉时间”以比人类时间更宏伟的节奏流逝着
03:56
To us, when we look at a Redwood tree, it seems to be motionless and still,
50
236330
5000
对我们来说,当我们看着一棵红杉树,它似乎一动不动
04:01
and yet Redwoods are constantly in motion,
51
241330
3000
但实际上它不停地在运动
04:04
moving upward into space, articulating themselves
52
244330
5000
向上生长,展现着自己
04:09
and filling Redwood space over Redwood time, over thousands of years.
53
249330
5000
在几千年的红杉时间之中填满了整个红杉树林。
04:14
Plant this small seed, wait 2,000 years, and you get this:
54
254330
4000
将这颗小种子播种下去,等待两千年,然后就有了这个:
04:18
the Lost Monarch.
55
258330
2000
“失落的君王”。
04:20
It dwells in the Grove of Titans on the north coast,
56
260330
2000
它坐落于北部海岸的“泰坦丛林”,
04:22
and was discovered in 1998.
57
262330
3000
1998年我们发现了它。
04:25
And yet, when you look at the base of a Redwood tree,
58
265330
2000
另外,当你看着一棵红杉树的树桩时,
04:27
you're not seeing the organism.
59
267330
2000
你所看到的不是一个完整的生物。
04:29
You're like a mouse looking at the foot of an elephant,
60
269330
3000
你会像一只老鼠,看着一只大象的腿,
04:32
and most of the organism is overhead, unseen.
61
272330
3000
而这个生物的大部分就在你头顶上,你却无法看到。
04:35
I became very interested, and I wrote about a couple.
62
275330
4000
我变得饶有兴致,并记录了一对夫妇在这里的生活。
04:39
Steve Sillett and Marie Antoine are the principal explorers
63
279330
3000
史蒂夫·西莱特 和 马莉·安东尼 是 主要的
04:42
of the Redwood forest canopy. They're world-class athletes,
64
282330
3000
红杉林树冠探险者。他们是世界级的运动员,
04:45
and they also are world-class forest ecology scientists.
65
285330
6000
他们还是世界级的森林生态科学家。
04:51
Steve Sillett, when he was a 19-year-old college student
66
291330
3000
当史蒂夫还是一个19岁的里德大学的学生时,
04:54
at Reed College, had heard that the Redwood forest canopy
67
294330
4000
就听说过红杉林的树冠层
04:58
is considered to be a so-called Redwood desert.
68
298330
3000
被称为一个红杉沙漠。
05:01
That is to say, at that time it was believed
69
301330
2000
换句话说,在那个时候,人们相信
05:03
that there was nothing up there except the branches of Redwood trees.
70
303330
4000
在那里除了红杉树枝外什么都没有。
05:07
And with a friend of his, he took it upon himself to free-climb a Redwood
71
307330
3000
之后他与他的一个朋友毅然试着徒手攀爬一棵红杉
05:10
without ropes or any equipment to see what was up there.
72
310330
3000
而没有用任何绳子或装备,想看一下在上面究竟有什么。
05:13
He climbed up a small tree next to this giant Redwood,
73
313330
3000
他爬上了这棵巨型红杉旁的一棵小树,
05:16
and then he leaped through space and grabbed a branch with his hands,
74
316330
6000
然后腾空一跃,用双手抓住了一根树枝,
05:22
and ended up hanging, like catching a bar of a trapeze.
75
322330
3000
然后悬挂在那,就像抓住秋千的横杠一样。
05:25
And then, from there, he climbed directly up the bark
76
325330
3000
接着,从那里他直接从树皮爬了上去
05:28
until he got to the top of the tree.
77
328330
2000
直到他到了树顶。
05:30
His friend, a guy named Marwood Harris, was following behind.
78
330330
4000
他的朋友玛沃德·查尔斯跟在他后面。
05:34
Neither one of them had noticed that there was
79
334330
2000
两个人都没有注意到,
05:36
a Yellow Jacket wasp's nest the size of a bowling ball
80
336330
4000
一个保龄球大小的黄蜂巢
05:40
hanging from the branch that Steve had jumped into.
81
340330
2000
就挂在史蒂夫跳过去的那根树枝上。
05:42
And when Marwood made the jump, he was covered with wasps
82
342330
4000
当玛沃德跳过去的时候,他立刻就被黄蜂包围了
05:46
stinging him in the face and eyes. He nearly let go.
83
346330
4000
黄蜂叮咬他的脸跟眼睛。他差点就放手了。
05:50
He would have fallen to his death, being 75 feet above the ground.
84
350330
3000
如果从上面高达23米的地方摔下来,他肯定就摔死了。
05:53
But they made it to the top, and what they found
85
353330
2000
但他们成功地到了顶,而他们看到的
05:55
was not a Redwood desert, but a lost world --
86
355330
3000
不是一个红杉沙漠,而是一个失落的世界——
05:58
a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life.
87
358330
4000
一个空中三围迷宫,里面充满了不为人知的生命。
06:02
Now, I had been working on other topics:
88
362330
4000
我一直都在研究其它的课题:
06:06
the emergence of infectious diseases,
89
366330
3000
传染病的诞生
06:09
which come out of the natural ecosystems of the Earth,
90
369330
3000
它们源于地球的自然生态系统,
06:12
make a trans-species jump, and get into humans.
91
372330
3000
跨越种族,传染给人类。
06:15
After three books on this, it got to be a bit much, in a way.
92
375330
4000
我写过三本关于此课题的书之后,觉得在某种程度上有点过火了。
06:19
My wife and I adore our children.
93
379330
3000
我和我妻子很喜欢我们的孩子
06:22
And I began climbing trees with my kids as just something to do with them,
94
382330
5000
然后我开始和我的孩子们爬树,以此和他们一起做些事,
06:27
using the so-called arborist climbing technique,
95
387330
3000
我们采用了被称为树艺师的爬树技巧,
06:30
with ropes. You use ropes to get yourself up into the crown of a tree.
96
390330
4000
还有绳子。你要用绳子帮你爬到树冠。
06:34
Children are incredibly adept at climbing trees.
97
394330
3000
难以置信地,孩子们十分擅长爬树。
06:37
That's my son, Oliver.
98
397330
2000
那是我的儿子奥利弗。
06:39
They don't seem to suffer from the same fear of heights that humans do.
99
399330
4000
他们似乎一点也不畏高——不像人类那样畏高。
06:43
(Laughter)
100
403330
4000
(笑声)
06:47
If ontogeny recapitulates phylogeny, then children
101
407330
4000
如果个体发生机理会再现种系发生的话,那么孩子们
06:51
are somewhat closer to our roots as primates in the arboreal forest.
102
411330
5000
就有点接近我们生活在树上的灵长类祖先了。
06:56
Humans appear to be the only primates that I know of
103
416330
4000
在我所知道的所有灵长类动物中,似乎只有人类
07:00
that are afraid of heights.
104
420330
2000
是畏高的。
07:02
All other primates, when they're scared,
105
422330
2000
其他所有的灵长动物在它们害怕的时候,
07:04
they run up a tree, where they feel safe.
106
424330
3000
就爬上一棵树,在那里他们感到很安全。
07:07
We camped overnight in the trees, in tree boats.
107
427330
4000
我们在树林里或树舟上宿营过夜,
07:11
This is my daughter Laura, then 15, looking out of a tree boat.
108
431330
3000
这是我女儿罗拉,那时她15岁,正从树舟往外看。
07:14
She's, by the way, tied in with a rope so she can't fall.
109
434330
5000
顺便提一下,她身上帮着绳子,所以她不会掉下去。
07:19
Looking out of a tree boat in the morning and hearing birdsong
110
439330
3000
在清晨向外望去,听着鸟儿的歌唱
07:22
coming in three dimensions around us.
111
442330
2000
全方位地围绕着我们。
07:24
We had been visited in the night by flying squirrels,
112
444330
3000
有时在夜晚一些鼯鼠会造访我们,
07:27
who don't seem to recognize humans for what they are
113
447330
3000
他们似乎不认得人类
07:30
because they've never seen them in the canopy before.
114
450330
2000
因为他们从来没有在树冠上面见过人类。
07:32
And we practiced advanced techniques like sky-walking,
115
452330
3000
我们还练习了一些高级技巧,如“天空行走”
07:35
where you can move from tree to tree through space,
116
455330
3000
你可以在空中从一棵树走到另一棵树,
07:38
rather like Spiderman.
117
458330
2000
像蜘蛛侠一样。
07:40
It became a writing project.
118
460330
2000
这变成了我的一个写作计划。
07:42
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow,
119
462330
4000
当史蒂夫爬上一棵大红杉之后,他向外射出一箭,
07:46
which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree,
120
466330
3000
箭上绑着鱼线,之后鱼线缠住了树上的一根树枝,
07:49
and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
121
469330
4000
然后你可以爬上那根鱼线拖着的绳子,
07:53
You ascend 30 stories.
122
473330
2000
直上30层楼高。
07:55
There are two people climbing this tree, Gaya,
123
475330
3000
有两个人正爬着这棵树——盖亚(Gaia,希腊神话中的大地女神),
07:58
which is thought to be one of the oldest Redwoods. There they are.
124
478330
3000
它被认为是最古老的红杉之一。那是他们两人。
08:01
They are only one-seventh of the way up that tree.
125
481330
3000
他们只到了树身的1/7处,
08:05
You do feel a sense of exposure.
126
485330
2000
你一定有一丝刺眼的感觉。
08:07
There is a small person right down there on the ground.
127
487330
3000
就在下面有个小人。
08:10
You feel like you're climbing a wall of wood.
128
490330
2000
你会觉得你在爬一堵树墙,
08:12
But then you enter the Redwood canopy,
129
492330
2000
然而你却来到了树冠层,
08:14
and it's like coming through a layer of clouds.
130
494330
3000
那感觉就像穿越一个云层。
08:17
And all of a sudden, you lose sight of the ground,
131
497330
3000
突然之间,你再也看不见地面了,
08:20
and you also lose sight of the sky,
132
500330
2000
天空也看不见了,
08:22
and you're in a three-dimensional labyrinth in the air
133
502330
3000
你身处于一个空中三维迷宫
08:25
filled with hanging gardens of ferns growing out of soil,
134
505330
3000
里面悬着一丛丛由土壤长出来的蕨类植物,
08:28
which is populated with all kinds of small organisms.
135
508330
4000
而土里生活着各式各样的生物。
08:32
There are epiphytes, plants that grow on trees.
136
512330
3000
这是附生植物,一种长在树上的植物。
08:35
These are huckleberry bushes.
137
515330
2000
这些是越橘丛。
08:37
Many species of mosses, and then all sorts of lichens just plastering the tree.
138
517330
6000
很多种类的苔藓,还有各种的地衣贴在了树上。
08:43
When you get near the top of the tree, you feel like you can't fall --
139
523330
3000
当你接近树顶的时候,你觉得你不可能掉下去——
08:46
in fact, it's difficult to move.
140
526330
2000
实际上,上面寸步难行。
08:48
You're worming your way through branches which are crowded
141
528330
3000
你只能像虫子一样在茂密的树枝里慢慢向前蠕动
08:51
with living things that don't occur near the ground.
142
531330
3000
而树枝间充满了在地面上不会出现的生物。
08:54
It's like scuba diving into a coral reef,
143
534330
2000
这感觉就像潜入一个珊瑚礁,
08:56
except you're going upward instead of downward.
144
536330
2000
只是你现在是向上走而不是向下潜。
08:58
And then the trees tend to flare out into platform-like areas at the top.
145
538330
4000
这些树会向外伸展,在顶部形成一个平台。
09:02
Maria's sitting on one of them.
146
542330
2000
玛丽亚坐在其中的一个上。
09:04
These limbs could be five to six hundred years old.
147
544330
2000
这些大树枝可能有五六百岁了。
09:06
Redwoods grow very slowly in their tops.
148
546330
3000
红杉的顶部生长得很慢。
09:09
They also have a feature: thickets of huckleberry bushes
149
549330
3000
他们还有另外一个特点:一簇簇的越橘丛
09:12
that grow out of the tops of Redwood trees
150
552330
2000
从红杉顶长出来,
09:14
that are technically known as huckleberry afros,
151
554330
3000
我们专门称其为“越橘爆炸头”,
09:17
and you can sit there and snack on the berries while you're resting.
152
557330
4000
当你休息的时候,你可以坐在那,品尝这些浆果。
09:21
Redwoods have an enormous surface area that extends upward into space
153
561330
5000
红杉树向外延伸的表面积很巨大
09:26
because they have a propensity to do something called reiteration.
154
566330
4000
因为他们有我们称之为“横向生长”的倾向。
09:30
A Redwood is a fractal. And as they put out limbs,
155
570330
4000
红杉是一种不规则的生物。随着他们的枝干向外伸展,
09:34
the limbs burst into small trees, copies of the Redwood.
156
574330
5000
这些枝干会爆芽,长成小的红杉树。
09:39
Now, here we see a reiteration in Chronos, one of the older Redwoods.
157
579330
4000
现在我们看到的是一棵侧苗,它长在名为“克罗诺斯”(Cronus,希腊神话中的时间之神)这棵年长的红杉上。
09:43
This reiteration is a huge flying buttress
158
583330
4000
这棵侧木像一个巨型飞拱
09:47
that comes out the tree itself.
159
587330
2000
从这棵树里长出来。
09:49
This buttress is less than halfway up the tree.
160
589330
3000
这个树垛不到树身的一半。
09:52
And then it bursts into a forest of Redwoods.
161
592330
3000
然后它萌发出一片红杉林。
09:55
This particular extra trunk is a meter across at the base
162
595330
5000
这根特别的额外树干在它底座那有一米宽
10:00
and extends upward for 150 feet.
163
600330
2000
向上伸至46米。
10:02
It's as big as any of the biggest trees east of the Mississippi River,
164
602330
4000
它跟任何一株在密西西比河东岸最大的树一样高大,
10:06
and yet it's only a minor feature on Chronos.
165
606330
3000
却只是克罗诺斯上的一个小特征而已。
10:09
This three-dimensional map of the crown structure of a Redwood named Iluvatar,
166
609330
6000
这张是名为“伊卢瓦塔”(Illuvatar,托尔金魔戒三部曲中的众生之父)的红杉其树冠结构的三维图,
10:15
made by Steve Sillett, Marie Antoine and their colleagues, gives you an idea.
167
615330
4000
由史蒂夫,玛丽·安东尼,以及他们的同事绘制,它能让你更好理解一些。
10:19
What you're seeing here is a hierarchical schematic development
168
619330
4000
你现在看到的是一个分层发展模式的示意图,
10:23
of the trunks of this tree as it has elaborated itself over time into six layers of fractal,
169
623330
6000
它展现了这棵树的树枝是怎样慢慢地长出六层复合树枝结构的,
10:29
of trunks springing from trunks springing from trunks.
170
629330
5000
以及树枝怎样从树枝中长出来。
10:34
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
171
634330
4000
我让史蒂夫将一个人放到那里好让大家感受一下它的大小.
10:39
There's the person, right there. The person is waving to us.
172
639330
5000
那个人就在那。他在向我们招手。
10:44
I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert
173
644330
6000
我曾想问克雷格·文特尔可不可以
10:50
a synthetic chromosome into a human
174
650330
2000
将一条人工合成的染色体植入人体
10:52
so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
175
652330
4000
好让我们能随心所欲地侧生。
10:56
And if we were able to reiterate, then the fingers of our hand
176
656330
3000
如果我们能够做到的话,那么我们的手指
10:59
would be people who looked like us,
177
659330
4000
就可以长成像我们一样的人了,
11:03
and they would have people on their hands and so on.
178
663330
3000
而在他们的手指也会长出很多人,如此下去。
11:06
And if we had Redwood-like biology,
179
666330
2000
又如果我们有红杉般的生理机制,
11:08
we would have six layers of people on our hands, as it were.
180
668330
4000
可以说,我们的手就能长出六层的人。
11:12
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone
181
672330
2000
如果能够让我们所有的手指上的人们同时向某人挥手的话
11:14
and have all our reiterations wave at the same time.
182
674330
4000
那将是多么可爱啊。
11:18
(Laughter)
183
678330
2000
(笑声)
11:20
To reiterate the point, let's go closer into Iluvatar.
184
680330
6000
重申一下这一点,让我们走近伊路瓦塔。
11:26
We're looking at that yellow box.
185
686330
3000
我们现在看到那个黄色的盒子。
11:29
And this hallucinatory drawing shows you --
186
689330
2000
这张幻觉般的图画向你展现——
11:31
everything you see in this drawing is Iluvatar.
187
691330
4000
在这张图画里你看到的所有东西就是伊路瓦塔。
11:35
These are millennial structures -- portions of the tree
188
695330
3000
这些是千年结构——
11:38
that are believed to be more than 1,000 years old.
189
698330
2000
那些被认为超过1000岁的部分。
11:40
There are four humans in this shot -- one, two, three, four.
190
700330
8000
在这张照片里有四个人——一,二,三,四。
11:48
And there's also something that I want to show you.
191
708330
3000
我还有一些东西给你们展示一下。
11:51
This is a flying buttress.
192
711330
3000
这是一个飞拱。
11:54
Redwoods grow back into themselves as they expand into space,
193
714330
4000
红杉向周围空间延伸的时候同时也向自身生长,
11:58
and this flying buttress is a limb shot out of that small trunk,
194
718330
3000
这个飞拱就是那根小树干长出的一根树枝,
12:01
going back into the main trunk and fusing with it.
195
721330
3000
它向主干生长,与之糅合。
12:04
Flying buttresses, just as in a cathedral, help strengthen the crown of the tree
196
724330
4000
这些飞拱,正如在一座大教堂里一样,强化了树冠
12:08
and help the tree exist longer through time.
197
728330
4000
也让这些树活得更久。
12:12
The scientists are doing all kinds of experiments in these trees.
198
732330
4000
科学家在这些树上做着各种各样的实验。
12:16
They've wired them like patients in an ICU.
199
736330
3000
他们将树像重症护理病房的病人一样用铁丝环绕起来。
12:19
They're finding out that Redwoods can move moisture out of the air
200
739330
3000
他们发现红杉可以吸收空气中的水分
12:22
and down into their trunks,
201
742330
2000
至它们的树干里,
12:24
possibly all the way into their root systems.
202
744330
2000
很有可能一路送到它们的根部系统。
12:26
They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself.
203
746330
4000
他们还有能力将自己的根放到树内的任何地方。
12:30
If a portion of a Redwood is rotting,
204
750330
2000
如果红杉有一部分在腐烂,
12:32
the Redwood will send roots into its own form
205
752330
3000
红杉就会将这些根收回体内
12:35
and draw nutrients out of itself as it falls apart.
206
755330
4000
在它溃坏的同时吸收其营养。
12:39
If we had Redwood-like biology, if we got a touch of gangrene in our arm
207
759330
4000
如果我们有红杉一般的生理机制,如果我们的手臂有某处坏死了
12:43
then we could just, you know,
208
763330
2000
你知道,那么我们就可以,
12:45
extract the nutrients extract the nutrients and the moisture out of it until it fell off.
209
765330
4000
吸收这部分的营养跟水分直至其脱落。
12:50
Canopy soil can occur up to a meter deep,
210
770330
3000
树冠的泥土可以有一米厚,
12:53
hundreds of feet above the ground, and there are organisms in this soil
211
773330
4000
离地面几百英尺,里面还有很多生物
12:57
that have, as yet, no names.
212
777330
2000
至今为止都还没有名字。
12:59
This is an unnamed species of copepod. A copepod is a crustacean.
213
779330
5000
这是一个还没被命名的桡足类动物。桡足类动物属甲壳纲。
13:04
These copepods are a major constituent of the oceans,
214
784330
5000
这些桡足类是海洋里的一种主要动物,
13:09
and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
215
789330
4000
他们也是须鲸的主要食粮。
13:13
What they're doing in the Redwood forest canopy soil
216
793330
4000
关于他们在离海洋几百英尺高的红杉林树冠的土壤里做着什么
13:17
hundreds of feet above the ocean, or how they got there,
217
797330
3000
或他们是怎么到达那里的,
13:20
is completely unknown.
218
800330
2000
我们完全不知道。
13:22
There are some interesting theories
219
802330
2000
有些有趣的理论
13:24
that, if I had time, I would tell you about.
220
804330
2000
如果我有时间的话,我会告诉你们的。
13:26
But as you go and you look closer at a tree,
221
806330
2000
不过当你走近一棵树并仔细看看,
13:28
what you see is, you see increasing complexity.
222
808330
3000
你看到的将越来越复杂。
13:31
We're looking at the very top of Gaya, which is thought to be the oldest Redwood.
223
811330
4000
我们现在所看的是盖亚的树顶,它被认为是最古老的红杉。
13:35
Gaya may be 3,000 to 5,000 years old,
224
815330
5000
盖亚可能有3000到5000岁,
13:40
no one really knows, but its top has broken off
225
820330
3000
没有人真正知道,不过它的树顶曾经折断过
13:43
and it's been rotting back now.
226
823330
2000
现在它在往内腐烂。
13:45
This little Japanese garden-like creation probably took 700 years
227
825330
6000
这棵像是小型日本花园盆栽的树可能花了700年
13:51
to form in its complexity that we see right now.
228
831330
4000
才形成我们现在看到的复杂结构。
13:55
As you look at a tree, it takes a magnifying glass to see a giant tree.
229
835330
5000
当你“看”一棵树时,你需要一副放大镜来真正“看到”一棵巨型树。
14:00
I have to show you something unfortunately very sad
230
840330
3000
在这个讲座快要结束的此刻
14:03
at the conclusion of this talk.
231
843330
2000
我要向你们展示一些不幸的东西。
14:05
The Eastern Hemlock tree has often been described as the Redwood of the East.
232
845330
4000
加拿大铁杉经常被描述为“东方的红杉”。
14:09
And we're moving in a full circle now.
233
849330
2000
而我们现在正在一个完整的循环之中。
14:11
In the 1950s, a small organism appeared in Richmond, Virginia,
234
851330
5000
20世纪50年代,一种小型生物出现在弗吉尼亚州的里士满,
14:16
called the Hemlock woolly adelgid.
235
856330
2000
它们被称作铁杉球蚜。
14:18
It made a trans-species jump out of some other organism in Asia,
236
858330
4000
它们越过一些亚洲其它的物种,
14:22
where it was living on Hemlock trees in Asia.
237
862330
3000
之前它们生活在亚洲的铁杉树上。
14:25
When it moved into its new host, the Eastern Hemlock tree,
238
865330
4000
当它们进驻它们新的宿主——加拿大铁杉,
14:29
it escaped its predators, and the new tree had no resistance to it.
239
869330
4000
它们避离了他们的天敌,而这种新树对其毫无抵抗力。
14:33
The Eastern Hemlock forest is being considered in some ways
240
873330
4000
在某种程度上,加拿大铁杉树林被认为是
14:37
the last fragments of primeval rainforest east of the Mississippi River.
241
877330
5000
密西西比河东部原始雨林的最后一部分。
14:42
I hadn't even known that there were rainforests in the east,
242
882330
3000
我以前并不知道东部原来还有雨林,
14:45
but in Great Smoky Mountains National Park
243
885330
3000
不过在大烟山国家公园里
14:48
it can rain up to 100 inches of rain a year.
244
888330
4000
每年雨量可达到25400毫米。
14:53
And in the last two to three summers, these invasive organisms,
245
893330
7000
而且在最近两到三个夏天里,这些侵略性生物,
15:00
this kind of Ebola of the trees, as it were,
246
900330
3000
有如扩散在树木中的“埃博拉病毒”,
15:03
has swept through the primeval Hemlock forest of the east,
247
903330
4000
已经横扫了东部整个的原始铁杉林,
15:07
and has absolutely wiped it out. I climbed there this past summer.
248
907330
5000
使它们完全灭绝。去年夏天我去那里进行爬树之旅。
15:12
This is Great Smoky Mountains National Park,
249
912330
2000
这是大烟山国家公园,
15:14
and the Hemlocks are dead as far as the eye can see.
250
914330
5000
而眼睛所及之处的铁杉均已死去。
15:19
And what we're seeing is not just the potential death
251
919330
3000
而且我们现在看着的并不仅仅是
15:22
of the Eastern Hemlock species --
252
922330
3000
加拿大铁杉灭绝的可能——
15:25
that is to say, its extinction from nature due to this invading parasite --
253
925330
4000
换句话说,它们将灭绝于这种侵略性的寄生体——
15:29
but we're also seeing the death of an incredibly complex ecosystem
254
929330
5000
我们看到的更是一个令人难以置信般复杂的生态系统的死去
15:34
for which these trees are merely the substrate
255
934330
3000
因为这些树是一个基座,
15:37
for the aerial labyrinth of the sky that exists in their crowns.
256
937330
6000
一个支撑着那些长在树冠上空中生态迷宫的基座。
15:43
It's absolutely heartbreaking to see.
257
943330
3000
看到这些实在是令人心碎。
15:46
One of the things that is just -- I almost can't conceive it --
258
946330
4000
而有件事情我几乎无法理解——
15:50
is the idea that the national news media hasn't picked this up at all,
259
950330
4000
国家的新闻媒体居然对这毫不关心,
15:54
and this is the devastation of one of the most important ecosystems in North America.
260
954330
5000
尽管这意味着北美最重要生态系统之一的毁灭。
16:02
What can the Redwoods tell us about ourselves?
261
962330
3000
红杉树又能告诉我们关于我们自己的什么呢?
16:05
Well, I think they can tell us something about human time.
262
965330
3000
我想,它们可以告诉我们一些关于人类时间的东西。
16:08
The flickering, transitory quality of human time
263
968330
5000
人类时间的转瞬即逝
16:13
and the brevity of human life -- the necessity to love.
264
973330
5000
以及人类生命的短暂——它告诉我们爱的需要。
16:18
But we're different from trees, and they can also teach us
265
978330
2000
但我们跟树不一样,他们还教会我们
16:20
something about ourselves in the differences that we have.
266
980330
3000
我们自己身上存在哪些不同点。
16:23
We are human, and we have the capacity to love,
267
983330
3000
我们是人类,我们可以爱,
16:26
we have the capacity to wonder, and we have a sort of
268
986330
4000
我们可以询问,我们还有一种
16:30
boundless curiosity, a restless inquisitiveness
269
990330
5000
无边的好奇心,以及永不休止的求知欲
16:35
that so suits us as primates, I think.
270
995330
3000
我想,这些跟我们作为灵长类是多么匹配啊。
16:38
And at least for me, personally, the trees have taught me
271
998330
4000
而对我个人来说,这些树木至少教会了我
16:42
an entirely new way of loving my children.
272
1002330
3000
一种全新的去爱我的孩子的方式。
16:45
Exploring with them the forest canopy
273
1005330
2000
与他们一起在树冠里探险
16:47
has been one of the most lovely things of my existence on Earth.
274
1007330
4000
是我生命里最美好的事情之一。
16:51
And I think that one of the happiest things is the sense that
275
1011330
5000
我又想,另外一件最快乐的事情,就是
16:56
with my children I've been able to introduce them
276
1016330
3000
我可以向他们介绍
16:59
into the very small circle of humans who are lucky enough,
277
1019330
4000
这些十分幸运,
17:03
or possibly stupid enough, to still climb trees.
278
1023330
4000
或者说,十分愚蠢的,仍在爬着树的人们。
17:07
Thank you very much.
279
1027330
2000
非常感谢你们。
17:09
(Applause)
280
1029330
11000
(掌声)
17:20
Chris Anderson: I think at a previous TED,
281
1040330
3000
克里斯·安德森:我想到了之前的一个TED讲座,
17:23
I think it was Nathan Myhrvold who told me that it was thought that
282
1043330
4000
我想那是纳森·梅尔沃德,他告诉我
17:27
because these trees are like, 2,000 years and older,
283
1047330
3000
这些树大概有2000岁或更老,
17:30
on many of them there are ecosystems where there are species
284
1050330
3000
而很多棵树本身就是一个独特生态系统
17:33
that are not found anywhere on the Earth
285
1053330
2000
里面有着无法在别处找到的物种,
17:35
except on that one tree. Is that correct?
286
1055330
3000
除非在仅仅的那一棵红杉身上。是么?
17:38
Richard Preston: Yes, that is correct. I mentioned Hyperion, the world's tallest tree.
287
1058330
5000
理查德·普雷斯顿:是的。我提到了亥帕龙神,这棵世界上最高的树。
17:43
And I was a member of a climbing team that made the first climb of it, in 2006.
288
1063330
5000
在2006年,我是首个爬这棵树的攀登队的成员之一。
17:48
And while we were climbing Hyperion, Marie Antoine spotted
289
1068330
4000
当我们在爬亥帕龙神的时候,马莉·安东尼发现
17:52
an unknown species of golden-brown ant about halfway up the trunk.
290
1072330
6000
一种未知的金棕蚁在树干的半腰处。
17:58
Ants are not known to occur in Redwood trees, curiously enough,
291
1078330
3000
据我们所知,蚁类不会出现在红杉树上,这很奇怪,
18:01
and we wondered whether this ant, this species of ant,
292
1081330
3000
我们疑惑,是否这个蚂蚁,或这种蚂蚁,
18:04
was only endemic to that one tree, or possibly to that grove.
293
1084330
4000
只在这棵树或它所在的那个树丛里才特有。
18:08
And in subsequent climbs they could never find that ant again,
294
1088330
3000
而在接下来的攀登中他们再也找不到那只蚂蚁了,
18:11
and so no specimens have ever been collected.
295
1091330
2000
所以,我们没能收集到标本。
18:13
We don't know what it is -- we just know it's there.
296
1093330
4000
我们不知道那是什么,我们只知道他们在那里。
18:17
CA: So, you have to wonder when, you know,
297
1097330
2000
CA:那么,我们需要询问的是
18:19
if some other species than us was recording the stories that mattered on Earth,
298
1099330
6000
是否有着其它一些物种在记录着地球上那些重要的故事,
18:25
you know, our stories are about Iraq and war and politics and celebrity gossip.
299
1105330
6000
正如你知道的,对于我们的故事,那就是伊拉克和战争和政治,以及关于名人的闲话。
18:31
You've just told us a different story of this tragic arms race that's happening,
300
1111330
4000
你刚才告诉了我们一个与众不同的故事,如果这些可悲的军备竞赛继续下去,
18:35
and maybe whole ecosystems gone forever.
301
1115330
3000
那么地球所有的生态系统都会永远毁灭。
18:38
It's an amazing sense of wonder you've given me,
302
1118330
2000
你给了我一种惊异的感觉,
18:40
and a sense of just how fragile this whole thing is.
303
1120330
3000
并让我了解到了这整个系统是多么的脆弱。
18:43
RP: It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases --
304
1123330
4000
RP:她是脆弱的,你知道,我想到了新兴的人类疾病——
18:47
parasites that move into the human species.
305
1127330
3000
那些能感染人类的寄生生物。
18:50
But that's just a very small facet
306
1130330
3000
但相对于全世界各个生态系统的物种入侵这个更大的问题来说,
18:53
of a much greater problem of invasions of species worldwide,
307
1133330
4000
那只是很小的一个方面,
18:57
all through the ecosystems, and you know, the Earth itself --
308
1137330
2000
你知道,地球本身——
18:59
CA: Partly caused by us, inadvertently.
309
1139330
3000
CA:部分原因是我们造成的,并且是无意的。
19:02
RP: Caused by humans. Caused by the movement of humans.
310
1142330
3000
RP:因人类而起,因人类的行为而起。
19:05
You can think of the Earth's biosphere as a palace,
311
1145330
5000
你可以联想一下,地球的生物圈是一个宫殿,
19:10
and the continents are rooms in the palace,
312
1150330
3000
而各大陆是宫殿里的房间,
19:13
and the islands are small rooms.
313
1153330
2000
岛屿则是其中小房间。
19:15
But lately, the doors of the palace have been flung open,
314
1155330
4000
可是最近,这个宫殿内的门被猛然甩开,
19:19
and the walls are coming down.
315
1159330
3000
里面的墙也正在坍塌。
19:22
CA: Richard Preston, thank you very much, I think.
316
1162330
2000
CA:理查德·雷斯顿,非常感谢。
19:24
RP: Thank you.
317
1164330
2000
RP:谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog