How shocking events can spark positive change | Naomi Klein

69,453 views ・ 2018-03-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Sigal Tifferet
00:12
There's a question I've been puzzling over and writing about
0
12880
3336
יש שאלה, שאני מתחבטת בה וכותבת עליה,
00:16
for pretty much all of my adult life.
1
16240
3080
במשך רוב חיי הבוגרים.
00:20
Why do some large-scale crises
2
20200
3216
מדוע חלק מהמשברים הגדולים בחיינו,
00:23
jolt us awake and inspire us to change and evolve
3
23440
4735
מטלטלים אותנו קשות ומעוררים אותנו להשתנות ולהתפתח,
00:28
while others might jolt us a bit,
4
28200
2896
ומשברים אחרים מטלטלים אותנו מעט
00:31
but then it's back to sleep?
5
31120
2000
ואח"כ אנו חוזרים לישון?
00:33
Now, the kind of shocks I'm talking about are big --
6
33600
3416
המשברים עליהם אני מדברת הם גדולים.
00:37
a cataclysmic market crash, rising fascism,
7
37040
4576
למשל, התרסקות של המשק, עליה של פאשיזם,
00:41
an industrial accident that poisons on a massive scale.
8
41640
4440
או תאונה תעשייתית שמשחררת רעלים בהיקף עצום.
00:46
Now, events like this can act like a collective alarm bell.
9
46880
5216
אירועים כאלה עשויים להוות שעון מעורר קיבוצי.
00:52
Suddenly, we see a threat, we get organized.
10
52120
3240
אנו מבחינים לפתע באיום, אנו מתארגנים,
00:55
We discover strength and resolve that was previously unimaginable.
11
55800
4680
אנחנו מגלים חוזקות ונחישות שלא היינו מודעים לקיומם.
01:01
It's as if we're no longer walking, but leaping.
12
61240
3640
זה כאילו שעברנו מהליכה להתקדמות בזינוקים.
01:06
Except, our collective alarm seems to be busted.
13
66240
4000
אלא שהשעון המעורר הקיבוצי שלנו כנראה מקולקל.
01:11
Faced with a crisis, we often fall apart, regress
14
71320
4136
לנוכח משבר אנו מרבים להתפרק, לסגת,
01:15
and that becomes a window for antidemocratic forces
15
75480
3976
וזה פותח חלון לכוחות אנטי-דמוקרטיים
01:19
to push societies backwards, to become more unequal and more unstable.
16
79480
6000
שגורמים לחברה לסגת ומגבירים את אי-השוויון וחוסר היציבות.
01:26
Ten years ago, I wrote about this backwards process
17
86240
3816
לפני עשר שנים כתבתי על תהליך הנסיגה הזה
01:30
and I called it the "Shock Doctrine."
18
90080
1770
וכיניתי אותו "דוקטרינת ההלם".
01:32
So what determines which road we navigate through crisis?
19
92680
5576
אז מה קובע את הדרך בה ננווט את דרכנו במשבר?
01:38
Whether we grow up fast and find those strengths
20
98280
3376
האם נתפתח במהירות ונמצא חוזקות אלה,
01:41
or whether we get knocked back.
21
101680
1840
או שמא נובס וניסוג?
01:44
And I'd say this is a pressing question these days.
22
104360
3856
הייתי אומרת שכיום זאת שאלה דוחקת.
01:48
Because things are pretty shocking out there.
23
108240
2120
כי מתרחשים מצבי הלם לא מעטים.
01:51
Record-breaking storms, drowning cities,
24
111200
3416
סופות שוברות שיאים, ערים מוצפות,
01:54
record-breaking fires threatening to devour them,
25
114640
3936
שריפות שוברות שיאים שמאיימות להחריב ערים,
01:58
thousands of migrants disappearing beneath the waves.
26
118600
4080
אלפי מהגרים שנעלמים בינות לגלים,
02:03
And openly supremacist movements rising,
27
123320
3216
ועלייה של תנועות שדוגלות בגלוי בעליונות כזו או אחרת,
02:06
in many of our countries there are torches in the streets.
28
126560
3960
כשברבות מהמדינות שלנו נראים לפידים ברחובות,
02:11
And now there's no shortage of people who are sounding the alarm.
29
131440
4440
ואין מחסור באנשים שמשמיעים את צלצול ההשכמה.
02:16
But as a society, I don't think we can honestly say
30
136560
4536
אבל כחברה, לא נראה לי שנוכל לומר בכנות
02:21
that we're responding with anything like the urgency
31
141120
3936
שאנו מגיבים במשהו שמתקרב לדחיפות
02:25
that these overlapping crises demand from us.
32
145080
3080
שהמשברים הבו-זמניים הללו תובעים מאיתנו.
02:29
And yet, we know from history
33
149560
1896
אבל אנו יודעים מההיסטוריה
02:31
that it is possible for crisis to catalyze a kind of evolutionary leap.
34
151480
6776
שמשבר יכול לדחוף לאיזה זינוק אבולוציוני.
02:38
And one of the most striking examples of this progressive power of crisis
35
158280
6176
ואחת הדוגמאות הבולטות לכוח הקידמה הגלום במשבר
02:44
is the Great Crash of 1929.
36
164480
2560
היא השפל הגדול של 1929.
02:47
There was the shock of the sudden market collapse
37
167520
2776
היה אז ההלם של קריסת השוק הפתאומית
02:50
followed by all of the aftershocks,
38
170320
2096
עם כל הזעזועים שנלוו אליו,
02:52
the millions who lost everything thrown onto breadlines.
39
172440
4096
המיליונים שאיבדו הכל ומצאו עצמם בתור ללחם.
02:56
And this was taken by many as a message that the system itself was broken.
40
176560
5736
ורבים ראו בכך מסר, שהמערכת עצמה מקולקלת.
03:02
And many people listened and they leapt into action.
41
182320
4576
ורבים הקשיבו למסר וזינקו לפעולה.
03:06
In the United States and elsewhere, governments began to weave a safety net
42
186920
5096
בארה"ב ובמקומות נוספים ממשלות החלו לטוות רשת בטחון
03:12
so that the next time there was a crash
43
192040
2216
כדי שבקריסה הבאה
03:14
there would be programs like social security to catch people.
44
194280
3320
תהיינה תכניות כמו ביטוח לאומי להגן על העם.
03:18
There were huge job-creating public investments
45
198240
3456
היתה השקעה ממשלתית עצומה ביצירת מקומות עבודה,
03:21
in housing, electrification and transit.
46
201720
3360
בדיור, בתחום החשמל והתעבורה.
03:25
And there was a wave of aggressive regulation
47
205800
3496
והיה גל של פיקוח ממשלתי תוקפני
03:29
to reign in the banks.
48
209320
1296
שנועד לרסן את הבנקים.
03:30
Now, these reforms were far from perfect.
49
210640
2736
אותן רפורמות היו רחוקות מלהיות מושלמות:
03:33
In the US, African American workers, immigrants and women
50
213400
3736
בארה"ב, פועלים אפרו-אמריקנים, מהגרים, או נשים
03:37
were largely excluded.
51
217160
1640
הודרו במידה רבה.
03:39
But the Depression period,
52
219880
1456
אבל תקופת השפל,
03:41
along with the transformation of allied nations and economies
53
221360
4056
לצד השינויים במדינות ובכלכלות הברית
03:45
during the World War II effort,
54
225440
2136
במהלך המאמץ של מלחמת העולם השניה,
03:47
show us that it is possible for complex societies
55
227600
4256
כל זה מוכיח לנו שחברות מורכבות
03:51
to rapidly transform themselves in the face of a collective threat.
56
231880
4680
יכולות להשתנות במהירות לנוכח איום משותף.
03:57
Now, when we tell this story of the 1929 Crash,
57
237240
3896
כשאנו מספרים את סיפורו של השפל הגדול ב-1929,
04:01
that's usually the formula that it follows --
58
241160
3256
זה בד"כ לפי נוסחה מסוימת:
04:04
that there was a shock and it induced a wake-up call
59
244440
5096
היה הלם שחולל קריאת השכמה
04:09
and that produced a leap to a safer place.
60
249560
3456
ובעקבות זאת - זינקנו למקום בטוח יותר.
04:13
Now, if that's really what it took,
61
253040
2096
אם זה באמת כל מה שנדרש,
04:15
then why isn't it working anymore?
62
255160
2816
מדוע זה כבר לא עובד?
04:18
Why do today's non-stop shocks --
63
258000
3456
מדוע מצבי ההלם הבלתי-פוסקים של ימינו --
04:21
why don't they spur us into action?
64
261480
2976
מדוע אין הם מדרבנים אותנו לפעולה?
04:24
Why don't they produce leaps?
65
264480
1696
מדוע הם לא מחוללים זינוקים?
04:26
Especially when it comes to climate change.
66
266200
2560
במיוחד בכל הנוגע למשבר האקלים.
04:29
So I want to talk to you today
67
269720
1775
אז היום אני רוצה לתאר לכם
04:31
about what I think is a much more complete recipe for deep transformation
68
271519
4777
מה שלדעתי היא מתכון הרבה יותר מושלם לשינוי עמוק
04:36
catalyzed by shocking events.
69
276320
2136
בדירבונם של אירועי הלם.
04:38
And I'm going to focus on two key ingredients
70
278480
2536
אתמקד בשני רכיבים מרכזיים
04:41
that usually get left out of the history books.
71
281040
3920
שבד"כ מושמטים מספרי ההיסטוריה.
04:45
One has to do with imagination, the other with organization.
72
285680
5416
האחד קשור לדמיון והשני - לארגון.
04:51
Because it's in the interplay between the two
73
291120
2976
כי ביחסי הגומלין שבין שני אלה
04:54
where revolutionary power lies.
74
294120
2776
טמון הכוח המהפכני.
04:56
So let's start with imagination.
75
296920
1600
נתחיל מהדמיון.
04:59
The victories of the New Deal didn't happen just because suddenly
76
299360
4056
נצחונות ה"ניו דיל" לא הושגו רק משום שלפתע
05:03
everybody understood the brutalities of laissez-faire.
77
303440
3720
כולם הבינו את אכזריות השוק החופשי.
05:07
This was a time, let's remember, of tremendous ideological ferment,
78
307720
5336
אם ניזכר, זו היתה תקופה של תסיסה אידאולוגית עצומה,
05:13
when many different ideas about how to organize societies
79
313080
3056
כשכל מיני רעיונות לגבי דרכים לארגן את החברה
05:16
did battle with one another in the public square.
80
316160
3296
נאבקו זה בזה בכיכר העיר.
05:19
A time when humanity dared to dream big
81
319480
2856
תקופה שבה האנושות העזה לחלום בגדול
05:22
about different kinds of futures,
82
322360
2256
על כל מיני עתידים,
05:24
many of them organized along radically egalitarian lines.
83
324640
4496
רבים מהם - לפי קווים שוויוניים קיצוניים.
05:29
Now, not all of these ideas were good
84
329160
2736
לא כל הרעיונות ההם היו טובים
05:31
but this was an era of explosive imagining.
85
331920
3960
אבל זאת היתה תקופה של התפרצות הדמיון.
05:36
This meant that the movements demanding change
86
336480
2816
כלומר, התנועות שדרשו שינוי
05:39
knew what they were against -- crushing poverty, widening inequality --
87
339320
3976
ידעו מהם האתגרים -- עוני נורא, התרחבות אי-השוויון --
05:43
but just as important, they knew what they were for.
88
343320
3416
אבל מה שחשוב בה-במידה, הן ידעו במה הן דוגלות.
05:46
They had their "no" and they had their "yes," too.
89
346760
3960
הן אמרו "לא", אבל גם "כן".
05:51
They also had very different models of political organization
90
351600
3456
היו להן גם מודלים רבים ושונים של ארגון פוליטי
05:55
than we do today.
91
355080
1536
מכפי שיש לנו היום.
05:56
For decades, social and labor movements
92
356640
2456
במשך עשרות שנים, תנועות חברתיות ותנועות פועלים
05:59
had been building up their membership bases,
93
359120
2616
בנו את בסיס החברוּת בהן,
06:01
linking their causes together and increasing their strength.
94
361760
3760
חיזקו את הזיקות הפנימיות והגבירו את כוחן.
06:06
Which meant that by the time the Crash happened,
95
366160
2576
כלומר, כשהגיע השפל,
06:08
there was already a movement that was large and broad enough
96
368760
3736
כבר היתה תנועה גדולה ורחבה מספיק
06:12
to, for instance, stage strikes that didn't just shut down factories,
97
372520
4816
כדי לארגן, למשל, שביתות שלא רק סגרו מפעלים
06:17
but shut down entire cities.
98
377360
2080
אלא השביתו ערים שלמות.
06:20
The big policy wins of the New Deal were actually offered as compromises.
99
380120
5576
הנצחונות הגדולים של מדיניות הניו-דיל הוצעו למעשה כפשרות,
06:25
Because the alternative seemed to be revolution.
100
385720
3400
כי נראה שהחלופה היא מהפכה.
06:30
So, let's adjust that equation from earlier.
101
390080
3760
אז בואו נתקן את המשוואה הקודמת:
06:34
A shocking event plus utopian imagination
102
394480
3736
אירוע הלם ועוד דמיון אוטופי
06:38
plus movement muscle,
103
398240
1616
ועוד השריר של התנועה -
06:39
that's how we get a real leap.
104
399880
2400
ככה משיגים זינוק אמיתי.
06:43
So how does our present moment measure up?
105
403120
2856
אז מה המצב הנוכחי שלנו בהשוואה לכך?
06:46
We are living, once again, at a time of extraordinary political engagements.
106
406000
4696
אנו חיים, שוב, בעידן של מעורבות פוליטית יוצאת-דופן.
06:50
Politics is a mass obsession.
107
410720
2120
הפוליטיקה היא אובססיה המונית.
06:53
Progressive movements are growing and resisting with tremendous courage.
108
413560
5416
תנועות מתקדמות צומחות ומביעות התנגדות באומץ אדיר.
06:59
And yet, we know from history that "no" is not enough.
109
419000
4040
ובכל זאת, ידוע לנו מההיסטוריה שלא די לומר "לא".
07:03
Now, there are some "yeses" out there that are emerging.
110
423640
3256
נכון, נשמעים כמה קולות "כן",
07:06
And they're actually getting a lot bolder quickly.
111
426920
3376
והם הולכים ונעשים במהירות נועזים יותר.
07:10
Where climate activists used to talk about changing light bulbs,
112
430320
3776
אם פעילי האקלים דיברו פעם על מעבר לנורות חסכוניות,
07:14
now we're pushing for 100 percent of our energy
113
434120
2696
היום אנו דוחפים להשגת 100% מהאנרגיה שלנו
07:16
to come from the sun, wind and waves,
114
436840
3176
מהשמש, מהרוח ומהגלים,
07:20
and to do it fast.
115
440040
1680
ומהר.
07:22
Movements catalyzed by police violence against black bodies
116
442440
3736
תנועות שמדורבנות ע"י אלימות משטרתית נגד גופים שחורים
07:26
are calling for an end to militarized police, mass incarceration
117
446200
4816
קוראות לשים קץ לאופי הצבאי של המשטרה, למעצרים ההמוניים
07:31
and even for reparations for slavery.
118
451040
2560
ואפילו קוראים לפיצויים בגין העבדות.
07:34
Students are not just opposing tuition increases,
119
454360
3456
סטודנטים לא רק מתנגדים להעלאת שכר הלימוד,
07:37
but from Chile to Canada to the UK,
120
457840
3216
אלא מצ'ילה ועד קנדה ובריטניה,
07:41
they are calling for free tuition and debt cancellation.
121
461080
3640
גם קוראים ללימודים חינם ולביטול חובות.
07:46
And yet, this still doesn't add up
122
466040
2016
ועדיין, כל זה איננו מצטבר
07:48
to the kind of holistic and universalist vision
123
468080
4096
לחזון הוליסטי ואוניברסלי של עולם שונה,
07:52
of a different world than our predecessors had.
124
472200
3376
כפי שקודמינו ראו לנגד עיניהם.
07:55
So why is that?
125
475600
1200
מדוע זה כך?
07:57
Well, very often we think about political change
126
477880
3016
ובכן, לעתים קרובות אנו חושבים בימים אלה על שינוי פוליטי
08:00
in defined compartments these days.
127
480920
2816
במסגרות ממודרות.
08:03
Environment in one box, inequality in another,
128
483760
3616
הסביבה בקופסה אחת, אי-השוויון בקופסה שניה,
08:07
racial and gender justice in a couple of other boxes,
129
487400
4096
אי-צדק גזעי ומגדרי בשתי קופסות נוספות,
08:11
education over here, health over there.
130
491520
3000
החינוך - כאן, הבריאות - שם,
08:15
And within each compartment,
131
495320
1536
ובכל מדור כזה
08:16
there are thousands upon thousands of different groups and NGOs,
132
496880
4576
פועלים אלפים רבים של קבוצות וארגונים לא-ממשלתיים שונים,
08:21
each competing with one another for credit, name recognition
133
501480
3976
וכולם מתחרים ביניהם על קרדיט, על הכרה
08:25
and of course, resources.
134
505480
2496
וכמובן, על משאבים.
08:28
In other words, we act a lot like corporate brands.
135
508000
3800
במלים אחרות, אנו פועלים די בדומה למותגים תאגידיים.
08:32
Now, this is often referred to as the problem of silos.
136
512560
3416
לעתים קרובות רואים בכך בעיה של ממגורות מידע.
08:36
Now, silos are understandable.
137
516000
2176
אפשר להבין מהן ממגורות מידע.
08:38
They carve up our complex world into manageable chunks.
138
518200
4056
הן פורסות את עולמנו המורכב לנתחים בני-ניהול.
08:42
They help us feel less overwhelmed.
139
522280
2855
הן עוזרות לנו לחוש פחות מוצפים.
08:45
But in the process, they also train our brains to tune out
140
525159
4496
אבל אגב כך הן מאלפות את מוחותינו להתעלם
08:49
when somebody else's issue comes up
141
529679
3057
כשעולה בעיה של מישהו אחר
08:52
and when somebody else's issue needs our help and support.
142
532760
4296
וכשבעייתו של האחר דורשת את עזרתנו ותמיכתנו.
08:57
And they also keep us from seeing glaring connections between our issues.
143
537080
5976
הן גם מונעות מאיתנו לראות זיקות ברורות בין בעיותינו.
09:03
So for instance, the people fighting poverty and inequality
144
543080
3296
למשל, אנשים שנאבקים בעוני ובאי-שוויון
09:06
rarely talk about climate change.
145
546400
1896
מדברים לעתים נדירות על שינויי האקלים,
09:08
Even though we see time and again
146
548320
2376
למרות שאנו עדים שוב ושוב לכך שהעניים ביותר
09:10
that it's the poorest of people
147
550720
1496
09:12
who are the most vulnerable to extreme weather.
148
552240
3040
הם הפגיעים ביותר לאקלים קיצוני.
09:16
The climate change people rarely talk about war and occupation.
149
556120
3896
אנשי האקלים מדברים לעתים נדירות על מלחמה וכיבוש,
09:20
Even though we know that the thirst for fossil fuels
150
560040
2736
למרות שידוע לנו שהצמא לדלקי מאובנים
09:22
has been a major driver of conflict.
151
562800
2720
היה תמיד גורם מרכזי בסכסוכים.
09:26
The environmental movement has gotten better at pointing out
152
566400
3176
התנועה למען הסביבה השתפרה בכושרה להוכיח
09:29
that the nations that are getting hit hardest by climate change
153
569600
3456
שהמדינות שסובלות יותר מכולם משינויי האקלים
09:33
are populated overwhelmingly by black and brown people.
154
573080
3560
מאוכלסות באופן גורף בבני-אדם שחורים וחומים.
09:37
But when black lives are treated as disposable
155
577320
2696
אבל שחיים שחורים הופכים זולים
09:40
in prisons, in schools and on the streets,
156
580040
3976
בבתי כלא, בבתי ספר וברחובות,
09:44
these connections are too rarely made.
157
584040
2800
מחמיצים על פי רוב את הקשר.
09:47
The walls between our silos
158
587280
2216
החומות שבין הממגורות שלנו
09:49
also means that our solutions, when they emerge,
159
589520
3856
משמען גם שפתרונותינו, כשצצים כאלה,
09:53
are also disconnected from each other.
160
593400
2296
גם הם מנותקים זה מזה.
09:55
So progressives now have this long list of demands that I was mentioning earlier,
161
595720
4976
אז כיום יש לתנועות המתקדמות רשימה ארוכה של דרישות, כפי שציינתי,
10:00
those "yeses."
162
600720
1616
ה"כן" האלה.
10:02
But what we're still missing
163
602360
1376
אבל מה שעדיין חסר לנו
10:03
is that coherent picture of the world we're fighting for.
164
603760
3376
הוא תמונה מגובשת של העולם עליו אנו נאבקים.
10:07
What it looks like, what it feels like, and most of all, what its core values are.
165
607160
4800
איך הוא ייראה, מה תהיה ההרגשה, ומעל לכל - מה יהיו ערכי הליבה שלו.
10:12
And that really matters.
166
612720
1736
וזה חשוב ביותר.
10:14
Because when large-scale crises hit us
167
614480
2816
כי כשמכים בנו משברים גדולים,
10:17
and we are confronted with the need to leap somewhere safer,
168
617320
4416
ואנו ניצבים מול הצורך לזנק בבטחה למקום אחר,
10:21
there isn't any agreement on what that place is.
169
621760
3976
אין שום הסכמה מהו אותו מקום.
10:25
And leaping without a destination
170
625760
2736
וזינוק ללא יעד
10:28
looks a lot like jumping up and down.
171
628520
2656
הוא כמו לקפוץ במקום.
10:31
(Laughter)
172
631200
1216
(צחוק)
10:32
Fortunately, there are all kinds of conversations and experiments going on
173
632440
3576
למזלנו, מתנהלים כל מיני דיונים וניסויים
10:36
to try to overcome these divisions that are holding us back.
174
636040
3256
בנסיון להתגבר על מחלוקות אלה, שמעכבות בעדנו.
10:39
And I want to finish by talking about one of them.
175
639320
2800
ולסיום, ברצוני לדבר על אחד מהם.
10:42
A couple of years ago, a group of us in Canada
176
642960
2216
לפני שנים אחדות קבוצה מאיתנו, בקנדה, החליטה שהגענו למגבלות
10:45
decided that we were hitting the limits
177
645200
2216
10:47
of what we could accomplish in our various silos.
178
647440
3040
של מה שנוכל להשיג בממגורות הנפרדות שלנו.
10:50
So we locked ourselves in a room for two days,
179
650920
2736
אז ננעלנו בחדר למשך יומיים
10:53
and we tried to figure out what bound us together.
180
653680
3456
וניסינו למצוא מה מחבר בינינו.
10:57
In that room were people who rarely get face to face.
181
657160
3856
בחדר ההוא, שבו אנשים שנפגשים לעתים נדירות פנים אל פנים,
11:01
There were indigenous elders with hipsters working on transit.
182
661040
4576
זקני ילידים לצד היפסטרים עבדו על תעבורה.
11:05
There was the head of Greenpeace
183
665640
1816
מנהיג "גרינפיס" ומנהיג איגוד ייצגו פועלי נפט וכורתי עצים.
11:07
with a union leader representing oil workers and loggers.
184
667480
4056
11:11
There were faith leaders and feminist icons and many more.
185
671560
3000
היו שם מנהיגים דתיים ואייקונים פמיניסטיות ועוד ועוד.
11:15
And we gave ourselves a pretty ambitious assignment:
186
675480
3416
והטלנו על עצמנו משימה שאפתנית ביותר:
11:18
agreeing on a short statement describing the world after we win.
187
678920
5120
להסכים על הצהרה קצרה שתתאר את העולם לאחר שננצח,
11:24
The world after we've already made the transition to a clean economy
188
684920
4576
את העולם אחרי שכבר עברנו לכלכלה נקיה
11:29
and a much fairer society.
189
689520
2256
ולחברה הוגנת בהרבה.
11:31
In other words,
190
691800
1216
במלים אחרות,
11:33
instead of trying to scare people about what will happen if we don't act,
191
693040
4696
במקום לנסות להבהיל אנשים בקשר למה שיקרה אם לא נפעל,
11:37
we decided to try to inspire them with what could happen if we did act.
192
697760
5976
החלטנו לנסות לתת להם השראה
עם התיאור של מה שעשוי לקרות אם נפעל.
11:43
Sensible people are always telling us
193
703760
2416
אנשים הגיוניים מספרים לנו תמיד
11:46
that change needs to come in small increments.
194
706200
3936
ששינוי צריך לבוא במנות קטנות,
11:50
That politics is the art of the possible
195
710160
2336
שהפוליטיקה היא אמנות האפשרי
11:52
and that we can't let the perfect be the enemy of the good.
196
712520
3856
ושאסור לנו לתת למושלם לעמוד בדרכו של הבסדר.
11:56
Well, we rejected all of that.
197
716400
2496
טוב, דחינו את כל אלה.
11:58
We wrote a manifesto, and we called it "The Leap."
198
718920
3936
כתבנו גילוי-דעת וקראנו לו "הזינוק".
12:02
I have to tell you that agreeing on our common "yes"
199
722880
3416
עלי לומר לכם שההסכמה על ה"כן" המשותף שלנו
12:06
across such diversity of experiences
200
726320
2376
מתוך מגוון כה רחב של נסיונות-חיים
12:08
and against a backdrop of a lot of painful history
201
728720
4096
ועל רקע של הרבה היסטוריה כאובה
12:12
was not easy work.
202
732840
1576
לא היתה מלאכה קלה.
12:14
But it was also pretty thrilling.
203
734440
1856
אבל זה היה גם בהחלט מרגש.
12:16
Because as soon as we gave ourselves permission to dream,
204
736320
3656
כי מיד כשהרשינו לעצמנו לחלום,
12:20
those threads connecting much of our work became self-evident.
205
740000
4336
החוטים שמחברים הרבה מהעבודה שלנו התגלו מעצמם.
12:24
We realized, for instance,
206
744360
1416
הבנו, למשל,
12:25
that the bottomless quest for profits
207
745800
2576
שהמרדף חסר-התחתית אחר רווחים
12:28
that is forcing so many people to work more than 50 hours a week,
208
748400
4256
שדוחף אנשים כה רבים לעבוד מעל 50 שעות בשבוע,
12:32
without security,
209
752680
1496
ללא רשת בטחון,
12:34
and that is fueling this epidemic of despair
210
754200
3576
ושמלבה את מגיפת הייאוש הזאת
12:37
is the same quest for bottomless profits and endless growth
211
757800
4656
הוא אותו מרדף חסר-תוחלת אחר רווחים וצמיחה נצחית
12:42
that is at the heart of our ecological crisis
212
762480
3336
שעומד בלב המשבר הכלכלי שלנו
12:45
and is destabilizing our planet.
213
765840
2576
ושמערער את יציבות כוכב הלכת שלנו.
12:48
It also became clear what we need to do.
214
768440
2680
התברר גם מה שמוטל עלינו לעשות.
12:51
We need to create a culture of care-taking.
215
771680
3456
עלינו ליצור תרבות של דאגה לזולת
12:55
In which no one and nowhere is thrown away.
216
775160
4296
שבה שום אדם ושום מקום לא יושלכו הצידה,
12:59
In which the inherent value of all people and every ecosystem is foundational.
217
779480
5960
שביסודה עומדים ערכם המולד של כל אדם וכל מערכת אקולוגית.
13:06
So we came up with this people's platform,
218
786120
2016
וכך יצאנו עם המצע העממי הזה,
13:08
and don't worry, I'm not going to read the whole thing to you out loud --
219
788160
3456
אל דאגה, לא אקריא לכם את כל הדבר הזה --
אם אתם מעוניינים, תוכלו לקרוא זאת ב-theleap.org
13:11
if you're interested, you can read it at theleap.org.
220
791640
3016
13:14
But I will give you a taste of what we came up with.
221
794680
3376
אבל אתן לכם טעימה ממה שיצרנו.
13:18
So we call for that 100 percent renewable economy in a hurry,
222
798080
5616
אנו קוראים בדחיפות לכלכלה מתחדשת ב-100%,
13:23
but we went further.
223
803720
1656
ולא רק זה:
13:25
Calls for new kinds of trade deals,
224
805400
2296
אנו קוראים גם לעסקאות סחר מזן חדש,
13:27
a robust debate on a guaranteed annual income,
225
807720
3056
לדיון ממשי בנושא הכנסה שנתית מובטחת,
13:30
full rights for immigrant workers,
226
810800
2016
למתן זכויות מלאות לפועלים מהגרים,
13:32
getting corporate money out of politics,
227
812840
2256
להוצאת הכסף התאגידי מהפוליטיקה,
13:35
free universal day care, electoral reform and more.
228
815120
3600
למעונות יום אוניברסליים בחינם לרפורמה בבחירות ועוד.
13:39
What we discovered is that a great many of us
229
819760
3216
התברר לנו שרבים מאיתנו
13:43
are looking for permission to act less like brands and more like movements.
230
823000
6016
מחפשים רשות לפעול פחות כמותגים ויותר כתנועות.
13:49
Because movements don't care about credit.
231
829040
2376
כי תנועות לא מחפשות קרדיט.
13:51
They want good ideas to spread far and wide.
232
831440
3000
הן רוצות שרעיונות טובים יתפשטו מהר והרחק.
13:55
What I love about The Leap
233
835160
1536
מה שאני אוהבת ב"הזינוק"
13:56
is that it rejects the idea that there is this hierarchy of crisis,
234
836720
3776
הוא שזה פוסל את הרעיון שבמשברים יש היררכיה,
14:00
and it doesn't ask anyone to prioritize one struggle over another
235
840520
4416
ולא מבקש מאיש להעדיף מאבק אחד על פני האחר
14:04
or wait their turn.
236
844960
1240
או שיחכה לתורו.
14:07
And though it was birthed in Canada,
237
847000
2136
ולמרות שזה נולד בקנדה,
14:09
we've discovered that it travels well.
238
849160
2496
גילינו שזה מיטיב לעבור בעולם.
14:11
Since we launched, The Leap has been picked up around the world
239
851680
3096
מאז ההשקה בחרו ב"הזינוק" ברחבי העולם
14:14
with similar platforms,
240
854800
1656
עם מצעים דומים,
14:16
being written from Nunavut to Australia,
241
856480
3136
שנכתבו מנונאווט ועד אוסטרליה,
14:19
to Norway to the UK and the US,
242
859640
3176
מנורווגיה ועד בריטניה וארה"ב,
14:22
where it's gaining a lot of traction in cities like Los Angeles,
243
862840
3016
ושם זה צובר תאוצה בערים כמו לוס אנג'לס,
14:25
where it's being localized.
244
865880
2016
שבה אימצו והתאימו זאת לעיר,
14:27
And also in rural communities that are traditionally very conservative,
245
867920
3416
וגם בקהילות כפריות ובעלות עבר שמרני מאוד,
14:31
but where politics is failing the vast majority of people.
246
871360
3920
אלא שבהן הרוב הגדול מאוכזב מהפוליטיקה.
14:37
Here's what I've learned from studying shocks and disasters for two decades.
247
877240
6600
הנה מה שלמדתי מחֶקר מצבי הלם ואסונות במשך עשרים שנה:
14:44
Crises test us.
248
884640
1760
משברים הם שעת מבחן עבורנו.
14:47
We either fall apart or we grow up fast.
249
887080
3480
או שאנו מתמוטטים, או שאנו צומחים מהר
14:51
Finding new reserves of strength and capacity that we never knew we had.
250
891400
4600
ומוצאים משאבים חדשים של כוח ויכולת שמעולם לא ידענו שיש לנו.
14:57
The shocking events that fill us with dread today
251
897120
2976
אירועי ההלם שממלאים אותנו כיום באימה
15:00
can transform us, and they can transform the world for the better.
252
900120
5240
יכולים לשנות אותנו ולשנות לטובה את עולמנו.
15:06
But first we need to picture the world that we're fighting for.
253
906000
3480
אבל תחילה עלינו לצייר לעצמנו את העולם שעליו אנו נאבקים.
15:10
And we have to dream it up together.
254
910120
2280
ועלינו לחלום עליו ביחד.
15:13
Right now, every alarm in our house is going off simultaneously.
255
913800
4760
בימים אלה, כל האזעקות בבית שלנו הופעלו בבת-אחת.
15:19
It's time to listen.
256
919360
1856
זה הזמן להקשיב.
15:21
It's time to leap.
257
921240
1776
זה הזמן לזנק.
15:23
Thank you.
258
923040
1216
תודה לכם.
15:24
(Applause)
259
924280
4600
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7