Can we stop climate change by removing CO2 from the air? | Tim Kruger

263,104 views ・ 2017-11-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Riyad Almubarak المدقّق: Eyad ElSwedy
00:12
To avoid dangerous climate change,
0
12934
2098
لتجنب التغيّر الخطير في المناخ،
00:15
we're going to need to cut emissions rapidly.
1
15056
2539
يتوجب علينا التقليل بشدة من الانبعاثات.
00:18
That should be a pretty uncontentious statement,
2
18413
3084
لا بد أنه تصريح لا خلاف عليه تمامًا،
00:21
certainly with this audience.
3
21521
1856
بالتحديد أمام هذا الحضور.
00:23
But here's something that's slightly more contentious:
4
23401
2924
ولكن إليكم شيء خلافي نوعا ما:
00:26
it's not going to be enough.
5
26349
2056
لن يكون ذلك كافيًا.
00:29
We will munch our way through our remaining carbon budget
6
29249
4081
سوف نقضي على ميزانية الكربون المتبقية
00:33
for one and a half degrees
7
33354
1565
لدرجة ونصف
00:34
in a few short years,
8
34943
2385
خلال سنين قليلة،
00:37
and the two degree budget
9
37352
1622
وميزانية الدرجتين
00:38
in about two decades.
10
38998
1599
خلال عقدين من الزمان.
00:41
We need to not only cut emissions extremely rapidly,
11
41401
3933
لسنا بحاجة إلى الحد بشدة من الانبعاثات فقط،
00:45
we also need to take carbon dioxide out of the atmosphere.
12
45358
4131
نحن بحاجة أيضًا إلى تخليص الجو من ثاني أكسيد الكربون.
00:50
Thank you.
13
50882
1156
شكرًا لكم.
00:52
(Laughter)
14
52062
1592
(ضحك)
00:53
I work assessing a whole range of these proposed techniques
15
53678
4745
أعمل على تقييم طيف كامل من هذه التقنيات المقترحة
00:58
to see if they can work.
16
58447
1473
لأعرف مدى نجاحها.
01:00
We could use plants to take CO2 out,
17
60625
3361
يمكننا استخدام النباتات للتخلص من ثاني أكسيد الكربون،
01:04
and then store it in trees,
18
64010
2244
ومن ثم تخزينه في الأشجار،
01:06
in the soil, deep underground or in the oceans.
19
66278
3555
عميقًا في باطن التربة، أو في المحيطات.
01:09
We could build large machines, so-called artificial trees,
20
69857
4324
يمكننا نصب آليات ضخمة أو ما يسمى بالأشجار الاصطناعية،
01:14
that will scrub CO2 from the air.
21
74205
2125
والتي بدورها سوف تنقي الجو من ثاني أكسيد الكربون.
01:16
For these ideas to be feasible,
22
76809
2121
من أجل أن تكون هذه الحلول قابلة للتنفيذ،
01:18
we need to understand whether they can be applied
23
78954
2843
نحتاج أن نفهم ما إذا كان من الممكن تطبيقها
01:21
at a vast scale in a way that is safe, economic and socially acceptable.
24
81821
5051
على نطاق واسع بطريقة آمنة ومقبولة اقتصاديًا ومجتمعيًا.
01:27
All of these ideas come with tradeoffs.
25
87878
2174
كل هذه الأفكار تأتي مع مفاضلات.
01:30
None of them are perfect,
26
90576
1853
ليس بينها حل مثالي،
01:32
but many have potential.
27
92453
1627
ولكن العديد منها يحمل الحل.
01:35
It's unlikely that any one of them will solve it on its own.
28
95187
3472
ليس من المحتمل أن يحلّ أي منها لوحده المشكلة.
01:38
There is no silver bullet,
29
98683
1338
ليس هناك من حلّ سحري،
01:40
but potentially together, they may form the silver buckshot
30
100045
3686
ولكن قد تشكل كلها معًا الحل
01:43
that we need to stop climate change in its tracks.
31
103755
3900
الذي نحتاجه للحد من تأثير التغيّر المناخي.
01:48
I'm working independently on one particular idea
32
108569
3517
أعمل مستقلًا على فكرة محددة
01:52
which uses natural gas to generate electricity
33
112110
3482
والتي تستخدم الغاز االطبيعي لتوليد الكهرباء
01:55
in a way that takes carbon dioxide out of the air.
34
115616
2955
بطريقة تخلص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.
01:59
Huh? How does that work?
35
119079
1570
حسنًا؟ كيف يحدث ذلك؟
02:01
So the Origen Power Process feeds natural gas into a fuel cell.
36
121345
4681
تقوم عملية طاقة أورايغون بتحويل الغاز الطبيعي إلى خلية وقود.
02:06
About half the chemical energy is converted into electricity,
37
126441
3901
يتم تحويل حوالي النصف من الطاقة الكيميائية إلى كهرباء،
02:10
and the remainder into heat,
38
130366
2039
والباقي إلى حرارة،
02:12
which is used to break down limestone
39
132429
2642
والذي يستخدم لتفتيت الحجر الجيري إلى جير وثاني أكسيد كربون.
02:15
into lime and carbon dioxide.
40
135095
2015
02:17
Now at this point, you're probably thinking that I'm nuts.
41
137697
3372
بالوصول عند هذه النقطة ربما تظنون أنني مجنون.
02:21
It's actually generating carbon dioxide.
42
141833
2133
في الواقع هي تولّد ثاني أكسيد الكربون.
02:24
But the key point is, all of the carbon dioxide generated,
43
144488
3715
ولكن النقطة الأساسية هي أن كل ثاني أكسيد الكربون المولّد
02:28
both from the fuel cell and from the lime kiln, is pure,
44
148227
3659
من خلية الوقود ومن الجير يعتبر نقيًا،
02:31
and that's really important,
45
151910
1341
وذلك شيء مهم حقًا،
02:33
because it means you can either use that carbon dioxide
46
153275
2589
لأنه يعني أنه يمكنك إما أن تستخدم ثاني أكسيد الكربون هذا
02:35
or you can store it away deep underground at low cost.
47
155888
3761
أو أن تخزنه عميقًا في الأرض بتكلفة منخفضة.
02:40
And then the lime that you produce can be used in industrial processes,
48
160488
5221
ومن بعدها يمكن استخدام الجير المنتج في عمليات صناعية،
02:45
and in being used, it scrubs CO2 out of the air.
49
165733
3556
وعند استخدامه فهو يخلّص الهواء من ثاني أكسيد الكربون.
02:50
Overall, the process is carbon negative.
50
170002
2800
إجمالًا، تستهدف العملية خفض نسبة الكربون.
02:52
It removes carbon dioxide from the air.
51
172826
2356
فهي تخلص الجو من ثاني أكسيد الكربون.
02:56
If you normally generate electricity from natural gas,
52
176423
4626
كما هو معتاد، إذا ما ولدّت الكهرباء من الغاز الطبيعي،
03:01
you emit about 400 grams of CO2 into the air
53
181073
3805
فأنت تبعث 400 جرام من ثاني أكسيد الكربون إلى الجو
03:04
for every kilowatt-hour.
54
184902
1509
لكل كيلو واط في الساعة.
03:07
With this process, that figure is minus 600.
55
187127
5048
مع هذه العملية، يمثل ذلك سالب 600.
03:13
At the moment, power generation is responsible
56
193157
2721
في الوقت الحالي، توليد الطاقة مسؤول عن حوالي ربع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
03:15
for about a quarter of all carbon dioxide emissions.
57
195902
3923
03:20
Hypothetically, if you replaced all power generation with this process,
58
200643
4963
نظريًا، إذا ما استبدلت كل الطاقة المولدة بهذه العملية،
03:25
then you would not only eliminate all of the emissions from power generation
59
205630
3940
فسوف لن تحد حينها من الانبعاثات الناتجة عن توليد الطاقة فقط
03:29
but you would start removing emissions from other sectors as well,
60
209594
4050
بل ستبدأ في الحد من الانبعاثات الناتجة من قطاعات أخرى أيضًا،
03:33
potentially cutting 60 percent of overall carbon emissions.
61
213668
4192
ربما تقلل من 60 في المئة من مجمل انبعاثات الكربون.
03:38
You could even use the lime
62
218682
2546
يمكنك أيضا استخدام الجير
03:41
to add it directly to seawater to counteract ocean acidification,
63
221252
5300
لتضيفه مباشرة لمياه البحر لمواجهة تحمض المحيطات،
03:46
one of the other issues that is caused by CO2 in the atmosphere.
64
226576
4052
وهي إحدى المشاكل التي تحدث بسبب وجود ثاني أكسيد الكربون في الجو.
03:51
In fact, you get more bang for your buck.
65
231910
2569
في الحقيقة، سوف تحصل على نشاط مالي أكبر.
03:54
You absorb about twice as much carbon dioxide when you add it to seawater
66
234503
4275
يمكنك امتصاص ثاني أكسيد الكربون بمعدل مرتين أكثر عند إضافته إلى مياه البحر
03:58
as when you use it industrially.
67
238802
1662
عند استخدامه صناعيًا.
04:01
But this is where it gets really complicated.
68
241118
2244
وذلك حيث يصبح الأمر معقدًا حقًا.
04:03
While counteracting ocean acidification is a good thing,
69
243743
4391
في حين أن مواجهة تحمض المحيطات هي شيء جيد،
04:08
we don't fully understand what the environmental consequences are,
70
248158
3881
إلا أننا لا نعي بشكل كافٍ التبعات البيئية الناتجة،
04:12
and so we need to assess whether this treatment
71
252063
3230
ولذلك نحتاج أن نقيًم ما إذا كانت هذه المعالجة
04:15
is actually better than the disease that it is seeking to cure.
72
255317
3524
أفضل من المرض الذي نسعى لعلاجه.
04:18
We need to put in place step-by-step governance
73
258865
3238
نحتاج أن نرتب الحوكمة خطوة بخطوة لإجراء تجارب لتقييم الأمر بأمان.
04:22
for experiments to assess this safely.
74
262127
2190
04:25
And the scale:
75
265375
1182
والمستوى هو:
04:28
to avoid dangerous climate change,
76
268214
1630
لتجنب التغيّر الخطير في المناخ،
04:29
we are going to need to remove trillions --
77
269868
3079
فسوف نحتاج أن نتخلص من تريليونات...
04:32
and yes, that's trillions with a T --
78
272971
1789
نعم! تريليونات بالتاء...
04:34
trillions of tons of carbon dioxide from the atmosphere in the decades ahead.
79
274784
5163
تريليونات الأطنان من ثاني أكسيد الكربون من الجو في العقود القادمة.
04:40
It will cost a few percent of GDP -- think defense-sized expenditure,
80
280739
5195
سوف يكلف ذلك نسبة قليلة من الناتج القومي المحلي... فكروا بها كنفقات دفاعية،
04:45
lots of industrial activity
81
285958
1966
نشاط صناعي ضخم
04:47
and inevitably harmful side effects.
82
287948
2683
والعديد من الآثار الجانبية الضارة التي لا يمكن تفاديها.
04:51
But if the scale seems enormous,
83
291085
2067
ولكن إن بدا المستوى ضخما،
04:53
it is only because of the scale of the problem
84
293176
2526
فهو راجع لمستوى المشكلة
04:55
that we are seeking to solve.
85
295726
2128
التي نعمل على حلّها.
04:57
It's enormous as well.
86
297878
1513
فهي ضخمة أيضًا.
05:00
We can no longer avoid these thorny issues.
87
300923
3016
لم يعد بمقدورنا تجنب هذه القضايا الشائكة.
05:03
We face risks whichever way we turn:
88
303963
2572
فنحن نواجه مخاطر حيثما اتجهنا:
05:06
a world changed by climate change
89
306559
1947
عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ
05:08
or a world changed by climate change and our efforts to counter climate change.
90
308530
5417
أو عالم يتغيّر نتيجة لتغيّر المناخ وجهودنا لمواجهة ذلك.
05:14
Would that it were not so,
91
314656
1332
ليته لم يكن كذلك،
05:16
but we can no longer afford to close our eyes, block our ears,
92
316012
3949
ولكن لم يعد بمقدورنا التعامي وادعاء الصمم
05:19
and say la-la-la.
93
319985
1569
وترديد لا لا لا.
05:21
We need to grow up and face the consequences of our actions.
94
321578
3782
يجب علينا أن نرتقي لمستوى مسؤولياتنا وأن نتصدى لعواقب أفعالنا.
05:25
(Applause)
95
325756
5121
(تصفيق)
05:30
Does talk of curing climate change undermine the will to cut emissions?
96
330901
5498
هل الحديث عن معالجة تغيّر المناخ يضعف العزيمة لخفض الانبعاثات؟
05:37
This is a real concern,
97
337077
1837
إنه لمصدر قلق حقيقي،
05:38
so we need to emphasize the paramount importance of reducing emissions
98
338938
4848
لذلك فنحن بحاجة أن نركّز على الأهمية القصوى للتقليل من الانبعاثات
05:43
and how speculative these ideas are.
99
343810
2506
ومدى عمق هذه الأفكار.
05:46
But having done so, we still need to examine them.
100
346340
3355
ولكن حتى بفعل ذلك، ما زلنا بحاجة لفحصها.
05:50
Can we cure climate change?
101
350161
1825
هل بإمكاننا علاج تغيّر المناخ؟
05:52
I don't know, but we certainly can't if we don't try.
102
352706
3338
لا أعرف، لكن بالتأكيد لن نستطيع إن لم نحاول.
05:56
We need ambition without arrogance.
103
356729
2708
نحن بحاجة إلى طموح بعيدًا عن الغطرسة.
05:59
We need the ambition to restore the atmosphere,
104
359917
3271
بحن بحاجة إلى الطموح لاستعادة الغلاف الجوي،
06:03
to draw down carbon dioxide
105
363212
1818
للتقليل من ثاني أكسيد الكربون
06:05
back to a level that is compatible with a stable climate and healthy oceans.
106
365054
4707
إلى المستوى المنسجم مع المناخ المعتدل والمحيطات الصحيّة.
06:10
This will be an enormous undertaking.
107
370257
2494
سوف يكون هذا عملًا هائلًا.
06:12
You could describe it as a cathedral project.
108
372775
3346
بإمكانك أن تصفه كعمل بناء ضخم.
06:16
Those involved at the outset
109
376145
1982
أولئك الذين انخرطوا في البداية ربما يضعون الخطط ويرسون القواعد،
06:18
may draft the plans and dig the foundations,
110
378151
3356
06:21
but they will not raise the spire to its full height.
111
381531
2863
ولكنهم لن يحققوا الهدف المنشود.
06:24
That task, that privilege,
112
384418
1959
تلك المهمة وذلك الشرف من نصيب أحفادنا.
06:26
belongs to our descendants.
113
386401
1860
06:28
None of us will see that day, but we must start in the hope
114
388801
3420
لن يشهد أيّ منا ذلك اليوم، ولكن يجب أن نبدأ على أمل
06:32
that future generations will be able to finish the job.
115
392245
2877
أن يتمكن أجيال المستقبل من اتمام العمل.
06:36
So, do you want to change the world?
116
396442
2648
إذا، هل تريدون تغيير العالم؟
06:40
I don't.
117
400114
1150
أنا لا أريد.
06:41
I do not seek the change the world,
118
401904
2229
أنا لا أسعى لتغيير العالم،
06:44
but rather keep it as it's meant to be.
119
404157
2435
بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.
06:47
Thank you.
120
407641
1151
شكرًا لكم.
06:48
(Applause)
121
408816
5256
(تصفيق)
06:54
Chris Anderson: Thanks. I just want to ask you a couple of other questions.
122
414096
3582
كريس أندرسون: شكرًا. أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة.
06:57
Tell us a bit more about this idea of putting lime in the ocean.
123
417702
3439
حدثنا قليلا عن فكرة وضع الجير في المحيطات.
07:01
I mean, on the face of it, it's pretty compelling --
124
421165
2507
ما أعنيه، ظاهريًا، هي مقنعة جدًا...
07:03
anti-ocean acidification --
125
423696
2194
ضد تحمض المحيطات...
07:05
and it absorbs more CO2.
126
425914
2635
كما أن ذلك يمتص الكثير من ثاني أكسيد الكربون.
07:08
You talked about, we need to do an experiment on this.
127
428573
2542
تحدثت عن أننا بحاجة أن نخضع ذلك للتجربة.
07:11
What would a responsible experiment look like?
128
431139
2213
ما هي التجربة المسؤولة التي يمكن عملها؟
07:13
Tim Kruger: So I think you need to do a series of experiments,
129
433376
2962
تيم كروجر: أعتقد أنه يجب عليك القيام بسلسة من التجارب،
07:16
but you need to do them just very small stage-by-stage.
130
436362
2602
ولكن يجب عليك فعل ذلك مرحلة مرحلة.
07:18
In the same way, when you're trialing a new drug,
131
438988
2286
وبنفس الطريقة، فعندما تجرب عقارًا جديدًا،
07:21
you wouldn't just go into human trials straight off.
132
441298
2486
فأنت لا تجربه على البشر مباشرة.
07:23
You would do a small experiment.
133
443808
1948
سوف تجري تجارب صغيرة.
07:25
And so the first things to do are experiments entirely on land,
134
445780
3592
ولذلك فأول شيء تفعله هو تجارب كاملة على الأرض،
07:29
in special containers, away from the environment.
135
449396
3582
في حاويات خاصة بمنأى عن البيئة.
07:33
And then once you are confident that that can be done safely,
136
453002
3479
وعندما تثق في الأمر، حينها يمكنك فعلها بأمان،
07:36
you move to the next stage.
137
456505
1331
تنتقل بعدها للمرحلة التالية.
07:37
If you're not confident, you don't.
138
457860
1672
إن لم تكن واثقا من ذلك فلا تفعل.
07:39
But step by step.
139
459556
1150
ولكن خطوة خطوة.
07:41
CA: And who would fund such experiments?
140
461260
2354
كريس: ومن سوف يموّل هكذا تجارب؟
07:43
Because they kind of impact the whole planet at some level.
141
463638
3875
لأنها تأثر على كل الكوكب نوعا ما عند مستوى محدد.
07:47
Is that why nothing is happening on this?
142
467537
2526
هل ذلك هو السبب في عدم فعل شيء حيال الأمر؟
07:50
TK: So I think you can do small-scale experiments in national waters,
143
470087
3821
تيم: يمكنك القيام بتجارب صغيرة في المياه الإقليمية،
07:53
and then it's probably the requirement of national funders to do that.
144
473932
5045
وربما تكون هذه هي متطلبات الممولين المحليين لفعل لذلك.
07:59
But ultimately, if you wanted to counter ocean acidification in this way
145
479001
5052
ولكن في نهاية المطاف، إذا أردت مكافحة تحمض المحيطات بتلك الطريقة
08:04
on a global scale,
146
484077
1471
على المستوى العالمي،
08:05
you would need to do it in international waters,
147
485572
2254
فسوف تحتاج أن تقوم بذلك في المياه الدولية،
08:07
and then you would need to have an international community working on it.
148
487850
3720
ومن بعدها سوف تحتاج إلى مجتمع دولي للعمل على الأمر.
08:11
CA: Even in national waters, you know, the ocean's all connected.
149
491594
3053
كريس: حتى في المياه الإقليمية، فكما تعلم، كل المحيطات متصلة ببعضها البعض.
08:14
That lime is going to get out there.
150
494671
1717
سوف يتسرّب ذلك الجير.
08:16
And people feel outraged about doing experiments on the planet,
151
496412
2972
ويشعر الناس بالغضب عند القيام بتجارب على الكوكب،
08:19
as we've heard.
152
499408
1389
كما سمعنا.
08:21
How do you counter that?
153
501385
1663
كيف تواجه ذلك؟
08:23
TK: I think you touch on something which is really important.
154
503072
2979
تيم: أعتقد أنك لمست وترًا حساسًا.
08:26
It's about a social license to operate.
155
506075
2416
فالأمر متعلق بالترخيص المجتمعي لفعل ذلك.
08:28
And I think it may be that it is impossible to do,
156
508515
3736
وأعتقد أن ذلك ربما يكون سبب استحالة الفكرة،
08:32
but we need to have the courage to try,
157
512275
2440
ولكن بحاجة أن نتحلى بالشجاعة والمحاولة،
08:34
to move this forward,
158
514739
1290
للدفع بالأمر إلى الأمام،
08:36
to see what we can do,
159
516053
1334
لترى ما يمكننا فعله،
08:37
and to engage openly.
160
517411
1365
ولننخرط في الأمر بفعالية.
08:38
And we need to engage with people in a transparent way.
161
518800
3021
ونحتاج أن ننخرط مع الناس بطريقة شفافة.
08:41
We need to ask them beforehand.
162
521845
2006
نحتاج أن نسألهم مسبقًا.
08:43
And I think if we ask them,
163
523875
1749
وأعتقد أنه في حال سؤالهم،
08:45
we have to be open to the possibility that the answer will come back,
164
525648
3620
يجب علينا أن نكون منفتحين على احتمالية أن تكون الإجابة
08:49
"No, don't do it."
165
529292
1205
"لا، لا تفعل ذلك."
08:50
CA: Thanks so much. That was really fascinating.
166
530920
2278
كريس: شكرًا جزيلًا. كان ذلك رائعًا حقًا.
08:53
TK: Thank you. (Applause)
167
533222
2079
تيم: شكرًا لك. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7