In praise of conflict | Jonathan Marks

50,689 views ・ 2017-05-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
Twenty years ago,
0
12460
1456
לפני עשרים שנה
00:13
when I was a barrister and human rights lawyer
1
13940
2936
כשהייתי פרקליט ועורך דין לזכויות אדם
00:16
in full-time legal practice in London,
2
16900
2975
במשרה מלאה במשרד עורכי דין בלונדון,
00:19
and the highest court in the land
3
19900
2176
ובית המשפט הגבוה ביותר במדינה
00:22
still convened, some would say by an accident of history,
4
22100
4416
עדיין התכנס, יש שיגידו בגלל תאונה של ההיסטוריה,
00:26
in this building here,
5
26540
1320
בבנין הזה כאן,
00:28
I met a young man who had just quit his job
6
28660
3056
פגשתי איש צעיר שבדיוק התפטר מעבודתו
00:31
in the British Foreign Office.
7
31740
1429
במשרד החוץ הבריטי.
00:33
When I asked him, "Why did you leave,"
8
33740
2296
כששאלתי אותו, "למה עזבת?"
00:36
he told me this story.
9
36060
1200
היא סיפר לי את סיפורו.
00:38
He had gone to his boss one morning and said,
10
38340
2696
הוא הלך אל המנהל שלו בוקר אחד ואמר,
00:41
"Let's do something about human rights abuses in China."
11
41060
4120
"בוא ונעשה משהו בקשר לפגיעה בזכויות האדם בסין".
00:46
And his boss had replied,
12
46020
1976
והמנהל שלו ענה,
00:48
"We can't do anything about human rights abuses in China
13
48020
2696
"אנחנו לא יכולים לעשות כלום בקשר לפגיעה בזכויות האדם בסין
00:50
because we have trade relations with China."
14
50740
2600
כי יש לנו קשרי מסחר עם סין."
00:54
So my friend went away with his tail between his legs,
15
54500
2576
אז החבר שלי יצא עם הזנב בין הרגליים,
00:57
and six months later, he returned again to his boss,
16
57100
3160
ושישה חודשים לאחר מכן, הוא שוב חזר אל המנהל שלו,
01:01
and he said this time,
17
61060
1616
והפעם הוא אמר,
01:02
"Let's do something about human rights in Burma,"
18
62700
3496
"בוא ונעשה משהו בקשר לזכויות האדם בבורמה",
01:06
as it was then called.
19
66220
1200
כפי שהמדינה נקראה אז.
01:08
His boss once again paused
20
68220
2136
המנהל שלו שוב השתהה
01:10
and said, "Oh, but we can't do anything about human rights in Burma
21
70380
4016
ואמר, "אבל אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר בקשר לזכויות האדם בבורמה
01:14
because we don't have any trade relations with Burma."
22
74420
3656
כי אין לנו קשרי מסחר עם בורמה".
01:18
(Laughter)
23
78100
1656
[צחוק]
01:19
This was the moment he knew he had to leave.
24
79780
2096
זה היה הרגע שהוא ידע שהוא צריך לעזוב.
01:21
It wasn't just the hypocrisy that got to him.
25
81900
2360
זו לא הייתה רק הצביעות שהפריעה לו
01:24
It was the unwillingness of his government
26
84980
3256
זה היה חוסר המוכנות של הממשלה שלו
01:28
to engage in conflict with other governments,
27
88260
2616
להיכנס לעימות עם ממשלות אחרות,
01:30
in tense discussions,
28
90900
1776
ולדיונים מתוחים,
01:32
all the while, innocent people were being harmed.
29
92700
3800
כשכל אותו זמן אנשים חפים מפשע נפגעים.
01:37
We are constantly told
30
97420
2536
כל הזמן אומרים לנו
01:39
that conflict is bad
31
99980
2080
שעימות הוא דבר רע
01:42
that compromise is good;
32
102740
2040
שפשרה היא טובה;
01:45
that conflict is bad
33
105460
1656
שעימות הוא דבר רע
01:47
but consensus is good;
34
107140
2120
אבל קונצנזוס הוא טוב;
01:49
that conflict is bad
35
109940
2216
שעימות הוא רע
01:52
and collaboration is good.
36
112180
2560
ושיתוף פעולה הוא טוב.
01:55
But in my view,
37
115860
1296
אבל מנקודת המבט שלי,
01:57
that's far too simple a vision of the world.
38
117180
2376
זוהי ראייה פשוטה מדי של העולם.
01:59
We cannot know
39
119580
1896
אנחנו לא יכולים לדעת
02:01
whether conflict is bad
40
121500
2056
אם עימות הוא רע
02:03
unless we know who is fighting,
41
123580
2816
אלא אם כן אנחנו יודעים מי הנלחמים,
02:06
why they are fighting
42
126420
2136
למה הם נלחמים,
02:08
and how they are fighting.
43
128580
1856
ואיך הם נלחמים.
02:10
And compromises can be thoroughly rotten
44
130460
3456
ופשרות יכולות להיות נוראיות
02:13
if they harm people who are not at the table,
45
133940
2680
אם הן פוגעות באנשים שאינם נוטלים בהן חלק,
02:17
people who are vulnerable, disempowered,
46
137420
2415
אנשים שהם פגיעים, מוחלשים,
02:19
people whom we have an obligation to protect.
47
139859
3281
אנשים שעליהם אנו מחוייבים להגן.
02:24
Now, you might be somewhat skeptical of a lawyer
48
144300
3056
עכשיו, אתם עשויים להיות מעט ספקנים לגבי עורך דין
02:27
arguing about the benefits of conflict
49
147380
3176
שטוען שיש יתרונות לעימות
02:30
and creating problems for compromise,
50
150580
2616
ופשרה עשויה ליצור בעיות,
02:33
but I did also qualify as a mediator,
51
153220
1816
אבל אני מוסמך גם כמגשר,
02:35
and these days, I spend my time giving talks about ethics for free.
52
155060
3280
ובימים אלה אני מבלה את זמני בהרצאות בהתנדבות על אתיקה.
02:38
So as my bank manager likes to remind me, I'm downwardly mobile.
53
158980
3080
אז כמו שמנהל הבנק שלי אוהב להזכיר לי, אני מטפס מטה.
02:44
But if you accept my argument,
54
164100
3016
אבל אם תקבלו את הטיעון שלי,
02:47
it should change not just the way we lead our personal lives,
55
167140
3176
זה ישנה לא רק את הדרך שבה אנו מנהלים את החיים האישיים שלנו,
02:50
which I wish to put to one side for the moment,
56
170340
2320
שאני רוצה להניח בצד כרגע,
02:53
but it will change the way we think about major problems
57
173420
3776
אלא גם את הדרך שבה אנחנו חושבים על בעיות עיקריות
02:57
of public health and the environment.
58
177220
2760
של בריאות הציבור והסביבה.
03:01
Let me explain.
59
181260
1200
הרשו לי להסביר.
03:04
Every middle schooler in the United States,
60
184180
2376
כל תלמיד חטיבת ביניים בארצות הברית,
03:06
my 12-year-old daughter included,
61
186580
2656
כולל בתי בת ה-12,
03:09
learns that there are three branches of government,
62
189260
3856
לומד שיש שלוש זרועות לממשלה.
03:13
the legislative, the executive and the judicial branch.
63
193140
3840
הזרוע המחוקקת, המבצעת, והזרוע השופטת.
03:17
James Madison wrote,
64
197660
1416
ג'יימס מדיסון כתב,
03:19
"If there is any principle more sacred in our Constitution,
65
199100
5016
"אם יש עיקרון מקודש בחוקה שלנו,
03:24
and indeed in any free constitution,
66
204140
2736
ולמעשה בכל חוקה חופשית,
03:26
than any other,
67
206900
1496
יותר מכל אחד אחר,
03:28
it is that which separates
68
208420
2496
הוא זה שמפריד
03:30
the legislative, the executive and the judicial powers."
69
210940
4120
בין הכוחות המחוקקים, המבצעים והשופטים".
03:35
Now, the framers were not just concerned
70
215900
3256
האבות המייסדים לא היו מודאגים רק
03:39
about the concentration and exercise of power.
71
219180
4096
מריכוז הכוח והשימוש בו.
03:43
They also understood the perils of influence.
72
223300
4000
הם גם הבינו את הסכנות שיש להשפעה.
03:48
Judges cannot determine the constitutionality of laws
73
228260
5096
שופטים לא יכולים לקבוע את החוקתיות של החוקים
03:53
if they participate in making those laws,
74
233380
3776
אם הם משתתפים בחקיקה של חוקים אלו.
03:57
nor can they hold the other branches of government accountable
75
237180
3936
הם גם אינם יכולים להטיל את האחריות על זרועות הממשלה האחרות
04:01
if they collaborate with them
76
241140
1936
אם הם משתפים איתן פעולה
04:03
or enter into close relationships with them.
77
243100
3160
או נמצאים איתן ביחסים קרובים.
04:07
The Constitution is, as one famous scholar put it,
78
247300
3896
החוקה היא, כפי שמלומד ידוע אחד הגדיר זאת,
04:11
"an invitation to struggle."
79
251220
2240
"הזמנה למאבק".
04:14
And we the people are served
80
254060
2776
בעוד שאותנו העם זה משרת
04:16
when those branches do, indeed, struggle with each other.
81
256860
4400
כשהזרועות האלו באמת נאבקות זו עם זו.
04:23
Now, we recognize the importance of struggle
82
263100
3576
אנחנו מכירים בחשיבותו של מאבק,
04:26
not just in the public sector
83
266700
2896
לא רק במגזר הציבורי
04:29
between our branches of government.
84
269620
2376
בין הזרועות של הממשלה שלנו.
04:32
We also know it too in the private sector,
85
272020
3336
אנחנו מכירים את זה גם במגזר הפרטי,
04:35
in relationships among corporations.
86
275380
2600
במערכות יחסים בין ארגונים.
04:39
Let's imagine that two American airlines get together and agree
87
279180
5016
בואו נדמיין ששתי חברות תעופה אמריקאיות יושבות יחד ומסכימות
04:44
that they will not drop the price
88
284220
2176
שהם לא יורידו את מחירי
04:46
of their economy class airfares below 250 dollars a ticket.
89
286420
4360
הכרטיסים במחלקת התיירים מתחת ל-250 דולר לכרטיס.
04:51
That is collaboration, some would say collusion,
90
291420
3856
זהו שיתוף פעולה, יש שיגידו קנוניה,
04:55
not competition,
91
295300
1336
לא תחרות,
04:56
and we the people are harmed
92
296660
2816
ואנחנו האנשים נפגעים
04:59
because we pay more for our tickets.
93
299500
1840
כי אנחנו משלמים יותר על הכרטיסים שלנו.
05:02
Imagine similarly two airlines were to say,
94
302660
2256
ובדומה, דמיינו שתי חברות תעופה אומרות,
05:04
"Look, Airline A, we'll take the route from LA to Chicago,"
95
304940
5016
"תראו, חברת תעופה א, אנחנו ניקח את המסלול מלוס אנג'לס לשיקגו,"
05:09
and Airline B says, "We'll take the route from Chicago to DC,
96
309980
3176
וחברת תעופה ב אומרת "אנחנו ניקח את המסלול משיקגו לוושינגטון,
05:13
and we won't compete."
97
313180
1456
ולא נתחרה."
05:14
Once again, that's collaboration or collusion instead of competition,
98
314660
4616
כאן, שוב, זהו שיתוף פעולה או קנוניה, במקום תחרות,
05:19
and we the people are harmed.
99
319300
2720
ואנו האנשים, נפגעים.
05:23
So we understand the importance of struggle
100
323700
5456
אז אנו מבינים את חשיבותו של המאבק
05:29
when it comes to relationships between branches of government,
101
329180
4240
כשזה נוגע ליחסים בין זרועות הממשלה,
05:34
the public sector.
102
334900
1696
המגזר הפרטי.
05:36
We also understand the importance of conflict
103
336620
3416
אנחנו גם מבינים את חשיבותו של העימות
05:40
when it comes to relationships among corporations,
104
340060
4336
כשמדובר ביחסים בין תאגידים,
05:44
the private sector.
105
344420
1656
המגזר הפרטי.
05:46
But where we have forgotten it
106
346100
2576
אבל איפה ששכחנו את זה
05:48
is in the relationships between the public and the private.
107
348700
4416
זה ביחסים בין הציבורי לפרטי.
05:53
And governments all over the world are collaborating with industry
108
353140
3696
וממשלות ברחבי העולם משתפות פעולה עם תעשייה
05:56
to solve problems of public health and the environment,
109
356860
3776
כדי לפטור בעיות של בריאות הציבור ואיכות הסביבה,
06:00
often collaborating with the very corporations
110
360660
2976
לעתים קרובות משתפות פעולה עם אותם תאגידים
06:03
that are creating or exacerbating the problems they are trying to solve.
111
363660
5840
שיוצרים או מחריפים את הבעיות שאותן הם מנסים לפטור.
06:10
We are told that these relationships
112
370900
3576
נאמר לנו שמיחסים אלו
06:14
are a win-win.
113
374500
1680
שני הצדדים מרוויחים.
06:17
But what if someone is losing out?
114
377180
3160
אבל מה אם מישהו מפסיד?
06:22
Let me give you some examples.
115
382100
2320
אתן לכם כמה דוגמאות.
06:25
A United Nations agency decided to address a serious problem:
116
385660
3496
סוכנות של האו"ם החליטה לטפל בבעיה רצינית:
06:29
poor sanitation in schools in rural India.
117
389180
3600
תברואה ירודה בבתי ספר בהודו הכפרית.
06:34
They did so not just in collaboration with national and local governments
118
394020
4056
הם עשו זאת לא רק בשיתוף פעולה עם הממשל הלאומי והמקומי
06:38
but also with a television company
119
398100
2496
אלא גם עם חברת טלוויזיה
06:40
and with a major multinational soda company.
120
400620
3840
ועם חברת משקאות קלים בינלאומית.
06:45
In exchange for less than one million dollars,
121
405460
3136
תמורת פחות ממיליון דולר,
06:48
that corporation received the benefits of a months-long promotional campaign
122
408620
4376
התאגיד הזה נהנה מחודש שלם של מסע קידום מכירות
06:53
including a 12-hour telethon
123
413020
2176
כולל מבצע התרמה של 12 שעות
06:55
all using the company's logo and color scheme.
124
415220
3200
כשבכולם השתמשו בלוגו של החברה ובמערך הצבעים שלה.
06:59
This was an arrangement
125
419860
1520
זה היה סידור
07:01
which was totally understandable
126
421980
2856
שהיה לגמרי מובן
07:04
from the corporation's point of view.
127
424860
1936
מנקודת המבט של התאגיד.
07:06
It enhances the reputation of the company
128
426820
2536
זה משפר את תדמיתה של החברה
07:09
and it creates brand loyalty for its products.
129
429380
2520
ויוצר נאמנות למוצריה.
07:13
But in my view,
130
433180
1616
אבל לדעתי,
07:14
this is profoundly problematic for the intergovernmental agency,
131
434820
3696
זה בעייתי ביותר בשביל הסוכנות הבין-ממשלתית,
07:18
an agency that has a mission to promote sustainable living.
132
438540
4160
סוכנות שמטרתה לקדם אורח חיים בר-קיימא.
07:23
By increasing consumption of sugar-sweetened beverages
133
443700
3136
על ידי הגדלת צריכה של משקאות ממותקים
07:26
made from scarce local water supplies and drunk out of plastic bottles
134
446860
4296
שמגיעים ממקורות מים דלים ונמכרים בבקבוקי פלסטיק
07:31
in a country that is already grappling with obesity,
135
451180
3016
במדינה שכבר מתמודדת עם השמנת יתר,
07:34
this is neither sustainable from a public health
136
454220
3416
זה לא בר קיימא, מבחינת בריאות הציבור,
07:37
nor an environmental point of view.
137
457660
2896
ולא מנקודת מבט על איכות הסביבה.
07:40
And in order to solve one public health problem,
138
460580
3336
וכדי לפתור בעיית בריאות ציבורית אחת
07:43
the agency is sowing the seeds
139
463940
2296
הסוכנות זורעת זרעים
07:46
of another.
140
466260
1200
של בעייה אחרת.
07:49
This is just one example of dozens I discovered
141
469300
4296
זו רק דוגמה אחת מתוך עשרות שגיליתי
07:53
in researching a book on the relationships between government and industry.
142
473620
5096
כשערכתי מחקר לספר על היחסים בין ממשלה לתעשיה.
07:58
I could also have told you about the initiatives in parks
143
478740
3776
הייתי יכול גם לספר לכם על יוזמה בפארקים
08:02
in London and throughout Britain,
144
482540
1616
בלונדון וברחבי בריטניה,
08:04
involving the same company, promoting exercise,
145
484180
2400
בה מעורבת אותה חברה שמקדמת פעילות גופנית,
08:07
or indeed of the British government creating voluntary pledges
146
487380
4856
או של הממשלה הבריטית שיוצרת התחייבויות בהתנדבות
08:12
in partnership with industry
147
492260
2176
בשיתוף עם התעשייה
08:14
instead of regulating industry.
148
494460
2736
במקום לווסת תעשיה.
08:17
These collaborations or partnerships have become the paradigm in public health,
149
497220
5656
שיתופי פעולה או שותפויות אלו הפכו לפרדיגמה בבריאות הציבור
08:22
and once again, they make sense from the point of view of industry.
150
502900
4056
ושוב, הם הגיוניים מנקודת המבט של התעשייה.
08:26
It allows them to frame public health problems and their solutions
151
506980
3616
זה מאפשר לתעשייה להגדיר בעיות ופתרונות
08:30
in ways that are least threatening to,
152
510620
2136
בדרכים שמאימות הכי פחות
08:32
most consonant with their commercial interests.
153
512780
2856
והכי תואמות לצרכים המסחרים שלהם.
08:35
So obesity becomes a problem
154
515660
2576
אז עודף משקל נעשה בעיה
08:38
of individual decision-making,
155
518260
4256
של קבלת החלטות אישית,
08:42
of personal behavior,
156
522540
2055
של התנהגות אישית,
08:44
personal responsibility and lack of physical activity.
157
524619
3177
של אחריות אישית ופעילות גופנית בלתי מספקת.
08:47
It is not a problem,
158
527820
2096
זו לא בעיה,
08:49
when framed this way,
159
529940
1415
כשמגדירים את זה ככה,
08:51
of a multinational food system involving major corporations.
160
531379
3617
של מערכות מזון רב לאומיות בהן מעורבים תאגידים גדולים.
08:55
And again, I don't blame industry.
161
535020
1656
ושוב, אינני מאשים את התעשייה.
08:56
Industry naturally engages in strategies of influence
162
536700
3416
התעשייה מן הסתם עוסקת באסטרטגיות של השפעה
09:00
to promote its commercial interests.
163
540140
2480
כדי לקדם את האינטרסים המסחריים שלה.
09:03
But governments have a responsibility
164
543380
3256
אבל לממשלה יש אחריות
09:06
to develop counterstrategies
165
546660
2056
לפתח אסטרטגיות-נגד
09:08
to protect us
166
548740
1816
שיגנו עלינו
09:10
and the common good.
167
550580
2680
ועל טובת הכלל.
09:13
The mistake that governments are making
168
553980
3560
הטעות שהממשלות עושות
09:18
when they collaborate in this way
169
558300
2576
כשהן משתפות פעולה כך
09:20
with industry
170
560900
1336
עם התעשייה
09:22
is that they conflate
171
562260
2576
זה שהן ממזגות
09:24
the common good
172
564860
1816
את טובת הכלל
09:26
with common ground.
173
566700
1200
עם המכנה המשותף.
09:28
When you collaborate with industry,
174
568900
2776
כשמשתפים פעולה עם תעשייה
09:31
you necessarily put off the table
175
571700
2816
מורידים מייד מהשולחן
09:34
things that might promote the common good to which industry will not agree.
176
574540
3576
את מה שיקדם את טובת הכלל, אך התעשייה לא תסכים לקבל
09:38
Industry will not agree to increased regulation
177
578140
2776
התעשייה לא תסכים להגדלת הרגולציה
09:40
unless it believes this will stave off even more regulation
178
580940
4176
אלא אם כן תאמין שזה ימנע עוד רגולציות
09:45
or perhaps knock some competitors out of the market.
179
585140
3240
או שזה ירחיק מתחרים מהשוק.
09:49
Nor can companies agree to do certain things,
180
589780
2296
כמו כן, חברות לא יסכימו לדברים מסויימים
09:52
for example raise the prices of their unhealthy products,
181
592100
2976
כמו למשל, העלאת המחיר של המוצרים הבלתי בריאים שלהן,
09:55
because that would violate competition law,
182
595100
2136
כי זה יפר את חוקי התחרות,
09:57
as we've established.
183
597260
1200
כפי שקבענו.
10:00
So our governments should not confound
184
600380
3216
לכן הממשלות שלנו לא צריכות לערבב
10:03
the common good and common ground,
185
603620
2456
את טובת הכלל עם המכנה המשותף,
10:06
especially when common ground means reaching agreement with industry.
186
606100
5240
בעיקר כשהמכנה המשותף משמעו להגיע להסכם עם התעשייה.
10:12
I want to give you another example,
187
612340
1696
אני רוצה לתת לכם דוגמה נוספת,
10:14
moving from high-profile collaboration
188
614060
2136
של מעבר משיתוף פעולה גבוה
10:16
to something that is below ground
189
616220
2496
למשהו שמתחת לאדמה
10:18
both literally and figuratively:
190
618740
3256
הן במובן המילולי והן בהשאלה:
10:22
the hydraulic fracturing of natural gas.
191
622020
2600
השבירה ההידראולית של גז טבעי.
10:25
Imagine that you purchase a plot of land
192
625140
3696
תארו לעצמכם שאתם רוכשים חלקת אדמה
10:28
not knowing the mineral rights have been sold.
193
628860
2216
מבלי לדעת שזכויות המינרלים נמכרו,
10:31
This is before the fracking boom.
194
631100
1800
זה לפני הבום של השבירה ההידראולית.
10:34
You build your dream home on that plot,
195
634180
3016
אתם בונים את בית חלומותיכם על המגרש הזה,
10:37
and shortly afterwards,
196
637220
1616
וזמן קצר לאחר מכן,
10:38
you discover that a gas company is building a well pad on your land.
197
638860
5400
אתם מגלים שחברת הגז בונה משטח קידוח על האדמה שלכם.
10:44
That was the plight of the Hallowich family.
198
644860
3400
זה היה המצב של משפחת הלוויץ'
10:49
Within a very short period of time,
199
649020
2816
בתוך פרק זמן קצר מאוד,
10:51
they began to complain of headaches,
200
651860
3216
הם החלו להתלונן על כאבי ראש,
10:55
of sore throats, of itchy eyes,
201
655100
3216
כאבי גרון וגרוי בעיניים
10:58
in addition to the interference of the noise, vibration
202
658340
2816
בנוסף להפרעה של הרעש, הרטט
11:01
and the bright lights from the flaring of natural gas.
203
661180
3136
והאורות הבוהקים שהתפשטו מהגז הטבעי.
11:04
They were very vocal in their criticisms,
204
664340
2320
הם היו קולניים מאוד בביקורתם,
11:07
and then they fell silent.
205
667780
1360
ואז השתתקו.
11:10
And thanks to the Pittsburgh Post-Gazette, where this image appeared,
206
670220
3256
ובזכות הפיטסבורג פוסט גאזט, שבו התמונה הזאת הופיעה,
11:13
and one other newspaper, we discovered why they fell silent.
207
673500
2856
ועוד עיתון אחד, גילינו מדוע הם השתתקו.
11:16
The newspapers went to the court and said, "What happened to the Hallowiches?"
208
676380
3696
העיתונים פנו לבית המשפט ושאלו, "מה קרה להלוויצ'ים?"
11:20
And it turned out the Hallowiches had made a secret settlement
209
680100
3376
והתברר שההלווויצ'ים עשו הסכם חשאי
11:23
with the gas operators, and it was a take-it-or-leave-it settlement.
210
683500
3896
עם אנשי הגז שהיה עסקת חבילה של "קח או הנח."
11:27
The gas company said,
211
687420
1256
חברת הגז אמרה,
11:28
you can have a six-figure sum
212
688700
2416
אתם יכולים לקבל סכום של שש ספרות
11:31
to move elsewhere and start your lives again,
213
691140
2136
כדי לעבור למקום אחר ולהתחיל מחדש,
11:33
but in return
214
693300
1216
אבל בתמורה
11:34
you must promise not to speak of your experience with our company,
215
694540
3856
אתם חייבים להבטיח לא לדבר על כך,
11:38
not to speak of your experience with fracking,
216
698420
2576
לא לדבר על השבירה ההידראולית שחוויתם,
11:41
not to speak about the health consequences
217
701020
3720
לא לדבר על ההשלכות הבריאותיות
11:45
that might have been revealed by a medical examination.
218
705500
2920
שעשויות היו להתגלות בבדיקה רפואית.
11:49
Now, I do not blame the Hallowiches for accepting
219
709540
2816
אני לא מאשים את ההלוויצ'ים על כך שהסכימו להצעה.
11:52
a take-it-or-leave-it settlement
220
712380
2816
הסדר של "קח או הנח"
11:55
and starting their lives elsewhere.
221
715220
2216
והתחלה מחדש במקום אחר.
11:57
And one can understand
222
717460
1216
ואפשר להבין
11:58
why the company would wish to silence a squeaky wheel.
223
718700
2976
מדוע החברה רצתה להשתיק את העניין.
12:01
What I want to point the finger at is the legal and regulatory system,
224
721700
3776
אבל אני רוצה לשים את האצבע על המערכת המשפטית והרגולטורית
12:05
a system in which there are networks of agreements
225
725500
2456
מערכת שיש בה רשתות של הסכמים
12:07
just like this one
226
727980
1896
בדיוק כמו זה
12:09
which serve to silence people and seal off data points
227
729900
3560
שמשמשים להשתיק אנשים ולהעלים נקודות נתונים
12:14
from public health experts and epidemiologists,
228
734380
2656
ממומחי בריאות הציבור ואפידמיולוגים,
12:17
a system in which regulators
229
737060
1616
מערכת שבה הרגולטורים
12:18
will even refrain from issuing a violation notice
230
738700
3136
אפילו יימנעו ממתן הודעת הפרה
12:21
in the event of pollution
231
741860
1376
במקרה של זיהום אוויר
12:23
if the landowner and the gas company
232
743260
2136
אם בעל הקרקע וחברת הגז
12:25
agree to settle.
233
745420
1576
מסכימים להגיע להסדר.
12:27
This is a system which isn't just bad from a public health point of view;
234
747020
3936
זוהי שיטה שאינה רק רעה מנקודת המבט של בריאות הציבור;
12:30
it exposes hazards to local families
235
750980
3296
יש בה סיכונים למשפחות מקומיות
12:34
who remain in the dark.
236
754300
2200
שנשארות באפלה.
12:39
Now, I have given you two examples not because they are isolated examples.
237
759020
4496
נתתי לכם שתי דוגמאות לא כי הן מבודדות.
12:43
They are examples of a systemic problem.
238
763540
2496
הן דוגמאות לבעיה מערכתית.
12:46
I could share some counterexamples,
239
766060
2376
יכולתי לשתף כמה דוגמאות מנוגדות,
12:48
the case for example of the public official
240
768460
2976
המקרה למשל של פקיד הציבור
12:51
who sues the pharmaceutical company
241
771460
3096
שתובע את חברת התרופות
12:54
for concealing the fact
242
774580
1616
על הסתרת העובדה
12:56
that its antidepressant increases suicidal thoughts in adolescents.
243
776220
6576
שהתרופות נוגדות הדיכאון שלה מגדילות מחשבות אובדניות בבני נוער
13:02
I can tell you about the regulator who went after the food company
244
782820
3896
אני יכול לספר לכם על הרגולטור שפעל כנגד יצרנית היוגורט
13:06
for exaggerating the purported health benefits of its yogurt.
245
786740
3736
שהגזימה ביתרונות הבריאותיים של היוגורט שלה.
13:10
And I can tell you about the legislator
246
790500
3456
ואני יכול לספר לכם על המחוקק שלמרות שתדלנות כבדה
13:13
who despite heavy lobbying directed at both sides of the aisle
247
793980
4296
שמכוונת לשני צידי המתרס הפוליטי
13:18
pushes for environmental protections.
248
798300
3920
דוחף למען הגנה על הסביבה.
13:22
These are isolated examples,
249
802980
1736
אלו הן דוגמאות מבודדות,
13:24
but they are beacons of light in the darkness,
250
804740
4176
אבל הן משואות של אור באפילה,
13:28
and they can show us the way.
251
808940
3680
שיכולות להראות לנו את הדרך.
13:33
I began by suggesting that sometimes we need to engage in conflict.
252
813820
4280
פתחתי בטענה שלעתים עלינו לפתוח בעימות.
13:39
Governments should tussle with,
253
819300
3536
ממשלות צריכות להיאבק,
13:42
struggle with, at times engage in direct conflict with corporations.
254
822860
5800
לפעמים בסכסוך ישיר עם תאגידים.
13:49
This is not because governments are inherently good
255
829780
4256
זה לא בגלל שממשלות הן טובות מטבען
13:54
and corporations are inherently evil.
256
834060
2256
ואיגודים הם רעים מטבעם.
13:56
Each is capable of good or ill.
257
836340
4000
כל אחד מהם מסוגל להיות טוב או רע.
14:01
But corporations understandably act to promote their commercial interests,
258
841260
4720
אך איגודים פועלים לקידום אינטרסים מסחריים,
14:06
and they do so either sometimes undermining or promoting the common good.
259
846900
6056
ולעתים הם מערערים או מקדמים את טובת הכלל
14:12
But it is the responsibility of governments
260
852980
3976
אבל זו אחריותן של הממשלות
14:16
to protect and promote the common good.
261
856980
3216
להגן ולקדם את טובת הכלל.
14:20
And we should insist
262
860220
2696
ועלינו להתעקש
14:22
that they fight to do so.
263
862940
2400
שהם ילחמו כדי לעשות זאת.
14:26
This is because governments
264
866620
2496
משום שממשלות
14:29
are the guardians
265
869140
1400
הן האפוטרופסים
14:31
of public health;
266
871420
1200
של בריאות הציבור;
14:33
governments are the guardians
267
873740
2736
ממשלות הן אפוטרופסים
14:36
of the environment;
268
876500
1856
של הסביבה;
14:38
and it is governments
269
878380
1816
ואלו הן הממשלות
14:40
that are guardians
270
880220
1296
שהינן אפוטרופוסים
14:41
of these essential parts of our common good.
271
881540
5360
של חלקים חיוניים אלה של טובת הכלל שלנו.
14:47
Thank you.
272
887500
1216
תודה לכם.
14:48
(Applause)
273
888740
6228
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7