How shocking events can spark positive change | Naomi Klein

69,613 views ・ 2018-03-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amany Allam المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
There's a question I've been puzzling over and writing about
0
12880
3336
هناك سؤال حرتُ بشأنه وكتبت عنه
00:16
for pretty much all of my adult life.
1
16240
3080
طوال حياتي كشخص ناضج.
00:20
Why do some large-scale crises
2
20200
3216
لماذا تؤدي بعض الكوارث الكبرى
00:23
jolt us awake and inspire us to change and evolve
3
23440
4735
إلى إفاقتنا، وحثنا على التغيير والتطور
00:28
while others might jolt us a bit,
4
28200
2896
بينما يؤثر فينا بعضها قليلًا،
00:31
but then it's back to sleep?
5
31120
2000
ثم نعود إلى رقادنا مجددًا؟
00:33
Now, the kind of shocks I'm talking about are big --
6
33600
3416
إن الصدمات التي أتحدث عنها كبيرة -
00:37
a cataclysmic market crash, rising fascism,
7
37040
4576
مثل انهيار كارثي للأسواق، أو تصاعد الفاشية،
00:41
an industrial accident that poisons on a massive scale.
8
41640
4440
أو حادث صناعي يسبب تسمما على نطاق واسع.
00:46
Now, events like this can act like a collective alarm bell.
9
46880
5216
إن مثل هذه الحوادث يمكن أن تعمل كجرس إنذار.
00:52
Suddenly, we see a threat, we get organized.
10
52120
3240
وفجأة، نرى التهديد وننظم أنفسنا.
00:55
We discover strength and resolve that was previously unimaginable.
11
55800
4680
ونكتشف التصميم والقوة التي لم نتخيلها من قبل.
01:01
It's as if we're no longer walking, but leaping.
12
61240
3640
وكأننا لم نعد نمشي، ولكن نقفز.
01:06
Except, our collective alarm seems to be busted.
13
66240
4000
فيما عدا أن إنذارنا الجمعي يبدو مخفقًا.
01:11
Faced with a crisis, we often fall apart, regress
14
71320
4136
في مواجهة الأزمات، غالبًا ما ننهار ونتراجع
01:15
and that becomes a window for antidemocratic forces
15
75480
3976
ويسمح ذلك للقوى المضادة للديموقراطية
01:19
to push societies backwards, to become more unequal and more unstable.
16
79480
6000
بتأخير الشعوب، لتصبح أقل عدلًا واستقرارًا.
01:26
Ten years ago, I wrote about this backwards process
17
86240
3816
وقد كتبت منذ عشرة أعوام عن هذا التراجع
01:30
and I called it the "Shock Doctrine."
18
90080
1770
وأسميته "عقيدة الصدمة".
01:32
So what determines which road we navigate through crisis?
19
92680
5576
فما الذي يحدد أي طريق يجب أن نسلك وقت الأزمات؟
01:38
Whether we grow up fast and find those strengths
20
98280
3376
سواء كنا ننمو بشكل أسرع، ونجد تلك القوى
01:41
or whether we get knocked back.
21
101680
1840
أو كنا نتراجع.
01:44
And I'd say this is a pressing question these days.
22
104360
3856
وهذا السؤال ملح هذه الأيام.
01:48
Because things are pretty shocking out there.
23
108240
2120
لأن الأمور صادمة للغاية.
01:51
Record-breaking storms, drowning cities,
24
111200
3416
فهناك العواصف الشديدة، وغرق المدن،
01:54
record-breaking fires threatening to devour them,
25
114640
3936
وحرائق ضخمة تهدد بالتهامهم،
01:58
thousands of migrants disappearing beneath the waves.
26
118600
4080
والآلاف من المهاجرين يختفون تحت الأمواج.
02:03
And openly supremacist movements rising,
27
123320
3216
مع زيادة معدلات التعصب،
02:06
in many of our countries there are torches in the streets.
28
126560
3960
وفي العديد من بلداننا تتقد نيران الغضب.
02:11
And now there's no shortage of people who are sounding the alarm.
29
131440
4440
والآن فإن العديد من الأشخاص يدقون ناقوس الخطر.
02:16
But as a society, I don't think we can honestly say
30
136560
4536
و لكن كمجتمع، لا أعتقد أننا نستطيع أن نقول بصدق
02:21
that we're responding with anything like the urgency
31
141120
3936
أننا نستجيب مع أي شيء مثل التعجل
02:25
that these overlapping crises demand from us.
32
145080
3080
الذي تقتضيه هذه الأزمات المتراكمة.
02:29
And yet, we know from history
33
149560
1896
ونعرف من التاريخ
02:31
that it is possible for crisis to catalyze a kind of evolutionary leap.
34
151480
6776
أنه يمكن أن تحفز الأزمة نوع من الطفرة التطورية.
02:38
And one of the most striking examples of this progressive power of crisis
35
158280
6176
وأحد الأمثلة المذهلة على القوى التطويرية للأزمات
02:44
is the Great Crash of 1929.
36
164480
2560
هو الانهيار الكبير في عام 1929.
02:47
There was the shock of the sudden market collapse
37
167520
2776
فكان هناك الصدمة من انهيار سوق الأسهم فجأة
02:50
followed by all of the aftershocks,
38
170320
2096
والتي تبعها العديد من الصدمات،
02:52
the millions who lost everything thrown onto breadlines.
39
172440
4096
بينما أصبح الناس الذين فقدوا كل شيء فقراء.
02:56
And this was taken by many as a message that the system itself was broken.
40
176560
5736
وقد استدل العديدون بذلك على تلف النظام.
03:02
And many people listened and they leapt into action.
41
182320
4576
وأصغى إليهم الكثيرون وأسرعوا بالتصرف.
03:06
In the United States and elsewhere, governments began to weave a safety net
42
186920
5096
ففي أمريكا ودول أخرى، أعدت الحكومات شبكة أمان
03:12
so that the next time there was a crash
43
192040
2216
حتى إذا ما تكرر الانهيار مجددًا
03:14
there would be programs like social security to catch people.
44
194280
3320
يكون هناك برامج حماية اجتماعية يستند إليها الناس.
03:18
There were huge job-creating public investments
45
198240
3456
وكان هناك استثمارات ضخمة خلقت مجالات عمل كثيرة
03:21
in housing, electrification and transit.
46
201720
3360
في مجالات الإعمار والكهرباء والمواصلات.
03:25
And there was a wave of aggressive regulation
47
205800
3496
وكان هناك موجة من القرارات الصارمة
03:29
to reign in the banks.
48
209320
1296
للتحكم بالبنوك.
03:30
Now, these reforms were far from perfect.
49
210640
2736
هذه الإصلاحات كانت بعيدة عن المثالية.
03:33
In the US, African American workers, immigrants and women
50
213400
3736
ففي أمريكا تعرض العمال السود والنساء والمهاجرين
03:37
were largely excluded.
51
217160
1640
إلى الاستثناء بشكل واسع.
03:39
But the Depression period,
52
219880
1456
ولكن فترة الكساد،
03:41
along with the transformation of allied nations and economies
53
221360
4056
مع التحولات في دول الحلفاء واقتصادياتها
03:45
during the World War II effort,
54
225440
2136
خلال الحرب العالمية الثانية،
03:47
show us that it is possible for complex societies
55
227600
4256
ترينا أنه يمكن للمجتمعات المركبة
03:51
to rapidly transform themselves in the face of a collective threat.
56
231880
4680
أن تعيد تشكيل نفسها في مواجهة الخطر الجمعي.
03:57
Now, when we tell this story of the 1929 Crash,
57
237240
3896
الآن، عندما نخبر قصة الانهيار عام 1929،
04:01
that's usually the formula that it follows --
58
241160
3256
فعادة ما يتبعها هذه الصيغة -
04:04
that there was a shock and it induced a wake-up call
59
244440
5096
كان هناك صدمه أطلقت نداء يقظة
04:09
and that produced a leap to a safer place.
60
249560
3456
ونتج عنها التقدم إلى مكان أكثر أمنًا.
04:13
Now, if that's really what it took,
61
253040
2096
فإن كان هذا هو الدافع الذي احتجنا إليه،
04:15
then why isn't it working anymore?
62
255160
2816
فلماذا إذًا لم يعد يجدي؟
04:18
Why do today's non-stop shocks --
63
258000
3456
لماذا لم تعد صدمات اليوم المتتالية
04:21
why don't they spur us into action?
64
261480
2976
تحمسنا لاتخاذ رد الفعل؟
04:24
Why don't they produce leaps?
65
264480
1696
لماذا لم نعد نتقدم؟
04:26
Especially when it comes to climate change.
66
266200
2560
خصوصًا فيما يتعلق بتغير المناخ.
04:29
So I want to talk to you today
67
269720
1775
لهذا أريد التحدث معكم اليوم
04:31
about what I think is a much more complete recipe for deep transformation
68
271519
4777
عن ما أظن انه وصفة متكاملة تنتج تغير عميق
04:36
catalyzed by shocking events.
69
276320
2136
سببه أحداث صاعقة.
04:38
And I'm going to focus on two key ingredients
70
278480
2536
وسوف أركز على نقطتين رئيسيتين
04:41
that usually get left out of the history books.
71
281040
3920
لا تذكران عادة في كتب التاريخ.
04:45
One has to do with imagination, the other with organization.
72
285680
5416
وإحداهما تتعلق بالخيال، بينما الأخرى بالتنظيم.
04:51
Because it's in the interplay between the two
73
291120
2976
لأنه في نقطة تقاطعهما
04:54
where revolutionary power lies.
74
294120
2776
تكمن قوى الثورة.
04:56
So let's start with imagination.
75
296920
1600
لذا دعونا نبدأ بالخيال.
04:59
The victories of the New Deal didn't happen just because suddenly
76
299360
4056
إن انتصارات الصفقة الجديدة لم تحدث، لأنه بشكل مفاجئ
05:03
everybody understood the brutalities of laissez-faire.
77
303440
3720
فهم الجميع وحشية مبدأ عدم التدخل.
05:07
This was a time, let's remember, of tremendous ideological ferment,
78
307720
5336
وكان ذلك وقت هياج أيديولوجي كبير،
05:13
when many different ideas about how to organize societies
79
313080
3056
حيث ظهرت عدة أفكار عن تنظيم المجتمع
05:16
did battle with one another in the public square.
80
316160
3296
وتصارعت مع بعضها في الساحات العامة.
05:19
A time when humanity dared to dream big
81
319480
2856
وقت تجرأت البشرية على الحلم
05:22
about different kinds of futures,
82
322360
2256
بأشكال متعددة للمستقبل،
05:24
many of them organized along radically egalitarian lines.
83
324640
4496
بُني العديد منها على مبادئ المساواة جوهريًا.
05:29
Now, not all of these ideas were good
84
329160
2736
لم تكن جميع هذه الأفكار جيدة
05:31
but this was an era of explosive imagining.
85
331920
3960
ولكنها كانت فترة تفجر الخيال.
05:36
This meant that the movements demanding change
86
336480
2816
ومعنى ذلك أن الحركات التي طالبت بالتغيير
05:39
knew what they were against -- crushing poverty, widening inequality --
87
339320
3976
علموا ما يواجهونه - من فقر مدقع، وعدم مساواة -
05:43
but just as important, they knew what they were for.
88
343320
3416
ولكنهم علموا بنفس الأهمية ما يسعون إليه.
05:46
They had their "no" and they had their "yes," too.
89
346760
3960
فقد قالوا "لا" كما قالوا "نعم" أيضًا.
05:51
They also had very different models of political organization
90
351600
3456
وكان لديهم نماذج سياسية
05:55
than we do today.
91
355080
1536
تختلف عن ما نجده اليوم.
05:56
For decades, social and labor movements
92
356640
2456
ولعدة عقود، كانت الحركات الاجتماعية والعمَّالية
05:59
had been building up their membership bases,
93
359120
2616
تبني قواعد عضويتها،
06:01
linking their causes together and increasing their strength.
94
361760
3760
وتربط قضاياها معًا وتزيد من قوتها.
06:06
Which meant that by the time the Crash happened,
95
366160
2576
ما يعني أنه بحلول الانهيار الكبير،
06:08
there was already a movement that was large and broad enough
96
368760
3736
كان هناك حركة كبيرة بما يكفي
06:12
to, for instance, stage strikes that didn't just shut down factories,
97
372520
4816
لتنظم إضرابات، على سبيل المثال، لم تغلق المصانع فقط،
06:17
but shut down entire cities.
98
377360
2080
ولكنها أغلقت مدنًا كاملة.
06:20
The big policy wins of the New Deal were actually offered as compromises.
99
380120
5576
والسياسة الرابحة عُرضت في الواقع كحل وسط.
06:25
Because the alternative seemed to be revolution.
100
385720
3400
لأن البديل كان الثورة.
06:30
So, let's adjust that equation from earlier.
101
390080
3760
لذا دعونا نعدل هذه المعادلة السابقة.
06:34
A shocking event plus utopian imagination
102
394480
3736
حدث صادم ومخيلة مثالية
06:38
plus movement muscle,
103
398240
1616
وقوى حركية،
06:39
that's how we get a real leap.
104
399880
2400
هكذا نحصل على تقدم حقيقي.
06:43
So how does our present moment measure up?
105
403120
2856
إذن، كيف تقاس لحظتنا الحالية؟
06:46
We are living, once again, at a time of extraordinary political engagements.
106
406000
4696
نحن نعيش مجددًا في فترة اشتباك سياسي غير عادي.
06:50
Politics is a mass obsession.
107
410720
2120
حيث السياسة هاجس اجتماعي.
06:53
Progressive movements are growing and resisting with tremendous courage.
108
413560
5416
والحركات التقدمية تنمو وتقاوم بشجاعة.
06:59
And yet, we know from history that "no" is not enough.
109
419000
4040
ولكننا تعلمنا من التاريخ أن "لا" غير كافية.
07:03
Now, there are some "yeses" out there that are emerging.
110
423640
3256
والآن بدأت بعض "النعم" تظهر.
07:06
And they're actually getting a lot bolder quickly.
111
426920
3376
وأصبحت تكتسب الجرأة بشكل سريع.
07:10
Where climate activists used to talk about changing light bulbs,
112
430320
3776
فبينما اعتاد نشطاء المناخ التحدث عن تغيير وحدات الإضاءة،
07:14
now we're pushing for 100 percent of our energy
113
434120
2696
الآن أصبحنا ندفع نحو تغيير 100 بالمائة من طاقتنا
07:16
to come from the sun, wind and waves,
114
436840
3176
لتأتي من الشمس والرياح والأمواج،
07:20
and to do it fast.
115
440040
1680
وليحدث ذلك سريعًا.
07:22
Movements catalyzed by police violence against black bodies
116
442440
3736
والحركات التي حفزتها تصرفات الشرطة العنيفة تجاه السود
07:26
are calling for an end to militarized police, mass incarceration
117
446200
4816
تنادي بإنهاء الشرطة العسكرية والاحتجاز الجماعي
07:31
and even for reparations for slavery.
118
451040
2560
وحتى بالتعويض عن العبودية.
07:34
Students are not just opposing tuition increases,
119
454360
3456
والطلاب لا يعارضون الزيادة في الرسوم الدراسية فقط،
07:37
but from Chile to Canada to the UK,
120
457840
3216
ولكنهم من تشيلي حتى كندا والمملكة المتحدة،
07:41
they are calling for free tuition and debt cancellation.
121
461080
3640
ينادون بالتعليم المجاني وإلغاء الديون.
07:46
And yet, this still doesn't add up
122
466040
2016
ومع ذلك، لا يوجد إضافة
07:48
to the kind of holistic and universalist vision
123
468080
4096
للرؤية الشمولية والعالمية
07:52
of a different world than our predecessors had.
124
472200
3376
عن عالم يختلف عن عالم أسلافنا.
07:55
So why is that?
125
475600
1200
فلماذا ذلك؟
07:57
Well, very often we think about political change
126
477880
3016
حسنًا، عادة ما نفكر في التغير السياسي
08:00
in defined compartments these days.
127
480920
2816
في قوالب محددة هذه الأيام.
08:03
Environment in one box, inequality in another,
128
483760
3616
فالبيئة في قالب، وعدم المساواة في قالب،
08:07
racial and gender justice in a couple of other boxes,
129
487400
4096
والعدالة العرقية والجنسانية في قالبين آخرين،
08:11
education over here, health over there.
130
491520
3000
والتعليم هنا، والصحة هناك.
08:15
And within each compartment,
131
495320
1536
وبداخل كل قالب،
08:16
there are thousands upon thousands of different groups and NGOs,
132
496880
4576
يوجد الآلاف من المجموعات والمنظمات غير الحكومية،
08:21
each competing with one another for credit, name recognition
133
501480
3976
تتنافس مع بعضها للحصول على التقدير
08:25
and of course, resources.
134
505480
2496
وبالطبع، على المصادر.
08:28
In other words, we act a lot like corporate brands.
135
508000
3800
وبعبارة أخرى، نحن نتصرف مثل شركات العلامات التجارية.
08:32
Now, this is often referred to as the problem of silos.
136
512560
3416
يشار إلى هذا الأمر غالبًا باسم مشكلة الصوامع.
08:36
Now, silos are understandable.
137
516000
2176
والصوامع يسهل فهمها.
08:38
They carve up our complex world into manageable chunks.
138
518200
4056
فهي تقسم عالمنا المعقد إلى أجزاء يسهل التحكم فيها.
08:42
They help us feel less overwhelmed.
139
522280
2855
وتساعدنا على تقليل الشعور بالارتباك.
08:45
But in the process, they also train our brains to tune out
140
525159
4496
ولكن خلال ذلك، يتم تدريب عقولنا على عدم الاكتراث
08:49
when somebody else's issue comes up
141
529679
3057
عندما تطرح قضية شخص آخر
08:52
and when somebody else's issue needs our help and support.
142
532760
4296
وتحتاج للمساعدة والدعم.
08:57
And they also keep us from seeing glaring connections between our issues.
143
537080
5976
وهي تمنعنا أيضًا من رؤية الروابط الواضحة بين القضايا.
09:03
So for instance, the people fighting poverty and inequality
144
543080
3296
فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة
09:06
rarely talk about climate change.
145
546400
1896
نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ.
09:08
Even though we see time and again
146
548320
2376
على الرغم من أننا نرى مرارًا وتكرارًا
09:10
that it's the poorest of people
147
550720
1496
أن الأشخاص الأكثر فقرًا
09:12
who are the most vulnerable to extreme weather.
148
552240
3040
هم الأكثر تأثرًا بتغيرات المناخ العنيفة.
09:16
The climate change people rarely talk about war and occupation.
149
556120
3896
ونادرًا ما يتحدث نشطاء المناخ عن الحرب والاحتلال.
09:20
Even though we know that the thirst for fossil fuels
150
560040
2736
على الرغم من علمنا بأن التعطش للوقود الأحفوري
09:22
has been a major driver of conflict.
151
562800
2720
هو المحرك الرئيسي للصراع.
09:26
The environmental movement has gotten better at pointing out
152
566400
3176
لقد تحسنت الحركة البيئية في توضيح
09:29
that the nations that are getting hit hardest by climate change
153
569600
3456
أن الشعوب الأكثر تأثرًا بتغير المناخ
09:33
are populated overwhelmingly by black and brown people.
154
573080
3560
هي التي يسكنها السود بشكل أساسي.
09:37
But when black lives are treated as disposable
155
577320
2696
ولكن عندما يعامل السود على أن حياتهم غير ذات قيمة
09:40
in prisons, in schools and on the streets,
156
580040
3976
في السجون والمدارس والشوارع،
09:44
these connections are too rarely made.
157
584040
2800
فنادرًا ما يتم الربط بين هذه الأشياء.
09:47
The walls between our silos
158
587280
2216
والجدران بين صوامعنا
09:49
also means that our solutions, when they emerge,
159
589520
3856
تعني أن حلولنا، عندما تظهر،
09:53
are also disconnected from each other.
160
593400
2296
تكون غير مرتبطة ببعضها.
09:55
So progressives now have this long list of demands that I was mentioning earlier,
161
595720
4976
لدى التقدميين الآن قائمة مطالب طويلة ذكرتها سابقًا،
10:00
those "yeses."
162
600720
1616
هذه "النعم".
10:02
But what we're still missing
163
602360
1376
ولكننا ما زلنا نفتقد
10:03
is that coherent picture of the world we're fighting for.
164
603760
3376
صورة متسقة للعالم الذي نكافح من أجله.
10:07
What it looks like, what it feels like, and most of all, what its core values are.
165
607160
4800
كيف يبدو، وما هي قيمه الأساسية.
10:12
And that really matters.
166
612720
1736
وهذا هو ما يهم فعلًا.
10:14
Because when large-scale crises hit us
167
614480
2816
لأنه عندما تصيبنا الكوارث العظام
10:17
and we are confronted with the need to leap somewhere safer,
168
617320
4416
ونواجه بحاجتنا للتقدم إلى مكان آمن،
10:21
there isn't any agreement on what that place is.
169
621760
3976
فليس هناك اتفاق على هذا المكان.
10:25
And leaping without a destination
170
625760
2736
والتقدم بدون وجهة
10:28
looks a lot like jumping up and down.
171
628520
2656
يشبه القفز للأعلى والأسفل.
10:31
(Laughter)
172
631200
1216
(ضحك)
10:32
Fortunately, there are all kinds of conversations and experiments going on
173
632440
3576
لحسن الحظ، تجري جميع أنواع المحادثات والتجارب
10:36
to try to overcome these divisions that are holding us back.
174
636040
3256
للتغلب على هذه التقسيمات التي تؤخرنا.
10:39
And I want to finish by talking about one of them.
175
639320
2800
وأود أن أنهي كلامي بالتحدث عن إحداها.
10:42
A couple of years ago, a group of us in Canada
176
642960
2216
قبل بضع سنوات، أدركت مجموعة منا في كندا
10:45
decided that we were hitting the limits
177
645200
2216
أننا قد بلغنا حدنا
10:47
of what we could accomplish in our various silos.
178
647440
3040
فيما يمكن إنجازه داخل صوامعنا.
10:50
So we locked ourselves in a room for two days,
179
650920
2736
لذا حبسنا أنفسنا في غرفة لمدة يومين.
10:53
and we tried to figure out what bound us together.
180
653680
3456
وحاولنا اكتشاف ما يربط بيننا.
10:57
In that room were people who rarely get face to face.
181
657160
3856
وفي هذه الغرفة جلس أناس نادرًا ما يلتقون.
11:01
There were indigenous elders with hipsters working on transit.
182
661040
4576
فكان هناك مسنون محليون مع تحرريين يعملون في النقل.
11:05
There was the head of Greenpeace
183
665640
1816
وكان هناك رئيس منظمة (غرينبيس)
11:07
with a union leader representing oil workers and loggers.
184
667480
4056
مع قائد نقابي يمثل عمال النفط وقاطعي الأخشاب.
11:11
There were faith leaders and feminist icons and many more.
185
671560
3000
وكان هناك زعماء دينيون مع رموز نسوية، وغيرهم الكثير.
11:15
And we gave ourselves a pretty ambitious assignment:
186
675480
3416
وقد أعطينا أنفسنا مهمة طموحة:
11:18
agreeing on a short statement describing the world after we win.
187
678920
5120
الاتفاق على بيان قصير يصف العالم بعد فوزنا.
11:24
The world after we've already made the transition to a clean economy
188
684920
4576
العالم بعد انتقالنا إلى اقتصاد نظيف
11:29
and a much fairer society.
189
689520
2256
ومجتمع أكثر عدلًا.
11:31
In other words,
190
691800
1216
وبكلمات أخرى،
11:33
instead of trying to scare people about what will happen if we don't act,
191
693040
4696
بدلًا من إفزاع الناس مما سيحدث إن لم نتحرك،
11:37
we decided to try to inspire them with what could happen if we did act.
192
697760
5976
قررنا أن نلهمهم بما يمكن أن يحدث إذا تحركنا.
11:43
Sensible people are always telling us
193
703760
2416
العقلاء يخبروننا دائمًا
11:46
that change needs to come in small increments.
194
706200
3936
بأن التغيير يبدأ بخطوات صغيرة.
11:50
That politics is the art of the possible
195
710160
2336
وبأن السياسة هي فن الممكن،
11:52
and that we can't let the perfect be the enemy of the good.
196
712520
3856
وأنه لا ينبغي أن نجعل الكمال عدو الخير،
11:56
Well, we rejected all of that.
197
716400
2496
حسنًا، لقد رفضنا كل ذلك.
11:58
We wrote a manifesto, and we called it "The Leap."
198
718920
3936
وكتبنا بيانًا أسميناه "ذا ليب".
12:02
I have to tell you that agreeing on our common "yes"
199
722880
3416
وعلي أن أخبركم أن اتفاقنا على "نعم"
12:06
across such diversity of experiences
200
726320
2376
مع وجود هذا التنوع في الخبرات
12:08
and against a backdrop of a lot of painful history
201
728720
4096
وعلى خلفية العديد من الأحداث المؤلمة
12:12
was not easy work.
202
732840
1576
لم يكن عملًا سهلًا.
12:14
But it was also pretty thrilling.
203
734440
1856
ولكنه كان شيقًا.
12:16
Because as soon as we gave ourselves permission to dream,
204
736320
3656
لأنه بمجرد أن سمحنا لأنفسنا بأن نحلم،
12:20
those threads connecting much of our work became self-evident.
205
740000
4336
أصبحت الروابط بيننا بديهية.
12:24
We realized, for instance,
206
744360
1416
فأدركنا، على سبيل المثال،
12:25
that the bottomless quest for profits
207
745800
2576
أن السعي المحموم خلف الربح
12:28
that is forcing so many people to work more than 50 hours a week,
208
748400
4256
والذي يجبر الناس على العمل لأكثر من 50 ساعة في الأسبوع،
12:32
without security,
209
752680
1496
بدون أمان،
12:34
and that is fueling this epidemic of despair
210
754200
3576
والذي يؤجج هذا اليأس الوبائي،
12:37
is the same quest for bottomless profits and endless growth
211
757800
4656
هو نفس السعي خلف الربح الوفير والنمو اللانهائي
12:42
that is at the heart of our ecological crisis
212
762480
3336
الذي يسبب أزمتنا البيئية
12:45
and is destabilizing our planet.
213
765840
2576
ويهدد استقرار كوكبنا.
12:48
It also became clear what we need to do.
214
768440
2680
وأصبح من الواضح أيضًا ما ينبغي علينا فعله.
12:51
We need to create a culture of care-taking.
215
771680
3456
علينا أن ننشئ ثقافة الرعاية.
12:55
In which no one and nowhere is thrown away.
216
775160
4296
حيث لا يتم هجر أي شخص أو مكان.
12:59
In which the inherent value of all people and every ecosystem is foundational.
217
779480
5960
وحيث تكون القيمة الأصلية لكل الناس والأنظمة البيئية أساسية.
13:06
So we came up with this people's platform,
218
786120
2016
لذا ابتكرنا هذا البرنامج للناس،
13:08
and don't worry, I'm not going to read the whole thing to you out loud --
219
788160
3456
ولا تقلقوا، فلن أقرأه كله -
13:11
if you're interested, you can read it at theleap.org.
220
791640
3016
إن كنتم مهتمين يمكنكم قراءته على موقع "theleap.org"
13:14
But I will give you a taste of what we came up with.
221
794680
3376
ولكني سأمنحكم فكرة عما ابتكرناه.
13:18
So we call for that 100 percent renewable economy in a hurry,
222
798080
5616
نحن ننادي بهذا الاقتصاد المتجدد سريعًا،
13:23
but we went further.
223
803720
1656
ولكننا ذهبنا إلى أبعد من ذلك.
13:25
Calls for new kinds of trade deals,
224
805400
2296
دعوات إلى أشكال تجارية جديدة،
13:27
a robust debate on a guaranteed annual income,
225
807720
3056
وجدل قوي حول الدخل السنوي المستقر،
13:30
full rights for immigrant workers,
226
810800
2016
وحقوق كاملة للعمالة المهاجرة،
13:32
getting corporate money out of politics,
227
812840
2256
وسياسة منفصلة عن أموال الشركات،
13:35
free universal day care, electoral reform and more.
228
815120
3600
ورعاية مجانية عالمية، وإصلاح انتخابي، والكثير غير ذلك.
13:39
What we discovered is that a great many of us
229
819760
3216
وما اكتشفناه هو أن العديد منا
13:43
are looking for permission to act less like brands and more like movements.
230
823000
6016
يبحثون عن إذن للتصرف أقل مثل العلامات التجارية وأكثر مثل الحركات.
13:49
Because movements don't care about credit.
231
829040
2376
لأن الحركات لا تبالي بالشهرة.
13:51
They want good ideas to spread far and wide.
232
831440
3000
ولكنهم يريدون أفكارًا جيدة لنشرها.
13:55
What I love about The Leap
233
835160
1536
وما أحبه بشأن "ذا ليب"
13:56
is that it rejects the idea that there is this hierarchy of crisis,
234
836720
3776
هو أنها ترفض فكرة تراتب الأزمات،
14:00
and it doesn't ask anyone to prioritize one struggle over another
235
840520
4416
ولا تطلب من أي شخص ترتيب الأزمات
14:04
or wait their turn.
236
844960
1240
أو انتظار دورهم.
14:07
And though it was birthed in Canada,
237
847000
2136
وعلى الرغم من أنها بدأت في كندا،
14:09
we've discovered that it travels well.
238
849160
2496
إلا أننا اكتشفنا قدرتها على الانتشار.
14:11
Since we launched, The Leap has been picked up around the world
239
851680
3096
فمنذ أن بدأنا، تم اختيار "ذا ليب" حول العالم
14:14
with similar platforms,
240
854800
1656
من منصات مشابهة،
14:16
being written from Nunavut to Australia,
241
856480
3136
تكتب من (نونافوت) إلى (أستراليا)،
14:19
to Norway to the UK and the US,
242
859640
3176
وإلى (النرويج) وإلى (المملكة المتحدة) وإلى (أمريكا)،
14:22
where it's gaining a lot of traction in cities like Los Angeles,
243
862840
3016
حيث تكتسب الكثير من الجاذبية في مدن مثل (لوس أنجلوس)،
14:25
where it's being localized.
244
865880
2016
حيث يتم ترجمتها.
14:27
And also in rural communities that are traditionally very conservative,
245
867920
3416
وأيضًا في مجتمعات ريفية شديدة التحفظ،
14:31
but where politics is failing the vast majority of people.
246
871360
3920
ولكنها حيث تسكن غالبية المخذولين من السياسة.
14:37
Here's what I've learned from studying shocks and disasters for two decades.
247
877240
6600
وها هو ما تعلمته من دراسة الصدمات والأزمات خلال عقدين من الزمن.
14:44
Crises test us.
248
884640
1760
الأزمات تختبرنا.
14:47
We either fall apart or we grow up fast.
249
887080
3480
فإما ننهار أو ننضج بسرعة.
14:51
Finding new reserves of strength and capacity that we never knew we had.
250
891400
4600
ونعثر على تحفظات ونقاط قوى وطاقة لم نعرف بامتلاكنا لها.
14:57
The shocking events that fill us with dread today
251
897120
2976
والأحداث الصادمة التي قد تملأنا بالفزع اليوم
15:00
can transform us, and they can transform the world for the better.
252
900120
5240
يمكن أن تحولنا، وتحول العالم إلى الأفضل.
15:06
But first we need to picture the world that we're fighting for.
253
906000
3480
ولكن علينا أولًا أن نتخيل العالم الذي نحارب من أجله.
15:10
And we have to dream it up together.
254
910120
2280
وعلينا أن نحلم به معًا.
15:13
Right now, every alarm in our house is going off simultaneously.
255
913800
4760
الآن يدق كل إنذار في منازلنا في وقت واحد.
15:19
It's time to listen.
256
919360
1856
وهذا هو وقت الإنصات.
15:21
It's time to leap.
257
921240
1776
وهو وقت التقدم.
15:23
Thank you.
258
923040
1216
شكرًا لكم.
15:24
(Applause)
259
924280
4600
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7