How shocking events can spark positive change | Naomi Klein

69,453 views ・ 2018-03-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wendy Li 校对人员: 진영 윤
00:12
There's a question I've been puzzling over and writing about
0
12880
3336
有一个我一直在思考和写作的问题
00:16
for pretty much all of my adult life.
1
16240
3080
占据了我成年的大部分生活。
00:20
Why do some large-scale crises
2
20200
3216
为什么一些大规模的危机
00:23
jolt us awake and inspire us to change and evolve
3
23440
4735
可以警醒并且启示我们 去改变和进化,
00:28
while others might jolt us a bit,
4
28200
2896
而一些其他的事件却只能 造成一些小小的扰动,
00:31
but then it's back to sleep?
5
31120
2000
然后很快归于平静?
00:33
Now, the kind of shocks I'm talking about are big --
6
33600
3416
我现在在说的危机是巨大的,
00:37
a cataclysmic market crash, rising fascism,
7
37040
4576
是一个灾难性的市场崩盘, 一种日渐抬头的法西斯主义,
00:41
an industrial accident that poisons on a massive scale.
8
41640
4440
或者一个毒害了无数人的 工业界事故。
00:46
Now, events like this can act like a collective alarm bell.
9
46880
5216
这样的事件可以 被当作一个集体的警钟。
00:52
Suddenly, we see a threat, we get organized.
10
52120
3240
即使突然遇到威胁, 我们也能沉着应对。
00:55
We discover strength and resolve that was previously unimaginable.
11
55800
4680
我们找到了前所未有 的力量和决心。
01:01
It's as if we're no longer walking, but leaping.
12
61240
3640
就像面对威胁,我们 不再靠走,而是飞跃。
01:06
Except, our collective alarm seems to be busted.
13
66240
4000
然而, 我们共同的警钟 似乎被毁坏了。
01:11
Faced with a crisis, we often fall apart, regress
14
71320
4136
面对危机,我们总是 崩溃,倒退,
01:15
and that becomes a window for antidemocratic forces
15
75480
3976
成为反民主力量的一扇窗,
01:19
to push societies backwards, to become more unequal and more unstable.
16
79480
6000
使得社会退步, 变得更不平等,更不稳定。
01:26
Ten years ago, I wrote about this backwards process
17
86240
3816
十年前,我写了一本 关于这种倒退的书,
01:30
and I called it the "Shock Doctrine."
18
90080
1770
题目是《休克主义: 灾难资本主义的兴起》。
01:32
So what determines which road we navigate through crisis?
19
92680
5576
那么,什么决定了 我们选择哪条路来度过危机呢?
01:38
Whether we grow up fast and find those strengths
20
98280
3376
无论是我们能快速成长并获得力量
01:41
or whether we get knocked back.
21
101680
1840
还是被其击败。
01:44
And I'd say this is a pressing question these days.
22
104360
3856
这可以说是当今一个很紧迫的问题。
01:48
Because things are pretty shocking out there.
23
108240
2120
想想那些触目惊心的灾难:
01:51
Record-breaking storms, drowning cities,
24
111200
3416
史无前例的暴风雨, 被洪水淹没的城市,
01:54
record-breaking fires threatening to devour them,
25
114640
3936
破纪录的大火灾吞噬了一切,
01:58
thousands of migrants disappearing beneath the waves.
26
118600
4080
数以千计的移民 被海浪吞噬。
02:03
And openly supremacist movements rising,
27
123320
3216
公开的种族优越主义运动开始抬头,
02:06
in many of our countries there are torches in the streets.
28
126560
3960
在许多国家,满街都是火炬。
02:11
And now there's no shortage of people who are sounding the alarm.
29
131440
4440
我们也绝不缺少 发出警告的人。
02:16
But as a society, I don't think we can honestly say
30
136560
4536
但是,作为一个社会, 我不觉得我们可以诚实地说,
02:21
that we're responding with anything like the urgency
31
141120
3936
我们对任何一件灾难 都做出了紧急回应,
02:25
that these overlapping crises demand from us.
32
145080
3080
就像这些重复发生的灾难 要求我们做的一样。
02:29
And yet, we know from history
33
149560
1896
我们已经从历史中得知,
02:31
that it is possible for crisis to catalyze a kind of evolutionary leap.
34
151480
6776
危机可能 催化某种革命性的飞跃。
02:38
And one of the most striking examples of this progressive power of crisis
35
158280
6176
其中关于这种危机的进步力量, 最惊人的例子之一是
02:44
is the Great Crash of 1929.
36
164480
2560
1929 年的经济大崩溃。
02:47
There was the shock of the sudden market collapse
37
167520
2776
突然的市场崩盘打击
02:50
followed by all of the aftershocks,
38
170320
2096
和紧随而来的余波
02:52
the millions who lost everything thrown onto breadlines.
39
172440
4096
让数以百万的人失去一切, 不得不排队领救济。
02:56
And this was taken by many as a message that the system itself was broken.
40
176560
5736
这个打击被许多人理解为 系统本身被破坏的信号。
03:02
And many people listened and they leapt into action.
41
182320
4576
许多人听了进去, 并且采取了行动。
03:06
In the United States and elsewhere, governments began to weave a safety net
42
186920
5096
在美国和其他地区, 许多政府开始建设安全保障网,
03:12
so that the next time there was a crash
43
192040
2216
以保证下次发生这类冲击时
03:14
there would be programs like social security to catch people.
44
194280
3320
会有像社会保障之类的项目 来保护人们。
03:18
There were huge job-creating public investments
45
198240
3456
有大量提供就业的 公共投资项目
03:21
in housing, electrification and transit.
46
201720
3360
投资了房屋,供电和运输。
03:25
And there was a wave of aggressive regulation
47
205800
3496
还有一波强势的法规
03:29
to reign in the banks.
48
209320
1296
被用来管理银行。
03:30
Now, these reforms were far from perfect.
49
210640
2736
这些改革还很不完善。
03:33
In the US, African American workers, immigrants and women
50
213400
3736
在美国, 非裔美国工人,移民和妇女
03:37
were largely excluded.
51
217160
1640
被很大程度地排除在外。
03:39
But the Depression period,
52
219880
1456
但在大萧条时期,
03:41
along with the transformation of allied nations and economies
53
221360
4056
伴随着同盟国 和经济在二战时期
03:45
during the World War II effort,
54
225440
2136
的转型,
03:47
show us that it is possible for complex societies
55
227600
4256
这告诉了我们,在复杂社会
03:51
to rapidly transform themselves in the face of a collective threat.
56
231880
4680
面对集体威胁时, 快速转型是可能的。
03:57
Now, when we tell this story of the 1929 Crash,
57
237240
3896
当我们讲述 1929 年大崩溃的故事时,
通常使用这样的公式, 它遵循——
04:01
that's usually the formula that it follows --
58
241160
3256
04:04
that there was a shock and it induced a wake-up call
59
244440
5096
一个震惊时间, 它为我们敲响了警钟,
04:09
and that produced a leap to a safer place.
60
249560
3456
二者结合会带领我们 飞跃到更安全的地方。
04:13
Now, if that's really what it took,
61
253040
2096
如果真是这样,
04:15
then why isn't it working anymore?
62
255160
2816
这个公式现在为什么没有用了?
为什么如今世界震荡不停,
04:18
Why do today's non-stop shocks --
63
258000
3456
04:21
why don't they spur us into action?
64
261480
2976
为什么它们不鞭策我们采取行动?
04:24
Why don't they produce leaps?
65
264480
1696
为什么它们不催生飞跃,
04:26
Especially when it comes to climate change.
66
266200
2560
尤其是面对气候变化时?
04:29
So I want to talk to you today
67
269720
1775
所以今天我想要讨论的是
04:31
about what I think is a much more complete recipe for deep transformation
68
271519
4777
一个我认为更完整的, 由震惊事件促成
04:36
catalyzed by shocking events.
69
276320
2136
的深层转变的奥秘。
04:38
And I'm going to focus on two key ingredients
70
278480
2536
我将专注讨论两个很关键,
04:41
that usually get left out of the history books.
71
281040
3920
却通常被历史书遗忘的成分。
04:45
One has to do with imagination, the other with organization.
72
285680
5416
一个和想象力有关, 另一个和组织有关。
04:51
Because it's in the interplay between the two
73
291120
2976
因为革命力量就在这两者之间
的相互作用中。
04:54
where revolutionary power lies.
74
294120
2776
04:56
So let's start with imagination.
75
296920
1600
让我们先从想象力说起。
04:59
The victories of the New Deal didn't happen just because suddenly
76
299360
4056
罗斯福新政的胜利 并非源于突然间
05:03
everybody understood the brutalities of laissez-faire.
77
303440
3720
大家明白了 放任自由主义的无情。
05:07
This was a time, let's remember, of tremendous ideological ferment,
78
307720
5336
要记住,这是惊人的 思想意识形态酝酿的时期,
05:13
when many different ideas about how to organize societies
79
313080
3056
许多不同的关于 怎样管理社会的想法
05:16
did battle with one another in the public square.
80
316160
3296
在公共广场相互斗争。
05:19
A time when humanity dared to dream big
81
319480
2856
人类敢于去 梦想不同的未来
05:22
about different kinds of futures,
82
322360
2256
其中许多都是按照
05:24
many of them organized along radically egalitarian lines.
83
324640
4496
极端平等主义的路线组织起来的。
05:29
Now, not all of these ideas were good
84
329160
2736
也许,不是所有的想法都是好的,
05:31
but this was an era of explosive imagining.
85
331920
3960
但是这是一个 想象爆炸的时代。
05:36
This meant that the movements demanding change
86
336480
2816
这意味着, 这些运动要求改变,
05:39
knew what they were against -- crushing poverty, widening inequality --
87
339320
3976
知道他们要反对什么—— 粉碎贫穷,扩大平等——
05:43
but just as important, they knew what they were for.
88
343320
3416
同样重要的是, 他们知道自己的目的。
05:46
They had their "no" and they had their "yes," too.
89
346760
3960
他们有说 “不” 的时候, 他们也有说 “是”的时候。
05:51
They also had very different models of political organization
90
351600
3456
相比现在,他们也有不同
05:55
than we do today.
91
355080
1536
的政治组织形式。
05:56
For decades, social and labor movements
92
356640
2456
数十年来, 社会和工人运动
05:59
had been building up their membership bases,
93
359120
2616
已经建立起他们的成员基础,
06:01
linking their causes together and increasing their strength.
94
361760
3760
结合共同的目标, 并提升了他们的力量。
06:06
Which meant that by the time the Crash happened,
95
366160
2576
这意味着在崩溃发生时,
06:08
there was already a movement that was large and broad enough
96
368760
3736
已经有一个 足够大而广泛的运动,
06:12
to, for instance, stage strikes that didn't just shut down factories,
97
372520
4816
例如去举行罢工, 不仅关闭了工厂,
06:17
but shut down entire cities.
98
377360
2080
甚至使整个城市停工。
06:20
The big policy wins of the New Deal were actually offered as compromises.
99
380120
5576
罗斯福新政的政治大胜利 实际上是作为妥协提出的。
06:25
Because the alternative seemed to be revolution.
100
385720
3400
因为新政之外的选择似乎只有革命。
06:30
So, let's adjust that equation from earlier.
101
390080
3760
那么让我们调整下 之前提到的公式。
06:34
A shocking event plus utopian imagination
102
394480
3736
一个震惊事件, 加上乌托邦式的想象,
06:38
plus movement muscle,
103
398240
1616
再加上运动作为肌肉,
06:39
that's how we get a real leap.
104
399880
2400
这就是我们如何实现 一个真正的飞跃。
06:43
So how does our present moment measure up?
105
403120
2856
那么我们现有的运动 该怎样符合这个标准呢?
06:46
We are living, once again, at a time of extraordinary political engagements.
106
406000
4696
再强调一次,我们正生活在 在一个政治参与度惊人的时代。
06:50
Politics is a mass obsession.
107
410720
2120
政治是大众的执念。
06:53
Progressive movements are growing and resisting with tremendous courage.
108
413560
5416
进步的运动在成长, 在以惊人的勇气抗争着。
06:59
And yet, we know from history that "no" is not enough.
109
419000
4040
但是,从历史中我们得知, 只有 “不” 是不够的。
07:03
Now, there are some "yeses" out there that are emerging.
110
423640
3256
现在,有一些 “是” 出现了,
07:06
And they're actually getting a lot bolder quickly.
111
426920
3376
并且它们正在 快速地变得更加醒目。
07:10
Where climate activists used to talk about changing light bulbs,
112
430320
3776
气候活动家过去常常 谈论改变灯泡,
07:14
now we're pushing for 100 percent of our energy
113
434120
2696
现在我们正在推动 百分百可再生的,
07:16
to come from the sun, wind and waves,
114
436840
3176
来自于太阳,风,和海浪的能源,
07:20
and to do it fast.
115
440040
1680
而且动作要快。
07:22
Movements catalyzed by police violence against black bodies
116
442440
3736
警察对黑人实施暴力所引发的运动
07:26
are calling for an end to militarized police, mass incarceration
117
446200
4816
正在呼吁结束军事化政治, 大规模监禁,
07:31
and even for reparations for slavery.
118
451040
2560
甚至对奴隶制进行赔偿。
07:34
Students are not just opposing tuition increases,
119
454360
3456
学生不仅反对提高学费,
07:37
but from Chile to Canada to the UK,
120
457840
3216
从智利到加拿大再到美国,
他们也在要求 免除学费和消除债务。
07:41
they are calling for free tuition and debt cancellation.
121
461080
3640
07:46
And yet, this still doesn't add up
122
466040
2016
可是,这些仍然没有达到
07:48
to the kind of holistic and universalist vision
123
468080
4096
我们的前辈对一个不同世界
07:52
of a different world than our predecessors had.
124
472200
3376
的整体和普遍主义的愿景。
07:55
So why is that?
125
475600
1200
为什么?
07:57
Well, very often we think about political change
126
477880
3016
如今,我们经常思考在界定好的区域里
08:00
in defined compartments these days.
127
480920
2816
发生的政治变革。
08:03
Environment in one box, inequality in another,
128
483760
3616
环境问题在一个盒子里, 不平等问题在另一个盒子里,
08:07
racial and gender justice in a couple of other boxes,
129
487400
4096
种族和性别公平问题 在其他几个盒子里,
08:11
education over here, health over there.
130
491520
3000
教育在这里, 健康在那里。
08:15
And within each compartment,
131
495320
1536
在每一个区域里,
08:16
there are thousands upon thousands of different groups and NGOs,
132
496880
4576
都有数以千计不同的 团体和非政府组织,
08:21
each competing with one another for credit, name recognition
133
501480
3976
为了信誉,名字的认可度——
08:25
and of course, resources.
134
505480
2496
当然,还有资源——而互相竞争。
换句话说, 我们表现得很像企业品牌。
08:28
In other words, we act a lot like corporate brands.
135
508000
3800
08:32
Now, this is often referred to as the problem of silos.
136
512560
3416
这个现象通常被称为筒仓问题。
筒仓是可以理解的。
08:36
Now, silos are understandable.
137
516000
2176
08:38
They carve up our complex world into manageable chunks.
138
518200
4056
它把我们复杂的世界 分成了方便管理的区块,
08:42
They help us feel less overwhelmed.
139
522280
2855
帮助我们减少了不知所措的情况。
08:45
But in the process, they also train our brains to tune out
140
525159
4496
但是在这个过程中, 它们也会训练我们的大脑,
08:49
when somebody else's issue comes up
141
529679
3057
当他人遇到问题
08:52
and when somebody else's issue needs our help and support.
142
532760
4296
需要我们帮助的和支持时, 让我们的大脑不去理会。
08:57
And they also keep us from seeing glaring connections between our issues.
143
537080
5976
它同时还妨碍了我们看到 我们的问题之间直接明显的联系。
09:03
So for instance, the people fighting poverty and inequality
144
543080
3296
例如,和贫困与不平等对抗的人
09:06
rarely talk about climate change.
145
546400
1896
很少谈及气候变化。
09:08
Even though we see time and again
146
548320
2376
即使我们一次又一次地看到,
09:10
that it's the poorest of people
147
550720
1496
最贫穷的人
09:12
who are the most vulnerable to extreme weather.
148
552240
3040
正是那些在 极端天气面前最脆弱的人。
09:16
The climate change people rarely talk about war and occupation.
149
556120
3896
谈论气候改变的人 很少谈论战争和工作。
09:20
Even though we know that the thirst for fossil fuels
150
560040
2736
即使我们知道 对化石燃料的需求
09:22
has been a major driver of conflict.
151
562800
2720
是冲突的主要根源。
09:26
The environmental movement has gotten better at pointing out
152
566400
3176
环保运动已经更好地指出了,
09:29
that the nations that are getting hit hardest by climate change
153
569600
3456
受到气候变化影响最大的国家
09:33
are populated overwhelmingly by black and brown people.
154
573080
3560
正是那些黑色人种 和棕色人种为主的国家。
09:37
But when black lives are treated as disposable
155
577320
2696
但是,当黑人的生命 在监狱、学校和大街上
09:40
in prisons, in schools and on the streets,
156
580040
3976
被视为可有可无的东西时,
09:44
these connections are too rarely made.
157
584040
2800
这些联系就很少被注意到。
09:47
The walls between our silos
158
587280
2216
树立在我们筒仓之间的高墙
09:49
also means that our solutions, when they emerge,
159
589520
3856
还意味着我们的解决方案在出现时,
09:53
are also disconnected from each other.
160
593400
2296
彼此之间也缺乏联系。
09:55
So progressives now have this long list of demands that I was mentioning earlier,
161
595720
4976
进步人士现在有一个 包含我之前提到的要求的长清单,
10:00
those "yeses."
162
600720
1616
就是那些 “是”。
10:02
But what we're still missing
163
602360
1376
但是我们还缺少
10:03
is that coherent picture of the world we're fighting for.
164
603760
3376
我们为之奋斗的世界 的连贯画面。
10:07
What it looks like, what it feels like, and most of all, what its core values are.
165
607160
4800
它看起来怎么样,感觉起来怎么样, 最重要的,它的核心价值是什么?
10:12
And that really matters.
166
612720
1736
这真的很重要。
10:14
Because when large-scale crises hit us
167
614480
2816
因为当大规模危机袭来时,
10:17
and we are confronted with the need to leap somewhere safer,
168
617320
4416
我们将会面临着飞跃去 一个更加安全的地方的需求,
10:21
there isn't any agreement on what that place is.
169
621760
3976
关于那应该是一个怎样的地方, 我们并没有达成一致。
10:25
And leaping without a destination
170
625760
2736
而没有目的地的飞跃,
10:28
looks a lot like jumping up and down.
171
628520
2656
只会看起来像上蹿下跳。
10:31
(Laughter)
172
631200
1216
(笑声)
10:32
Fortunately, there are all kinds of conversations and experiments going on
173
632440
3576
幸运的是,有各种各样的对话 和实验正在进行,
10:36
to try to overcome these divisions that are holding us back.
174
636040
3256
试图克服这些 阻止我们飞跃的分歧。
10:39
And I want to finish by talking about one of them.
175
639320
2800
我想以其中一个例子 来结束我的演讲。
10:42
A couple of years ago, a group of us in Canada
176
642960
2216
几年前, 我们几个人在加拿大
10:45
decided that we were hitting the limits
177
645200
2216
认为,我们已经达到了
10:47
of what we could accomplish in our various silos.
178
647440
3040
我们在不同筒仓所能达到的极限。
10:50
So we locked ourselves in a room for two days,
179
650920
2736
所以我们把我们自己 锁在一间房间里两天,
10:53
and we tried to figure out what bound us together.
180
653680
3456
试图弄清楚是什么 将我们连接在一起。
10:57
In that room were people who rarely get face to face.
181
657160
3856
在那个房间里是一些 平时很少能面对面的人们,
11:01
There were indigenous elders with hipsters working on transit.
182
661040
4576
有土生土长的老人 和在运输业工作的嬉皮士们。
11:05
There was the head of Greenpeace
183
665640
1816
有绿色和平组织的负责人
11:07
with a union leader representing oil workers and loggers.
184
667480
4056
和代表石油工人 和伐木工人的工会领袖。
11:11
There were faith leaders and feminist icons and many more.
185
671560
3000
有宗教领袖和女权主义 的代表人物,等等。
11:15
And we gave ourselves a pretty ambitious assignment:
186
675480
3416
我们给了自己一个雄心勃勃的任务:
11:18
agreeing on a short statement describing the world after we win.
187
678920
5120
同意一个简单的声明, 描述我们胜利以后的世界,
11:24
The world after we've already made the transition to a clean economy
188
684920
4576
一个已经向清洁经济转型,
11:29
and a much fairer society.
189
689520
2256
实现了一个更公平社会的世界。
11:31
In other words,
190
691800
1216
换句话说,
11:33
instead of trying to scare people about what will happen if we don't act,
191
693040
4696
与其试图恐吓人们 如果不采取行动就会发生什么,
11:37
we decided to try to inspire them with what could happen if we did act.
192
697760
5976
我们决定尝试激励他们, 如果采取行动会发生什么。
11:43
Sensible people are always telling us
193
703760
2416
明智人士总是告诉我们,
11:46
that change needs to come in small increments.
194
706200
3936
变化需要循序渐进。
11:50
That politics is the art of the possible
195
710160
2336
政治是可能性的艺术,
11:52
and that we can't let the perfect be the enemy of the good.
196
712520
3856
我们不能让追求完美 成为“好”的敌人。
11:56
Well, we rejected all of that.
197
716400
2496
然而,我们对此嗤之以鼻。
11:58
We wrote a manifesto, and we called it "The Leap."
198
718920
3936
我们写下了一份 我们称之为“飞跃”的声明,
12:02
I have to tell you that agreeing on our common "yes"
199
722880
3416
我必须告诉各位, 在这么多不同的经历中,
12:06
across such diversity of experiences
200
726320
2376
在这么多痛苦的历史背景下,
12:08
and against a backdrop of a lot of painful history
201
728720
4096
达成我们共同的“是”
12:12
was not easy work.
202
732840
1576
不是一件容易的事。
12:14
But it was also pretty thrilling.
203
734440
1856
但是它也是非常令人兴奋的。
12:16
Because as soon as we gave ourselves permission to dream,
204
736320
3656
因为一旦我们允许自己去梦想,
那些连接我们工作的思路 就会变得不言自明。
12:20
those threads connecting much of our work became self-evident.
205
740000
4336
12:24
We realized, for instance,
206
744360
1416
我们认识到,例如,
12:25
that the bottomless quest for profits
207
745800
2576
正在强迫许多人
12:28
that is forcing so many people to work more than 50 hours a week,
208
748400
4256
在没有安全保障的情况下 每周工作超过 50 个小时,
12:32
without security,
209
752680
1496
同时加剧了这种绝望感蔓延
12:34
and that is fueling this epidemic of despair
210
754200
3576
的对利润无休止的追求,
12:37
is the same quest for bottomless profits and endless growth
211
757800
4656
同样也在追求无底的利润 和无休止的增长,
12:42
that is at the heart of our ecological crisis
212
762480
3336
这是我们的生态危机的核心,
12:45
and is destabilizing our planet.
213
765840
2576
正在破坏我们的星球。
12:48
It also became clear what we need to do.
214
768440
2680
我们需要怎么做 也变得清晰起来。
12:51
We need to create a culture of care-taking.
215
771680
3456
我们需要去创造 一种关爱文化,
12:55
In which no one and nowhere is thrown away.
216
775160
4296
其中没有任何人, 没有任何地方会被抛弃,
12:59
In which the inherent value of all people and every ecosystem is foundational.
217
779480
5960
所有人和每一额生态系统 的价值都是最基本的。
13:06
So we came up with this people's platform,
218
786120
2016
所以我们推出了这个公众平台,
13:08
and don't worry, I'm not going to read the whole thing to you out loud --
219
788160
3456
别担心,我不会 把整个内容大声读出来——
13:11
if you're interested, you can read it at theleap.org.
220
791640
3016
如果你感兴趣, 可以登陆 theleap.org。
13:14
But I will give you a taste of what we came up with.
221
794680
3376
但是我会简单介绍一下 我们的主张。
13:18
So we call for that 100 percent renewable economy in a hurry,
222
798080
5616
我们呼吁加速实现 百分百的可再生能源,
13:23
but we went further.
223
803720
1656
但是除此之外,
13:25
Calls for new kinds of trade deals,
224
805400
2296
我们也呼吁新的贸易交易,
13:27
a robust debate on a guaranteed annual income,
225
807720
3056
一个强大的关于基本年收入的辩论,
13:30
full rights for immigrant workers,
226
810800
2016
移民工人的全部权利,
13:32
getting corporate money out of politics,
227
812840
2256
从政治中取得企业资本,
13:35
free universal day care, electoral reform and more.
228
815120
3600
免费的普遍性日托, 选举改革等等。
13:39
What we discovered is that a great many of us
229
819760
3216
我们的发现是, 我们中的大部分
正在寻找行动起来更少像品牌, 更多像运动的许可。
13:43
are looking for permission to act less like brands and more like movements.
230
823000
6016
13:49
Because movements don't care about credit.
231
829040
2376
因为运动不在乎名声,
13:51
They want good ideas to spread far and wide.
232
831440
3000
他们想要的是好的想法 被广泛传播。
13:55
What I love about The Leap
233
835160
1536
关于 “飞跃”,我喜欢的是,
13:56
is that it rejects the idea that there is this hierarchy of crisis,
234
836720
3776
它不赞同危机分等级的想法,
14:00
and it doesn't ask anyone to prioritize one struggle over another
235
840520
4416
也不要求任何人把一场斗争 优先放在另一个之前
14:04
or wait their turn.
236
844960
1240
或者等着轮到他们。
14:07
And though it was birthed in Canada,
237
847000
2136
虽然它诞生在加拿大,
14:09
we've discovered that it travels well.
238
849160
2496
但是我们发现它传播得很好。
14:11
Since we launched, The Leap has been picked up around the world
239
851680
3096
自从推出, “飞跃” 已经被全世界
14:14
with similar platforms,
240
854800
1656
类似的平台所接受,
14:16
being written from Nunavut to Australia,
241
856480
3136
从加拿大的努勒维特到澳大利亚,
14:19
to Norway to the UK and the US,
242
859640
3176
挪威,英国和美国,
14:22
where it's gaining a lot of traction in cities like Los Angeles,
243
862840
3016
在美国许多地方得到了推动, 例如在洛杉矶
14:25
where it's being localized.
244
865880
2016
被成功本土化;
14:27
And also in rural communities that are traditionally very conservative,
245
867920
3416
还有传统保守的乡村,
14:31
but where politics is failing the vast majority of people.
246
871360
3920
那里的大部分人 对政治现状非常不满。
14:37
Here's what I've learned from studying shocks and disasters for two decades.
247
877240
6600
这二十年来,我从研究 震惊时间和灾难中学到:
14:44
Crises test us.
248
884640
1760
危机能够考研我们。
14:47
We either fall apart or we grow up fast.
249
887080
3480
我们要么分崩离析, 要么加快成长。
14:51
Finding new reserves of strength and capacity that we never knew we had.
250
891400
4600
发现我们从不知道的自己 所拥有的新的力量和能力储蓄。
14:57
The shocking events that fill us with dread today
251
897120
2976
如今使我们充满恐惧的震惊事件
15:00
can transform us, and they can transform the world for the better.
252
900120
5240
可以转化我们, 可以转化世界变得更好。
15:06
But first we need to picture the world that we're fighting for.
253
906000
3480
但是首先我们要描绘一个 我们为之奋斗的世界,
15:10
And we have to dream it up together.
254
910120
2280
我们必须要一起梦想。
15:13
Right now, every alarm in our house is going off simultaneously.
255
913800
4760
现在,我们家里的 每一个闹钟同时响起,
15:19
It's time to listen.
256
919360
1856
是时候聆听了。
15:21
It's time to leap.
257
921240
1776
是时候飞跃了。
谢谢。
15:23
Thank you.
258
923040
1216
(掌声)
15:24
(Applause)
259
924280
4600
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7