In praise of conflict | Jonathan Marks

50,689 views ・ 2017-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Bosy Srk
00:12
Twenty years ago,
0
12460
1456
قبل عشرين عاماً مضت،
00:13
when I was a barrister and human rights lawyer
1
13940
2936
عندما كنت محامي حقوق إنسان
00:16
in full-time legal practice in London,
2
16900
2975
في الممارسة القانونية بدوام كامل في لندن،
00:19
and the highest court in the land
3
19900
2176
وأعلى محكمة في بلد
00:22
still convened, some would say by an accident of history,
4
22100
4416
لا يزال مُنعقداً كما قد يقول البعض بمصادفة التاريخ،
00:26
in this building here,
5
26540
1320
في هذا المبنى حيث نحن الآن،
00:28
I met a young man who had just quit his job
6
28660
3056
التقيت شاباً كان قد ترك عمله للتو
00:31
in the British Foreign Office.
7
31740
1429
في مكتب الخارجية البريطانية.
00:33
When I asked him, "Why did you leave,"
8
33740
2296
عندما سألته: "لماذا تركت عملك؟"
00:36
he told me this story.
9
36060
1200
أخبرني بهذه القصة.
00:38
He had gone to his boss one morning and said,
10
38340
2696
ذهب إلى مديره في العمل ذات صباح وقال له:
00:41
"Let's do something about human rights abuses in China."
11
41060
4120
"فالنفعل شيئاً حيال انتهاكات حقوق الإنسان في الصين."
00:46
And his boss had replied,
12
46020
1976
فأجاب مديره:
00:48
"We can't do anything about human rights abuses in China
13
48020
2696
"لا نستطيع فعل أي شيئ حيال انتهاكات حقوق الإنسان في الصين
00:50
because we have trade relations with China."
14
50740
2600
لأن لنا علاقات تجارية مع الصين."
00:54
So my friend went away with his tail between his legs,
15
54500
2576
فعاد صديقي أدراجه خائباً،
00:57
and six months later, he returned again to his boss,
16
57100
3160
بعدها بستة أشهر، عاد مجدداً إلى مديره،
01:01
and he said this time,
17
61060
1616
فقال له هذه المرة:
01:02
"Let's do something about human rights in Burma,"
18
62700
3496
فالنفعل شيئاً حيال حقوق الإنسان في بورما،"
01:06
as it was then called.
19
66220
1200
كما قال قبل ذلك.
01:08
His boss once again paused
20
68220
2136
فصمت مديره ثانيةً
01:10
and said, "Oh, but we can't do anything about human rights in Burma
21
70380
4016
ثم قال: "أوه، لكن لا نستطيع فعل شيئ حيال حقوق الإنسان في بورما
01:14
because we don't have any trade relations with Burma."
22
74420
3656
لأنه ليس لنا علاقات تجارية مع بورما."
01:18
(Laughter)
23
78100
1656
(ضحك)
01:19
This was the moment he knew he had to leave.
24
79780
2096
حينها عرف أن عليه أن يغادر.
01:21
It wasn't just the hypocrisy that got to him.
25
81900
2360
لم يكن الأمر متعلقاً بالنفاق فحسب.
01:24
It was the unwillingness of his government
26
84980
3256
بل كان عدم رغبة حكومته
01:28
to engage in conflict with other governments,
27
88260
2616
في الإنخراط في صراع مع حكومات أخرى،
01:30
in tense discussions,
28
90900
1776
في مناقشات متوترة،
01:32
all the while, innocent people were being harmed.
29
92700
3800
طول الوقت، كان الأبرياء يتعرضون للأذى.
01:37
We are constantly told
30
97420
2536
يتم إخبارنا باستمرار
01:39
that conflict is bad
31
99980
2080
أن الصراع شيئ سيئ
01:42
that compromise is good;
32
102740
2040
وأن المساومة شيئ جيد؛
01:45
that conflict is bad
33
105460
1656
أن الصراع شيئ سيئ
01:47
but consensus is good;
34
107140
2120
ولكن التراضي شيئ جيد؛
01:49
that conflict is bad
35
109940
2216
أن الصراع شيئ سيئ
01:52
and collaboration is good.
36
112180
2560
وأن التعاون شيئ جيد.
01:55
But in my view,
37
115860
1296
ولكن من وجهة نظري،
01:57
that's far too simple a vision of the world.
38
117180
2376
رؤية العالم هذه بالغة البساطة.
01:59
We cannot know
39
119580
1896
لا نستطيع أن نعرف
02:01
whether conflict is bad
40
121500
2056
ما إذا كان الصراع شيئاً سيئاً
02:03
unless we know who is fighting,
41
123580
2816
ما لم نعرف من يتقاتل.
02:06
why they are fighting
42
126420
2136
ولماذا يتقاتلون
02:08
and how they are fighting.
43
128580
1856
وكيف يقاتلون.
02:10
And compromises can be thoroughly rotten
44
130460
3456
ويمكن أن تكون التنازلات فاسدةً تماماً
02:13
if they harm people who are not at the table,
45
133940
2680
إن تسببت بالأذى لأناس لا علاقة لهم بالأمر،
02:17
people who are vulnerable, disempowered,
46
137420
2415
من هم عرضة للخطر وغير قادرين،
02:19
people whom we have an obligation to protect.
47
139859
3281
من علينا الالتزام بحمايتهم.
02:24
Now, you might be somewhat skeptical of a lawyer
48
144300
3056
الآن، قد تكونون متشككين نوعاً ما في محامي
02:27
arguing about the benefits of conflict
49
147380
3176
يجادل في فوائد الصراع
02:30
and creating problems for compromise,
50
150580
2616
وخلق مشاكل للتسوية
02:33
but I did also qualify as a mediator,
51
153220
1816
ولكن تم تأهيلي أيضاً كوسيط،
02:35
and these days, I spend my time giving talks about ethics for free.
52
155060
3280
وهذه الأيام، أقضي وقتي أقدّم خطابات عن الأخلاق مجاناً.
02:38
So as my bank manager likes to remind me, I'm downwardly mobile.
53
158980
3080
فكما يحب مديري في البنك أن يذكّرني، فأنا متحرك إلى الأسفل.
02:44
But if you accept my argument,
54
164100
3016
لكن إذا ما قبلت حجتي،
02:47
it should change not just the way we lead our personal lives,
55
167140
3176
فسوف تغير حتماً ليس فقط الطريقة التي نقود بها حياتنا الخاصة،
02:50
which I wish to put to one side for the moment,
56
170340
2320
والتي أتمنى أن لا أتحدث عنها حالياً،
02:53
but it will change the way we think about major problems
57
173420
3776
ولكنها سوف تغير الطريقة التي نفكر بها في المشاكل العظيمة
02:57
of public health and the environment.
58
177220
2760
بخصوص الصحة العامة والبيئة.
03:01
Let me explain.
59
181260
1200
دعوني أوضح ذلك.
03:04
Every middle schooler in the United States,
60
184180
2376
كل طالب في المرحلة الوسطى في الولايات المتحدة،
03:06
my 12-year-old daughter included,
61
186580
2656
بما فيهم ابنتي ذات ال12 عام،
03:09
learns that there are three branches of government,
62
189260
3856
يتعلمون أنه يوجد ثلاثة أفرع للحكومة،
03:13
the legislative, the executive and the judicial branch.
63
193140
3840
الفرع التشريعي والتنفيذي والقضائي.
03:17
James Madison wrote,
64
197660
1416
كتب جايمس ماديسون،
03:19
"If there is any principle more sacred in our Constitution,
65
199100
5016
"إن كان هناك من مبدأ أكثر قدسية في دستورنا،
03:24
and indeed in any free constitution,
66
204140
2736
بل في أي دستور حر،
03:26
than any other,
67
206900
1496
دون غيره،
03:28
it is that which separates
68
208420
2496
فهو ذلك الذي يفصل
03:30
the legislative, the executive and the judicial powers."
69
210940
4120
السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية عن بعضها البعض."
03:35
Now, the framers were not just concerned
70
215900
3256
الآن، لم يكن واضعو الإطار معنيون فحسب
03:39
about the concentration and exercise of power.
71
219180
4096
بتركيز وممارسة السلطة.
03:43
They also understood the perils of influence.
72
223300
4000
فهموا أيضاً مخاطر التأثير.
03:48
Judges cannot determine the constitutionality of laws
73
228260
5096
لا يستطيع القضاة تحديد دستورية القوانين
03:53
if they participate in making those laws,
74
233380
3776
إن شاركوا في وضع هذه القوانين،
03:57
nor can they hold the other branches of government accountable
75
237180
3936
كذلك لا يستطيعون مساءلة أفرع الحكومة الآخرى
04:01
if they collaborate with them
76
241140
1936
إذا ما تعاونوا معهم
04:03
or enter into close relationships with them.
77
243100
3160
أو توغلوا في علاقات متينة معهم.
04:07
The Constitution is, as one famous scholar put it,
78
247300
3896
القانون كما قال أحد العلماء المشهورين،
04:11
"an invitation to struggle."
79
251220
2240
"دعوة للصراع."
04:14
And we the people are served
80
254060
2776
ونحن الشعب نستفيد
04:16
when those branches do, indeed, struggle with each other.
81
256860
4400
عندما تتصارع هذه الفروع حقاً مع بعضها البعض.
04:23
Now, we recognize the importance of struggle
82
263100
3576
الآن، نعرف أهمية الصراع
04:26
not just in the public sector
83
266700
2896
ليس فقط في القطاع العام
04:29
between our branches of government.
84
269620
2376
فيما بين أفرع الحكومية.
04:32
We also know it too in the private sector,
85
272020
3336
نعرف ذلك أيضاً في القطاع الخاص،
04:35
in relationships among corporations.
86
275380
2600
في العلاقات بين الشركات.
04:39
Let's imagine that two American airlines get together and agree
87
279180
5016
فالنتخيل أن شركتي الطيران الأمريكيتين إتفقتا
04:44
that they will not drop the price
88
284220
2176
على عدم خفض سعر
04:46
of their economy class airfares below 250 dollars a ticket.
89
286420
4360
تذاكر الدرجة الاقتصادية أقل من 250 دولارً للتذكرة الواحدة.
04:51
That is collaboration, some would say collusion,
90
291420
3856
يمثل ذلك تعاوناً وقد يسميه البعض تواطؤاً،
04:55
not competition,
91
295300
1336
وليس منافسة،
04:56
and we the people are harmed
92
296660
2816
ونحن الشعب المتضرر من ذلك
04:59
because we pay more for our tickets.
93
299500
1840
لأننا ندفع المزيد من أجل تذاكرنا.
05:02
Imagine similarly two airlines were to say,
94
302660
2256
على نفس المنوال، تخيّل شركتي طيران قالتا:
05:04
"Look, Airline A, we'll take the route from LA to Chicago,"
95
304940
5016
"انظر، ستسلك شركة الطيران أ الطريق من لوس أنجلوس حتى شيكاغو،"
05:09
and Airline B says, "We'll take the route from Chicago to DC,
96
309980
3176
وشركة الطيران ب قالت: "سنسلك الطريق من شيكاغو وحتى واشنطن العاصمة،
05:13
and we won't compete."
97
313180
1456
وسوف لن ندخل في منافسة."
05:14
Once again, that's collaboration or collusion instead of competition,
98
314660
4616
مرة أخرى، يعتبر ذلك تعاوناً أو تواطؤاً وليس منافسة،
05:19
and we the people are harmed.
99
319300
2720
ونحن الشعب المتضررون من ذلك.
05:23
So we understand the importance of struggle
100
323700
5456
لذلك نفهم أهمية الصراع
05:29
when it comes to relationships between branches of government,
101
329180
4240
حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين أفرع الحكومة،
05:34
the public sector.
102
334900
1696
في القطاع العام.
05:36
We also understand the importance of conflict
103
336620
3416
ندرك كذلك أهمية الصراع
05:40
when it comes to relationships among corporations,
104
340060
4336
حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات،
05:44
the private sector.
105
344420
1656
في القطاع الخاص.
05:46
But where we have forgotten it
106
346100
2576
ولكن ما نسيناه
05:48
is in the relationships between the public and the private.
107
348700
4416
هو في العلاقات بين العام والخاص.
05:53
And governments all over the world are collaborating with industry
108
353140
3696
كل الحكومات حول العالم تتعاون مع الصناعة
05:56
to solve problems of public health and the environment,
109
356860
3776
لحل مشاكل الصحة العامة والبيئة،
06:00
often collaborating with the very corporations
110
360660
2976
وغالباً ما تتعاون مع الشركات ذاتها
06:03
that are creating or exacerbating the problems they are trying to solve.
111
363660
5840
التي تخلق أو تفاقم المشاكل التي يحاولون حلها.
06:10
We are told that these relationships
112
370900
3576
تم إخبارنا أن هذه العلاقات
06:14
are a win-win.
113
374500
1680
هي علاقات مصلحة متبادلة.
06:17
But what if someone is losing out?
114
377180
3160
ولكن ماذا لو خسر أحد ما؟
06:22
Let me give you some examples.
115
382100
2320
اسمحوا لي أن أعطيكم بعض الأمثلة.
06:25
A United Nations agency decided to address a serious problem:
116
385660
3496
قررت وكالة الأمم المتحدة حلّ مشكلة عويصة:
06:29
poor sanitation in schools in rural India.
117
389180
3600
سوء النظام الصحي في المدارس في المناطق الريفية في الهند.
06:34
They did so not just in collaboration with national and local governments
118
394020
4056
فعلوا ذلك ليس فقط بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمحلية
06:38
but also with a television company
119
398100
2496
ولكن أيضاً مع شركة تلفزيونية
06:40
and with a major multinational soda company.
120
400620
3840
وكذلك مع شركة صودا كبرى متعددة الجنسيات.
06:45
In exchange for less than one million dollars,
121
405460
3136
مقابل أقل من مليون دولار،
06:48
that corporation received the benefits of a months-long promotional campaign
122
408620
4376
استلمت تلك الشركة فوائد شهور من الدعاية الترويجية
06:53
including a 12-hour telethon
123
413020
2176
بالإضافة لبرنامج خيري امتد ل 12 ساعة
06:55
all using the company's logo and color scheme.
124
415220
3200
كل ذلك باستخدام شعار الشركة ولون المشروع.
06:59
This was an arrangement
125
419860
1520
كان هذا اتفاقاً
07:01
which was totally understandable
126
421980
2856
والذي كان مفهوماً تماماً
07:04
from the corporation's point of view.
127
424860
1936
من وجهة نظر الشركة.
07:06
It enhances the reputation of the company
128
426820
2536
عزز ذلك من سمعة الشركة
07:09
and it creates brand loyalty for its products.
129
429380
2520
كما خلق ذلك ولاءً للعلامة التجارية لمنتجاتها.
07:13
But in my view,
130
433180
1616
ولكن من وجهة نظري،
07:14
this is profoundly problematic for the intergovernmental agency,
131
434820
3696
يعتبر هذا أمراً إشكالياً للغاية للوكالة الحكومية الدولية،
07:18
an agency that has a mission to promote sustainable living.
132
438540
4160
وهي وكالة لديها مهمة لتعزيز المعيشة المستدامة.
07:23
By increasing consumption of sugar-sweetened beverages
133
443700
3136
عن طريق زيادة استهلاك المشروبات المحلاة بالسكر
07:26
made from scarce local water supplies and drunk out of plastic bottles
134
446860
4296
مصنوعة من إمدادات مياه محلية شحيحة وتشرب من قوارير بلاستيكية
07:31
in a country that is already grappling with obesity,
135
451180
3016
في بلد يصارع السمنة سلفاً،
07:34
this is neither sustainable from a public health
136
454220
3416
ليس هذا مستداماً من وجهة نظر صحة عامة
07:37
nor an environmental point of view.
137
457660
2896
ولا وجهة نظر بيئية.
07:40
And in order to solve one public health problem,
138
460580
3336
ومن أجل حل مشكلة واحدة متعلقة بالصحة العامة،
07:43
the agency is sowing the seeds
139
463940
2296
تزرع الوكالة بذور
07:46
of another.
140
466260
1200
مشكلة أخرى.
07:49
This is just one example of dozens I discovered
141
469300
4296
هذا مثال واحد فحسب من بين العشرات التي اكتشفتها
07:53
in researching a book on the relationships between government and industry.
142
473620
5096
خلال بحثي لكتاب عن العلاقات بين الحكومة والصناعة.
07:58
I could also have told you about the initiatives in parks
143
478740
3776
ربما أخبرتكم أيضاً عن المبادرات في الحدائق
08:02
in London and throughout Britain,
144
482540
1616
في لندن وعبر بريطانيا،
08:04
involving the same company, promoting exercise,
145
484180
2400
تتضمن نفس ممارسات الشركة الترويجية،
08:07
or indeed of the British government creating voluntary pledges
146
487380
4856
أو في الحقيقة حول الحكومة البريطانية وهي تخلق تعهدات تطوعية
08:12
in partnership with industry
147
492260
2176
بالشراكة مع الصناعة
08:14
instead of regulating industry.
148
494460
2736
بدلاً من تنظيم الصناعة.
08:17
These collaborations or partnerships have become the paradigm in public health,
149
497220
5656
أصبحت هذه التعاونات أو الشراكات نموذجاً في الصحة العامة،
08:22
and once again, they make sense from the point of view of industry.
150
502900
4056
ومجدداً، تكون منطقية من وجهة نظر الصناعة.
08:26
It allows them to frame public health problems and their solutions
151
506980
3616
يسمح لهم ذلك بتأطير مشاكل الصحة العامة وحلولها
08:30
in ways that are least threatening to,
152
510620
2136
بطرق أقل تهديداً،
08:32
most consonant with their commercial interests.
153
512780
2856
ومنسجمة أكثر مع مصالحهم التجارية.
08:35
So obesity becomes a problem
154
515660
2576
لذلك أصبحت السمنة مشكلة
08:38
of individual decision-making,
155
518260
4256
اتخاذ قرار فردي
08:42
of personal behavior,
156
522540
2055
لسلوك شخصي،
08:44
personal responsibility and lack of physical activity.
157
524619
3177
مسؤولية شخصية ونقص في النشاط البدني.
08:47
It is not a problem,
158
527820
2096
ليست هي مشكلة،
08:49
when framed this way,
159
529940
1415
عند تأطيرها بهذه الطريقة،
08:51
of a multinational food system involving major corporations.
160
531379
3617
من نظام أطعمة متعدد الجنسيات يشمل شركات كبرى.
08:55
And again, I don't blame industry.
161
535020
1656
ومرة أخرى، أنا لا ألوم الصناعة.
08:56
Industry naturally engages in strategies of influence
162
536700
3416
من الطبيعي أن تنخرط الشركات في خطط تأثير
09:00
to promote its commercial interests.
163
540140
2480
من أجل ترويج مصالحها التجارية.
09:03
But governments have a responsibility
164
543380
3256
لكن الحكومة على عاتقها مسؤولية
09:06
to develop counterstrategies
165
546660
2056
لتطوير خطط مضادة
09:08
to protect us
166
548740
1816
لحمايتنا
09:10
and the common good.
167
550580
2680
والصالح العام.
09:13
The mistake that governments are making
168
553980
3560
الخطأ الذي تقع فيه الحكومات
09:18
when they collaborate in this way
169
558300
2576
حينما تتعاون بهذه الطريقة
09:20
with industry
170
560900
1336
مع الصناعة
09:22
is that they conflate
171
562260
2576
هي أنها تخلط
09:24
the common good
172
564860
1816
الصالح العام
09:26
with common ground.
173
566700
1200
مع الأرضية المشتركة.
09:28
When you collaborate with industry,
174
568900
2776
عندما تتعاون مع الصناعة،
09:31
you necessarily put off the table
175
571700
2816
فأنت تطعن لا محالة
09:34
things that might promote the common good to which industry will not agree.
176
574540
3576
في أشياء ربما تعزز الصالح العام والتي ستكون ضد مصالح الصناعة.
09:38
Industry will not agree to increased regulation
177
578140
2776
لن توافق الصناعة على زيادة التنظيم
09:40
unless it believes this will stave off even more regulation
178
580940
4176
ما لم تؤمن أن ذلك سيمنع مزيداً من التنظيم
09:45
or perhaps knock some competitors out of the market.
179
585140
3240
أو ربما قد يرمي ببعض المنافسين خارج السوق.
09:49
Nor can companies agree to do certain things,
180
589780
2296
لن توافق الشركات على فعل أشياء محددة،
09:52
for example raise the prices of their unhealthy products,
181
592100
2976
على سبيل المثال رفع أسعار منتجاتهم غير الصحية،
09:55
because that would violate competition law,
182
595100
2136
لأن ذلك قد ينتهك قانون المنافسة،
09:57
as we've established.
183
597260
1200
كا تأكدنا من ذلك.
10:00
So our governments should not confound
184
600380
3216
لذلك يجب على حكوماتنا عدم الخلط
10:03
the common good and common ground,
185
603620
2456
بين الصالح العام والأرضية المشتركة،
10:06
especially when common ground means reaching agreement with industry.
186
606100
5240
خصوصاً عندما تعني الأرضية المشتركة الوصول لاتفاق مع الصناعة.
10:12
I want to give you another example,
187
612340
1696
أريد إعطاءكم مثالاً آخر،
10:14
moving from high-profile collaboration
188
614060
2136
لننتقل من التعاون رفيع المستوى
10:16
to something that is below ground
189
616220
2496
لشيئ أقل
10:18
both literally and figuratively:
190
618740
3256
سواء حرفياً أو مجازياً:
10:22
the hydraulic fracturing of natural gas.
191
622020
2600
التكسير الهيدروليكي للغاز الطبيعي.
10:25
Imagine that you purchase a plot of land
192
625140
3696
تخيل أنك اشتريت قطعة أرض
10:28
not knowing the mineral rights have been sold.
193
628860
2216
ولا تعرف أن الحقوق المعدنية قد تم بيعها.
10:31
This is before the fracking boom.
194
631100
1800
هذا قبل طفرة التكسير.
10:34
You build your dream home on that plot,
195
634180
3016
بنيت بيت أحلامك على تلك الأرض،
10:37
and shortly afterwards,
196
637220
1616
وبعدها بفترة قصيرة،
10:38
you discover that a gas company is building a well pad on your land.
197
638860
5400
تكتشف أن شركة غاز تحفر بئراً على أرضك.
10:44
That was the plight of the Hallowich family.
198
644860
3400
كانت تلك مكيدة عائلة هالويتش.
10:49
Within a very short period of time,
199
649020
2816
خلال فترة قصيرة من الزمن،
10:51
they began to complain of headaches,
200
651860
3216
بدأوا في الشكوى من الصداع،
10:55
of sore throats, of itchy eyes,
201
655100
3216
ومن أوجاع الحلق وحساسية العيون،
10:58
in addition to the interference of the noise, vibration
202
658340
2816
بالإضافة لتداخل الضوضاء والإهتزازات
11:01
and the bright lights from the flaring of natural gas.
203
661180
3136
والأضواء الساطعة من حرق الغاز الطبيعي.
11:04
They were very vocal in their criticisms,
204
664340
2320
كانوا صاخبين جدا في انتقاداتهم،
11:07
and then they fell silent.
205
667780
1360
ثم صمتوا بعدها.
11:10
And thanks to the Pittsburgh Post-Gazette, where this image appeared,
206
670220
3256
وبفضل بيتسبرغ بوست-جازيت، حيث ظهرت هذه الصورة،
11:13
and one other newspaper, we discovered why they fell silent.
207
673500
2856
وصحيفة أخرى، اكتشفنا لماذا صمتوا.
11:16
The newspapers went to the court and said, "What happened to the Hallowiches?"
208
676380
3696
ذهبت الصحف إلى المحكمة وقالت: "ماذا حدث لعائلة هالويتش؟"
11:20
And it turned out the Hallowiches had made a secret settlement
209
680100
3376
ثم اتضح بعدها أن عائلة هالويتش ابرمت اتفاقاً سرياً
11:23
with the gas operators, and it was a take-it-or-leave-it settlement.
210
683500
3896
مع مشغّلي الغاز، وقد كان اتفاقاً ملزماً.
11:27
The gas company said,
211
687420
1256
قالت شركة الغاز:
11:28
you can have a six-figure sum
212
688700
2416
ستحصلون على مبلغ من ستة أرقام
11:31
to move elsewhere and start your lives again,
213
691140
2136
لترحلوا إلى مكان آخر وتبدأوا حياة جديدة،
11:33
but in return
214
693300
1216
ولكن بالمقابل
11:34
you must promise not to speak of your experience with our company,
215
694540
3856
يجب أن تعدوا بعدم التحدث عن تجربتكم مع شركتنا،
11:38
not to speak of your experience with fracking,
216
698420
2576
لا تتحدثوا عن تجربتكم مع التكسير،
11:41
not to speak about the health consequences
217
701020
3720
لا تتحدثوا عن الأضرار الصحية
11:45
that might have been revealed by a medical examination.
218
705500
2920
التي قد يسرّبها الفحص الطبي.
11:49
Now, I do not blame the Hallowiches for accepting
219
709540
2816
الآن، أنا لا ألوم عائلة هالويتش لموافقتهم
11:52
a take-it-or-leave-it settlement
220
712380
2816
على اتفاق ملزم
11:55
and starting their lives elsewhere.
221
715220
2216
وبدء حياتهم في مكان آخر.
11:57
And one can understand
222
717460
1216
ويستطيع الواحد منا أن يفهم
11:58
why the company would wish to silence a squeaky wheel.
223
718700
2976
لماذا قد ترغب الشركة في إسكات عجلة صارخة.
12:01
What I want to point the finger at is the legal and regulatory system,
224
721700
3776
ما أريد أن أشير له هو النظام القانوني والتنظيمي،
12:05
a system in which there are networks of agreements
225
725500
2456
وهو نظام يحوي شبكات اتفاقيات
12:07
just like this one
226
727980
1896
مثل هذه بالضبط
12:09
which serve to silence people and seal off data points
227
729900
3560
التي تعمل على إسكات الناس وختم نقاط البيانات
12:14
from public health experts and epidemiologists,
228
734380
2656
من خبراء صحة عامة وعلماء أوبئة،
12:17
a system in which regulators
229
737060
1616
نظام يقوم فيه المنظمون
12:18
will even refrain from issuing a violation notice
230
738700
3136
بالامتناع حتى من إصدار مذكرة انتهاك
12:21
in the event of pollution
231
741860
1376
في حال حدوث تلوث
12:23
if the landowner and the gas company
232
743260
2136
إذا ما توصل صاحب الأرض وشركة الغاز
12:25
agree to settle.
233
745420
1576
على تسوية.
12:27
This is a system which isn't just bad from a public health point of view;
234
747020
3936
هذا نظام ليس سيئاً فحسب من وجهة نظر الصحة العامة؛
12:30
it exposes hazards to local families
235
750980
3296
بل يعرّض العائلات المحلية للخطر
12:34
who remain in the dark.
236
754300
2200
تلك التي تبقى في الظلام.
12:39
Now, I have given you two examples not because they are isolated examples.
237
759020
4496
الآن، أعطيتكم مثالين ليس لأنهما مثالان معزولان.
12:43
They are examples of a systemic problem.
238
763540
2496
بل هي أمثلة لمشكلة ممنهجة.
12:46
I could share some counterexamples,
239
766060
2376
يمكنني أن أشارككم بعض الأمثلة المضادة،
12:48
the case for example of the public official
240
768460
2976
مثل حالة المسؤول العام
12:51
who sues the pharmaceutical company
241
771460
3096
الذي استخدم شركة صيدلانية
12:54
for concealing the fact
242
774580
1616
لإخفاء الحقيقة
12:56
that its antidepressant increases suicidal thoughts in adolescents.
243
776220
6576
أن مضادات الإكتئاب التي تبيعها تزيد من أفكار الإنتحار لدى المراهقين.
13:02
I can tell you about the regulator who went after the food company
244
782820
3896
يمكنني إخباركم عن المنظّم الذي اقتفى أثر شركة غذائية
13:06
for exaggerating the purported health benefits of its yogurt.
245
786740
3736
لمبالغتها في الفوائد الصحية المزعومة للزبادي الذي تبيعه.
13:10
And I can tell you about the legislator
246
790500
3456
كما يمكنني أن أخبركم عن المشرّع
13:13
who despite heavy lobbying directed at both sides of the aisle
247
793980
4296
الذي وعلى الرغم من الضغط الشديد الموجه من كلا الجانبين
13:18
pushes for environmental protections.
248
798300
3920
دفع بالحماية البيئية.
13:22
These are isolated examples,
249
802980
1736
هذه أمثلة معزولة،
13:24
but they are beacons of light in the darkness,
250
804740
4176
لكنها منارات ضوء تنير العتمة،
13:28
and they can show us the way.
251
808940
3680
كما أنها تهدينا الطريق.
13:33
I began by suggesting that sometimes we need to engage in conflict.
252
813820
4280
بدأت باقتراح أننا أحياناً نحتاج إلى الإنخراط في الصراع.
13:39
Governments should tussle with,
253
819300
3536
ينبغي على الحكومات أن تصارع،
13:42
struggle with, at times engage in direct conflict with corporations.
254
822860
5800
عليها أن تنخرط في صراع مباشر مع الشركات.
13:49
This is not because governments are inherently good
255
829780
4256
ليس هذا بسبب أن الحكومات في طبيعتها جيدة
13:54
and corporations are inherently evil.
256
834060
2256
وأن الشركات سيئة.
13:56
Each is capable of good or ill.
257
836340
4000
كلاهما يحمل الجيد والسيئ.
14:01
But corporations understandably act to promote their commercial interests,
258
841260
4720
لكن من المفهوم أن الشركات تعمل لتعزيز مصالحها التجارية،
14:06
and they do so either sometimes undermining or promoting the common good.
259
846900
6056
وهم يفعلون ذلك أحياناً إما لتقويض أو تعزيز الصالح العام.
14:12
But it is the responsibility of governments
260
852980
3976
ولكنها مسؤولية الحكومات
14:16
to protect and promote the common good.
261
856980
3216
في حماية وتعزيز الصالح العام.
14:20
And we should insist
262
860220
2696
وعلينا أن نصرّ
14:22
that they fight to do so.
263
862940
2400
أنهم يحاربون للقيام بذلك.
14:26
This is because governments
264
866620
2496
هذا بسبب أن الحكومات
14:29
are the guardians
265
869140
1400
هم حماة
14:31
of public health;
266
871420
1200
الصحة العامة؛
14:33
governments are the guardians
267
873740
2736
الحكومات هم حماة
14:36
of the environment;
268
876500
1856
البيئة؛
14:38
and it is governments
269
878380
1816
كذلك الحكومات
14:40
that are guardians
270
880220
1296
هم حماة
14:41
of these essential parts of our common good.
271
881540
5360
هذه الأجزاء الأساسية من صالحنا العام.
14:47
Thank you.
272
887500
1216
شكراً لكم.
14:48
(Applause)
273
888740
6228
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7