Can we stop climate change by removing CO2 from the air? | Tim Kruger

263,976 views ・ 2017-11-21

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Regina Chu
00:12
To avoid dangerous climate change,
0
12934
2098
若要避免危險的氣候變遷,
00:15
we're going to need to cut emissions rapidly.
1
15056
2539
我們需要快速地將排放縮減。
00:18
That should be a pretty uncontentious statement,
2
18413
3084
這段聲明應該是不會引起爭論的,
00:21
certainly with this audience.
3
21521
1856
對你們這些觀眾肯定是如此。
00:23
But here's something that's slightly more contentious:
4
23401
2924
但,以下就稍微比較爭議一點了:
00:26
it's not going to be enough.
5
26349
2056
這麼做還不夠。
00:29
We will munch our way through our remaining carbon budget
6
29249
4081
我們會把剩餘的碳預算給用盡,
00:33
for one and a half degrees
7
33354
1565
用在 1.5 度上,
00:34
in a few short years,
8
34943
2385
只要短短幾年就會用盡,
00:37
and the two degree budget
9
37352
1622
至於 2 度的預算,
00:38
in about two decades.
10
38998
1599
大約會在二十年後用盡。
00:41
We need to not only cut emissions extremely rapidly,
11
41401
3933
我們不僅需要極快速地將排放縮減,
00:45
we also need to take carbon dioxide out of the atmosphere.
12
45358
4131
我們也需要把二氧化碳 從大氣中除去。
00:50
Thank you.
13
50882
1156
謝謝你們。
00:52
(Laughter)
14
52062
1592
(笑聲)
00:53
I work assessing a whole range of these proposed techniques
15
53678
4745
我的工作是在評估 各種這類的技術提案,
00:58
to see if they can work.
16
58447
1473
判斷它們能否奏效。
01:00
We could use plants to take CO2 out,
17
60625
3361
我們能用植物來除去二氧化碳,
01:04
and then store it in trees,
18
64010
2244
把二氧化碳儲存在樹木中、
01:06
in the soil, deep underground or in the oceans.
19
66278
3555
土壤中、地底深處,或海底深處。
01:09
We could build large machines, so-called artificial trees,
20
69857
4324
我們能建立大型機器, 所謂的人工樹木,
01:14
that will scrub CO2 from the air.
21
74205
2125
它們能把二氧化碳從空氣中清除。
01:16
For these ideas to be feasible,
22
76809
2121
若要讓這些點子變成可行的,
01:18
we need to understand whether they can be applied
23
78954
2843
我們得要了解它們是否能用
01:21
at a vast scale in a way that is safe, economic and socially acceptable.
24
81821
5051
安全、經濟,且被社會 接受的方式,做大範圍應用。
01:27
All of these ideas come with tradeoffs.
25
87878
2174
所有這些點子都有得失要權衡。
01:30
None of them are perfect,
26
90576
1853
沒有一個是完美的,
01:32
but many have potential.
27
92453
1627
但許多都有潛力。
01:35
It's unlikely that any one of them will solve it on its own.
28
95187
3472
不太可能只用一個點子就解決問題。
01:38
There is no silver bullet,
29
98683
1338
沒有銀子彈(無敵的殺手鐧),
01:40
but potentially together, they may form the silver buckshot
30
100045
3686
但若把它們一併使用, 可能可以形成銀獵鹿霰彈,
01:43
that we need to stop climate change in its tracks.
31
103755
3900
讓我們可以就地阻止氣候變遷。
01:48
I'm working independently on one particular idea
32
108569
3517
我自己在獨立進行一個特別的點子,
01:52
which uses natural gas to generate electricity
33
112110
3482
這個點子是用天然氣來發電,
01:55
in a way that takes carbon dioxide out of the air.
34
115616
2955
這個方式可以把 二氧化碳從空氣中除去。
01:59
Huh? How does that work?
35
119079
1570
啊?這是什麼原理?
02:01
So the Origen Power Process feeds natural gas into a fuel cell.
36
121345
4681
Origen Power 處理程序是 將天然氣送入燃料電池中。
02:06
About half the chemical energy is converted into electricity,
37
126441
3901
大約一半的化學能會被轉換成電力,
02:10
and the remainder into heat,
38
130366
2039
剩下的部分轉換成熱能,
02:12
which is used to break down limestone
39
132429
2642
熱能是要用來分解石灰石,
02:15
into lime and carbon dioxide.
40
135095
2015
將之變成石灰和二氧化碳。
02:17
Now at this point, you're probably thinking that I'm nuts.
41
137697
3372
在這個時點,你們可能認為我瘋了。
02:21
It's actually generating carbon dioxide.
42
141833
2133
它是在產生二氧化碳啊。
02:24
But the key point is, all of the carbon dioxide generated,
43
144488
3715
重點是,所有產生出來的二氧化碳,
02:28
both from the fuel cell and from the lime kiln, is pure,
44
148227
3659
包括來自燃料電池和石灰窯的 二氧化碳,都是純的,
02:31
and that's really important,
45
151910
1341
這點非常重要,
02:33
because it means you can either use that carbon dioxide
46
153275
2589
因為那意味著, 你可以用那些二氧化碳,
02:35
or you can store it away deep underground at low cost.
47
155888
3761
或是你可以用低成本 將它們儲存在地底深處。
02:40
And then the lime that you produce can be used in industrial processes,
48
160488
5221
而你產生的石灰就能被 用在工業生產過程中,
02:45
and in being used, it scrubs CO2 out of the air.
49
165733
3556
在使用的時候,它們就會把 空氣中的二氧化碳清除。
02:50
Overall, the process is carbon negative.
50
170002
2800
整體上,這個處理程序 產生的二氧化碳量是負值。
02:52
It removes carbon dioxide from the air.
51
172826
2356
意即它會把二氧化碳從空氣中除去。
02:56
If you normally generate electricity from natural gas,
52
176423
4626
一般來說如果你用天然氣來發電,
03:01
you emit about 400 grams of CO2 into the air
53
181073
3805
每產生一千瓦小時的電力, 就會釋放出大約 400 公克的
03:04
for every kilowatt-hour.
54
184902
1509
二氧化碳到空氣中。
03:07
With this process, that figure is minus 600.
55
187127
5048
有了這個處理程序, 那個數字就變成了 -600 公克。
03:13
At the moment, power generation is responsible
56
193157
2721
目前,所有的二氧化碳排放量
03:15
for about a quarter of all carbon dioxide emissions.
57
195902
3923
當中大約四分之一 是由發電所造成的。
03:20
Hypothetically, if you replaced all power generation with this process,
58
200643
4963
根據假設,如果把所有的 發電方式都換成這個處理程序,
03:25
then you would not only eliminate all of the emissions from power generation
59
205630
3940
那麼不但所有發電產生的 二氧化碳都會被除去,
03:29
but you would start removing emissions from other sectors as well,
60
209594
4050
還會開始除去其他部門 所排放的二氧化碳,
03:33
potentially cutting 60 percent of overall carbon emissions.
61
213668
4192
可能可以縮減整體碳排放的 60%。
03:38
You could even use the lime
62
218682
2546
你甚至可以使用石灰,
03:41
to add it directly to seawater to counteract ocean acidification,
63
221252
5300
把它直接加到海水中, 來對抗海水酸化,
03:46
one of the other issues that is caused by CO2 in the atmosphere.
64
226576
4052
這是大氣中的二氧化碳 會造成的另一個問題。
03:51
In fact, you get more bang for your buck.
65
231910
2569
事實上,這是物超所值的。
03:54
You absorb about twice as much carbon dioxide when you add it to seawater
66
234503
4275
比起把它用在工業上, 當你把它加到海水中時,
03:58
as when you use it industrially.
67
238802
1662
可以吸收兩倍的二氧化碳。
04:01
But this is where it gets really complicated.
68
241118
2244
但這就是複雜的地方了。
04:03
While counteracting ocean acidification is a good thing,
69
243743
4391
雖然對抗海水酸化是好事,
04:08
we don't fully understand what the environmental consequences are,
70
248158
3881
我們尚未完全了解這麼做 對於環境會造成什麼後果,
04:12
and so we need to assess whether this treatment
71
252063
3230
所以我們得要評估這項處理方式是否
04:15
is actually better than the disease that it is seeking to cure.
72
255317
3524
真的有比它所想要治療的疾病更好。
04:18
We need to put in place step-by-step governance
73
258865
3238
我們需要準備好 按步就班的實驗管理,
04:22
for experiments to assess this safely.
74
262127
2190
來安全地評估它。
04:25
And the scale:
75
265375
1182
還有規模:
04:28
to avoid dangerous climate change,
76
268214
1630
若要避免危險的氣候變遷,
04:29
we are going to need to remove trillions --
77
269868
3079
我們會需要從大氣中除去數兆──
04:32
and yes, that's trillions with a T --
78
272971
1789
是的,我說的是「兆」──
04:34
trillions of tons of carbon dioxide from the atmosphere in the decades ahead.
79
274784
5163
數兆噸的二氧化碳, 且在接下來的數十年中要完成。
04:40
It will cost a few percent of GDP -- think defense-sized expenditure,
80
280739
5195
會需要花上幾個百分點的 GDP ──想想國防等級的花費、
04:45
lots of industrial activity
81
285958
1966
許多的工業活動,
04:47
and inevitably harmful side effects.
82
287948
2683
以及無可避免的有害副作用。
04:51
But if the scale seems enormous,
83
291085
2067
但,如果覺得這個規模似乎很巨大,
04:53
it is only because of the scale of the problem
84
293176
2526
那也是因為我們打算要解決的 問題本身的規模。
04:55
that we are seeking to solve.
85
295726
2128
04:57
It's enormous as well.
86
297878
1513
它的規模也是很巨大的。
05:00
We can no longer avoid these thorny issues.
87
300923
3016
我們無法再繼續避開這些棘手議題。
05:03
We face risks whichever way we turn:
88
303963
2572
不論我們轉向哪一邊, 都會面對風險:
05:06
a world changed by climate change
89
306559
1947
一個被氣候變遷改變的世界,
05:08
or a world changed by climate change and our efforts to counter climate change.
90
308530
5417
或是一個被氣候變遷改變的世界加上 我們為了反擊氣候變遷所做的努力。
05:14
Would that it were not so,
91
314656
1332
希望情況不是那樣,
05:16
but we can no longer afford to close our eyes, block our ears,
92
316012
3949
但我們沒有本錢再 閉上眼睛、關上耳朵,
05:19
and say la-la-la.
93
319985
1569
然後說啦啦啦(表示不想聽)。
05:21
We need to grow up and face the consequences of our actions.
94
321578
3782
我們得要長大,並面對 我們的行為造成的後果。
05:25
(Applause)
95
325756
5121
(掌聲)
05:30
Does talk of curing climate change undermine the will to cut emissions?
96
330901
5498
談論消除氣候變遷是否 低估了想要縮減排放的意願?
05:37
This is a real concern,
97
337077
1837
這是真正該關心的事,
05:38
so we need to emphasize the paramount importance of reducing emissions
98
338938
4848
所以我們得要強調 排放減量的重要性有多高,
05:43
and how speculative these ideas are.
99
343810
2506
以及這些點子是多麼推測性的。
05:46
But having done so, we still need to examine them.
100
346340
3355
但這麼做了之後, 我們仍然得要檢驗它們。
05:50
Can we cure climate change?
101
350161
1825
我們能夠消除氣候變遷嗎?
05:52
I don't know, but we certainly can't if we don't try.
102
352706
3338
我不知道,但如果 我們不試肯定就不行。
05:56
We need ambition without arrogance.
103
356729
2708
我們需要有野心但不能自大。
05:59
We need the ambition to restore the atmosphere,
104
359917
3271
我們需要野心來恢復大氣,
06:03
to draw down carbon dioxide
105
363212
1818
減少二氧化碳,
06:05
back to a level that is compatible with a stable climate and healthy oceans.
106
365054
4707
減回到一個能配合 穩定氣候和健康海洋的量。
06:10
This will be an enormous undertaking.
107
370257
2494
這會是一項龐大的工作。
06:12
You could describe it as a cathedral project.
108
372775
3346
你們可以把它形容是 一個大教堂專案計畫。
06:16
Those involved at the outset
109
376145
1982
一開始就涉入的人,
06:18
may draft the plans and dig the foundations,
110
378151
3356
可以擬草圖、挖地基,
06:21
but they will not raise the spire to its full height.
111
381531
2863
但他們無法把尖塔建到最高。
06:24
That task, that privilege,
112
384418
1959
那項工作任務,那項特權,
06:26
belongs to our descendants.
113
386401
1860
屬於我們的後代子孫。
06:28
None of us will see that day, but we must start in the hope
114
388801
3420
我們都無法看見那一天, 但我們必須要帶著希望開始進行,
06:32
that future generations will be able to finish the job.
115
392245
2877
希望未來的世代能夠完成這項工作。
06:36
So, do you want to change the world?
116
396442
2648
所以,你們想要改變世界嗎?
06:40
I don't.
117
400114
1150
我不想。
06:41
I do not seek the change the world,
118
401904
2229
我尋求的不是改變世界,
06:44
but rather keep it as it's meant to be.
119
404157
2435
而是讓它保持它該有的樣子。
06:47
Thank you.
120
407641
1151
謝謝。
06:48
(Applause)
121
408816
5256
(掌聲)
06:54
Chris Anderson: Thanks. I just want to ask you a couple of other questions.
122
414096
3582
克里斯安德森:謝謝。 我想要問你幾個其他的問題。
06:57
Tell us a bit more about this idea of putting lime in the ocean.
123
417702
3439
多告訴我們一點關於 將石灰放進海洋的這個點子。
07:01
I mean, on the face of it, it's pretty compelling --
124
421165
2507
我的意思是,乍聽之下, 它蠻引人入勝的──
07:03
anti-ocean acidification --
125
423696
2194
抗海洋酸化──
07:05
and it absorbs more CO2.
126
425914
2635
且它會吸收更多二氧化碳。
07:08
You talked about, we need to do an experiment on this.
127
428573
2542
你剛談到我們需要對此進行實驗。
07:11
What would a responsible experiment look like?
128
431139
2213
負責的實驗應該是什麼樣子的?
07:13
Tim Kruger: So I think you need to do a series of experiments,
129
433376
2962
提姆庫格:我想, 你需要做一系列的實驗,
07:16
but you need to do them just very small stage-by-stage.
130
436362
2602
但做法上需要以非常 細微的階段式進行。
07:18
In the same way, when you're trialing a new drug,
131
438988
2286
和試驗新藥物時用的方法相同,
07:21
you wouldn't just go into human trials straight off.
132
441298
2486
你不會直接去做人體實驗。
07:23
You would do a small experiment.
133
443808
1948
你會先做一些小實驗。
07:25
And so the first things to do are experiments entirely on land,
134
445780
3592
所以,最先要做的 是完全在陸地上的實驗,
07:29
in special containers, away from the environment.
135
449396
3582
在遠離環境的特殊容器中進行。
07:33
And then once you are confident that that can be done safely,
136
453002
3479
等到你有信心能夠安全進行,
07:36
you move to the next stage.
137
456505
1331
你再進入下一個階段。
07:37
If you're not confident, you don't.
138
457860
1672
如果你沒信心,就不要。
07:39
But step by step.
139
459556
1150
要一步一步來。
07:41
CA: And who would fund such experiments?
140
461260
2354
克里斯:誰會資助這樣的實驗?
07:43
Because they kind of impact the whole planet at some level.
141
463638
3875
因為在某種層面來說, 這些實驗是對整個地球有影響的。
07:47
Is that why nothing is happening on this?
142
467537
2526
這是不是它還沒有發生的原因?
07:50
TK: So I think you can do small-scale experiments in national waters,
143
470087
3821
提姆:我認為你可以在國家 水域內先做一些小規模的實驗,
07:53
and then it's probably the requirement of national funders to do that.
144
473932
5045
這可能會需要國家級的 資助者才能辦到。
07:59
But ultimately, if you wanted to counter ocean acidification in this way
145
479001
5052
但,最終,如果你想要 用這種方式對抗海洋酸化,
08:04
on a global scale,
146
484077
1471
要做到全球的規模,
08:05
you would need to do it in international waters,
147
485572
2254
你就會需要在國際水域上進行,
08:07
and then you would need to have an international community working on it.
148
487850
3720
那麼你就會需要 國際社會來協助進行。
08:11
CA: Even in national waters, you know, the ocean's all connected.
149
491594
3053
克里斯:在國際水域, 你知道的,海洋都是相連的。
08:14
That lime is going to get out there.
150
494671
1717
石灰會跑出去。
08:16
And people feel outraged about doing experiments on the planet,
151
496412
2972
人們對於對地球做實驗感到憤慨,
08:19
as we've heard.
152
499408
1389
我們聽過這樣的事。
08:21
How do you counter that?
153
501385
1663
你要如何對付那樣的問題?
08:23
TK: I think you touch on something which is really important.
154
503072
2979
提姆:我想,你提到了很重要的事。
08:26
It's about a social license to operate.
155
506075
2416
就是執行上的社會執照。
08:28
And I think it may be that it is impossible to do,
156
508515
3736
我想,也許不可能做到,
08:32
but we need to have the courage to try,
157
512275
2440
但我們得要有勇氣去嘗試,
08:34
to move this forward,
158
514739
1290
來把這件事向前推進,
08:36
to see what we can do,
159
516053
1334
看看我們能什麼,
08:37
and to engage openly.
160
517411
1365
並且公開進行。
08:38
And we need to engage with people in a transparent way.
161
518800
3021
我們需要用透明的方式讓人們參與。
08:41
We need to ask them beforehand.
162
521845
2006
我們需要事先詢問他們。
08:43
And I think if we ask them,
163
523875
1749
我想,如果我們詢問他們,
08:45
we have to be open to the possibility that the answer will come back,
164
525648
3620
我們就得要開放接受 有可能會得到這樣的答案:
08:49
"No, don't do it."
165
529292
1205
「不,不要做。」
08:50
CA: Thanks so much. That was really fascinating.
166
530920
2278
克里斯:非常謝謝。很棒的演說。
08:53
TK: Thank you. (Applause)
167
533222
2079
提姆:謝謝你。(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog