The next species of human | Juan Enriquez

882,051 views ・ 2009-02-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Bob Samuel المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
There's a great big elephant in the room called the economy.
0
12160
3000
هنا فيل كبير جداً فى الغرفة يسمى الإقتصاد .
00:16
So let's start talking about that.
1
16160
2000
لذا دعونا نتحدث عن ذلك .
00:18
I wanted to give you a current picture of the economy.
2
18160
3000
كنت أود أن أعطيكم صورة حالية للإقتصاد .
00:21
That's what I have behind myself.
3
21160
3000
الشئ الذى أنا بصدده هنا .
00:24
(Laughter)
4
24160
3000
( ضحك )
00:27
But of course what we have to remember is this.
5
27160
3000
لكن بالطبع الذى لابد من تذكره هو هذا .
00:30
And what you have to think about is,
6
30160
3000
والذى لابد لكم من أن تفكروا به ,
00:33
when you're dancing in the flames, what's next?
7
33160
3000
عندما ترقصون فى النيران ( تتحركون فى غضب ) , ماذا بعد ؟
00:36
So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes
8
36160
3000
لذلك الذى سأحاول عمله فى ال17 دقيقة ونصف القادمة
00:39
is I'm going to talk first about the flames --
9
39160
2000
هو أننى سأتحدث أولاً عن النيران --
00:41
where we are in the economy --
10
41160
2000
أين موقعنا فى الإقتصاد --
00:43
and then I'm going to take three trends
11
43160
2000
وعندها سأخذ ثلاثة إتجاهات
00:45
that have taken place at TED over the last 25 years
12
45160
3000
حدثت فى تيد عبر الخمسة وعشرون عاماً الأخيرة
00:48
and that will take place in this conference
13
48160
2000
و ستحدث فى هذا المؤتمر
00:50
and I will try and bring them together.
14
50160
3000
وسأحاول أن اربطهم معاً .
00:53
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
15
53160
4000
وسأحاول أن أعطيكم مشهد عن كيف يبدو أهم تغيير .
00:57
Those three trends are
16
57160
2000
تلك الإتجاهات الثلاثة هى
00:59
the ability to engineer cells,
17
59160
2000
القدرة على هندسة الخلايا ,
01:01
the ability to engineer tissues,
18
61160
2000
القدرة على هندسة الأنسجة
01:03
and robots.
19
63160
2000
والروبوت .
01:05
And somehow it will all make sense.
20
65160
2000
وعلى نحو ما سوف تصبح ذات معني.
01:07
But anyway, let's start with the economy.
21
67160
3000
لكن على أى الأحوال , دعونا نبدأ مع الإقتصاد .
01:10
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
22
70160
3000
هناك مشكلتين يعتبروا الأكبر مازالوا على حالهما .
01:13
One is leverage.
23
73160
2000
واحدة هى قيمة الشركة والأموال التى تدين ها .
01:15
And the problem with leverage is
24
75160
2000
والمشكلة مع القيمة هى
01:17
it makes the U.S. financial system look like this.
25
77160
3000
أنها تجعل النظام الإقتصادى الأمريكى يبدو كهذا .
01:20
(Laughter)
26
80160
3000
( ضحك )
01:27
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
27
87160
3000
لذا , أى بنك تجارى عادى به نسبة 9/10 من القيمة .
01:30
That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
28
90160
3000
هذا يعنى أنه لكل دولار تودعوه يكْون قرض 9 أو 10 .
01:33
A normal investment bank is not a deposit bank,
29
93160
3000
أى بنك إستثمارى لا يع بنك توفير ,
01:36
it's an investment bank;
30
96160
2000
إنه بنك إستثمارى :
01:38
it has 15 to 20 times.
31
98160
2000
به 15 - 20 مرة .
01:40
It turns out that B of A in September had 32 times.
32
100160
3000
إنه ينتج رقم س من ص فى سبتمبر كان له 32 مرة .
01:43
And your friendly Citibank had 47 times.
33
103160
3000
وصديقكم سيتى بنك له 47 مرة .
01:46
Oops.
34
106160
2000
أوبس .
01:48
That means every bad loan goes bad 47 times over.
35
108160
4000
ذلك يعنى أنه كل قرض سيء يكوْن 47 مرة أسوأ .
01:52
And that, of course, is the reason why all of you
36
112160
3000
وذلك , بالطبع , هو السبب لماذا كلكم
01:55
are making such generous and wonderful donations
37
115160
3000
تقدمون تبرعات مذهلة وكريمة
01:58
to these nice folks.
38
118160
2000
إلى هؤلاء الأشخاص اللطاف .
02:03
And as you think about that,
39
123160
2000
وكما تفكرون خلال ذلك ,
02:05
you've got to wonder: so what do banks have in store for you now?
40
125160
3000
لابد لكم من أن تتعجبوا : ماذا لدى البنوك الآن فى مخازنها لكم ؟
02:11
(Laughter)
41
131160
3000
( ضحك )
02:20
It ain't pretty.
42
140160
2000
ليس بالشيء الجميل .
02:23
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus.
43
143160
4000
الحكومة , منذ فترة , وهى تتصرف مثل سانتا كلوز ( بابا نويل ).
02:27
We all love Santa Claus, right?
44
147160
3000
كلنا نحب سانتا كلوز , صحيح ؟
02:30
But the problem with Santa Clause is,
45
150160
3000
لكن المشكلة مع سانتا كلوز هى ,
02:33
if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing
46
153160
3000
لو نظرتم إلى المصروفات الإلزامية لهذه البنوك وكيفية صرفها منذ فترة ,
02:36
and promising folks,
47
156160
2000
ووعودهم لنا ,
02:38
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending
48
158160
5000
إنها تنتج كما حدث فى 1967 , نسبة 38 كانت مصروفات إلزامية
02:43
on what we call "entitlements."
49
163160
3000
على ما نسمية " الإستحقاقات ."
02:46
And then by 2007 it was 68 percent.
50
166160
3000
وفى عام 2007 كانت النسبة 68 .
02:49
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
51
169160
4000
ولم يكن من المفترض وقتها أن نصل إلى نسبة 100% ليس قبل عام 2030 .
02:54
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there,
52
174160
3000
فيما عدا أننا كنا مشغولين بالتخلى عن تريليون دولار هنا , تريليون دولار هناك ,
02:57
that we've brought that date of reckoning forward
53
177160
3000
كنا مشغولين بأن نؤجل هذه الحسابات إلى تاريخ
03:00
to about 2017.
54
180160
3000
حوالى 2017 .
03:03
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids,
55
183160
3000
وإعتقدنا أننا كنا قادرين على إزاحة هذه الديون على أبنائنا ,
03:06
but, guess what?
56
186160
2000
لكن , خمنوا ماذا ؟
03:08
We're going to start to pay them.
57
188160
2000
نحن سندفعهم بالكامل .
03:10
And the problem with this stuff is, now that the bill's come due,
58
190160
2000
والمشكلة مع هذه الطريقة هى , أن الفاتورة واجب تسديدها الأن ,
03:12
it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime.
59
192160
4000
مما جعل سانتا يبدو ليس باللطف المعتاد عندما يأتى الصيف .
03:16
Right?
60
196160
2000
مضبوط ؟
03:18
(Laughter)
61
198160
3000
( ضحك )
03:30
Here's some advice from one of the largest investors in the United States.
62
210160
4000
هنا بعض النصائح من واحد من أكبر المستثمرين فى الولايات المتحدة .
03:34
This guy runs the China Investment Corporation.
63
214160
3000
الذى يدير شركة إستثمار صينية .
03:37
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds.
64
217160
3000
إنه المشترى الرئيسى لسندات الخزانة الأمريكية .
03:40
And he gave an interview in December.
65
220160
3000
وقد أعطى مقابلة فى ديسمبر .
03:43
Here's his first bit of advice.
66
223160
2000
هنا أول وأبسط نصيحة .
03:45
And here's his second bit of advice.
67
225160
3000
وهنا ثانى جزء من نصائحه .
03:50
And, by the way,
68
230160
2000
وبالمناسبة ,
03:52
the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
69
232160
3000
رئيس الوزراء الصينى كررها مجدداً فى مؤتمر دافوس الأحد الماضى .
03:55
This stuff is getting serious enough
70
235160
2000
هذه المشكلة باتت خطيرة بما يكفى .
03:57
that if we don't start paying attention to the deficit,
71
237160
2000
إذا لم نبدأ بالإنتباه إلى العجز ,
03:59
we're going to end up losing the dollar.
72
239160
3000
سننتهى إلى فقدان الدولار .
04:02
And then all bets are off.
73
242160
3000
وعندها كل الرهانات ستنتهى .
04:05
Let me show you what it looks like.
74
245160
3000
دعونى أريكم كيف تبدو .
04:08
I think I can safely say
75
248160
2000
أعتقد أننى أستطيع أن أقول بأمان
04:10
that I'm the only trillionaire in this room.
76
250160
3000
أننى التريليونير الوحيد فى هذه الغرفة .
04:14
This is an actual bill.
77
254160
2000
هذه ورقة مالية حقيقة .
04:16
And it's 10 triliion dollars.
78
256160
3000
وهى عشرة تريليونات من الدولارات .
04:19
The only problem with this bill is it's not really worth very much.
79
259160
3000
المشكلة الوحيدة بهذه الورقة المالية هى إنها بالفعل لا تساوى الكثير .
04:22
That was eight bucks last week, four bucks this week,
80
262160
3000
إنها كانت تساوى 8 دولارات الأسبوع الماضى , أربعة دولارات هذا الأسبوع ,
04:25
a buck next week.
81
265160
2000
دولار واحد الأسبوع القادم .
04:27
And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
82
267160
4000
وهذا ما يحدث للعملات عندما لا تقفوا بجانبها وتدعموها .
04:32
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
83
272160
5000
لذا المرة القادمة عندما يطرق بابك شخص ظريف مثل هذا ,
04:37
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want --
84
277160
7000
وأحياناً ذلك الكائن يسمى كرايسلر وأحياناً فورد و أحياناً أى إسم آخر --
04:44
you've just got to say no.
85
284160
2000
لابد لك من أن تقول لا .
04:46
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
86
286160
4000
ولابد لك من تبدأ فى التخلص من كلمة تُسمى " الإستحقاقات ."
04:50
And the reason we have to do that in the short term
87
290160
3000
وهناك سبب يجعلنا من أن نفعل ذلك على المدى القصير
04:53
is because we have just run out of cash.
88
293160
3000
ألا وهو أننا على وشك أن ننتهى من الأموال السائلة .
04:56
If you look at the federal budget, this is what it looks like.
89
296160
3000
إذا نظرتم إلى الميزانية الفيدرالية , هكذا تبدو .
04:59
The orange slice is what's discretionary.
90
299160
3000
قطعة البرتقال هى ما نحن أحرار فيه .
05:02
Everything else is mandated.
91
302160
2000
كل شيء أخر نحن ملزمين به .
05:05
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
92
305160
3000
لا فرق إذا قطعنا الكبارى إلى ألاسكا فى الخطة الشاملة للتخطيط .
05:08
So what we have to start thinking about doing
93
308160
3000
لذلك الذى علينا فعله هو أن نبدأ التفكير بعمل
05:11
is capping our medical spending
94
311160
2000
حدود للمصروفات فى الميدان الطبى
05:13
because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
95
313160
3000
لأن ذلك هو الوحش الذى ببساطة سوف يأكل الميزانية بأكملها .
05:16
We've got to start thinking about asking people
96
316160
3000
لابد أن نبدأ التفكير بسؤال الناس
05:19
to retire a little bit later.
97
319160
2000
للخروج إلى سن المعاش متأخراً قليلاً .
05:22
If you're 60 to 65 you retire on time.
98
322160
3000
لو إنك 60 - 65 فهذا سن سليم للتقاعد .
05:25
Your 401(k) just got nailed.
99
325160
2000
نظام الإستثمار فى المعاشات مقبوض عليه .
05:27
If you're 50 to 60 we want you to work two years more.
100
327160
3000
لو إنك 50 - 60 نريدك أن تعمل سنتين زيادة .
05:30
If you're under 50 we want you to work four more years.
101
330160
3000
لو إنك أقل من 50 عاماً نريدك أن تعمل أربعة سنوات زيادة .
05:33
The reason why that's reasonable is,
102
333160
3000
السبب فى أن ذلك شيء عقلانى جداً هو ,
05:36
when your grandparents were given Social Security,
103
336160
2000
عندما أُعطيت مزايا الرقم القومى لأجدادكم ,
05:38
they got it at 65 and were expected to check out at 68.
104
338160
3000
فإنهما أخذوها فى سن 65 وكان من المتوقع أن يرحلوا فى سن 68 .
05:41
Sixty-eight is young today.
105
341160
3000
68 هو سن صغير اليوم .
05:44
We've also got to cut the military about three percent a year.
106
344160
4000
لابد لنا أيضاً من خصم نسبة 3% من ميزانية الدفاع كل عام .
05:48
We've got to limit other mandatory spending.
107
348160
2000
لابد من تحجيم المصروفات الضرورية الأخرى .
05:50
We've got to quit borrowing as much,
108
350160
3000
يلزمنا أن نكف عن الإستدانة بكثرة
05:53
because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
109
353160
3000
لأنه من ناحية أخرى فائدة القروض سوف تأكل الكعكة كلها .
05:56
And we've got to end up with a smaller government.
110
356160
2000
وسينتهى بنا الحال إلى حكومة أصغر .
05:58
And if we don't start changing this trend line,
111
358160
3000
وإذا لم نبدأ فى تغيير هذه النزعة ,
06:01
we are going to lose the dollar
112
361160
2000
سنفقد الدولار
06:03
and start to look like Iceland.
113
363160
2000
وسنبدأ فى الظهور مثل أيسلندا .
06:05
I got what you're thinking.
114
365160
3000
أعرف فيما تفكرون .
06:08
This is going to happen when hell freezes over.
115
368160
4000
هذا سيحدث عندما يتجمد الجحيم كله .
06:13
But let me remind you this December it did snow in Vegas.
116
373160
3000
لكن دعونى أذكركم أنه هطلت ثلوج فى لاس فيجاس فى ديسمبر .
06:18
(Laughter)
117
378160
3000
( ضحك )
06:23
Here's what happens if you don't address this stuff.
118
383160
3000
هذا ما سيحدث لو لم نتمكن من معالجة هذه المشكلة .
06:26
So, Japan had a fiscal real estate crisis
119
386160
3000
اليابان , كان بها أزمة عقارية مالية
06:29
back in the late '80s.
120
389160
2000
فى أواخر الثمانينات .
06:31
And its 225 largest companies today
121
391160
3000
وشركاتها الـ 225 من أكبر الشركات اليوم
06:34
are worth one quarter of what they were 18 years ago.
122
394160
3000
قيمتها تعادل ربع ما كانت عليه منذ 18 عاماً .
06:37
We don't fix this now,
123
397160
2000
لو لم نصلح هذا اليوم ,
06:39
how would you like to see a Dow 3,500 in 2026?
124
399160
3000
ما رأيكم أن تروا مؤشر داو 3,500 فى 2026 ؟
06:42
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
125
402160
3000
لأن هذه هى النتائج اللاحقة لعدم تعاملنا مع هذه المشكلة .
06:45
And unless you want this person
126
405160
3000
وما لم تريدوا هذا الشخص
06:48
to not just become the CFO of Florida, but the United States,
127
408160
3000
ليس فقط ليكون رئيس الإدارة المالية لولاية فلوريدا , لكن لكل الولايات المتحدة ,
06:51
we'd better deal with this stuff.
128
411160
3000
سوف نتعامل بطريقة أفضل مع هذه المشكلة .
06:54
That's the short term. That's the flame part.
129
414160
3000
هذا على المدى القصير . ذلك الجزء المشتعل .
06:57
That's the financial crisis.
130
417160
2000
هذه الأزمة المالية .
06:59
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave
131
419160
4000
الأن , بعد الأزمة المالية بالضبط هناك موجة ثانية أكبر
07:03
that we need to talk about.
132
423160
1000
نحتاج أن نتحدث عنها .
07:04
That wave is much larger, much more powerful,
133
424160
2000
تلك الموجة أكبر بكثير , أكثر قوة ,
07:06
and that's of course the wave of technology.
134
426160
3000
وتلك بالطبع هى موجة التكنولوجيا .
07:09
And what's really important in this stuff is,
135
429160
2000
وما يهم بالحقيقة فى هذه المشكلة هو ,
07:11
as we cut, we also have to grow.
136
431160
2000
كما خفضنا , لابد من أننا ننمو أيضاً .
07:13
Among other things, because startup companies
137
433160
3000
خلال بعض الأشياء الأخرى , لأن الشركات الحديثة
07:16
are .02 percent of U.S. GDP investmentm
138
436160
2000
تكوْن نسبة 0.2 من إجمالى الدخل العام للإستثمارات
07:18
and they're about 17.8 percent of output.
139
438160
3000
وتكوْن حوالى 17,8% من الناتج كله .
07:23
It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
140
443160
3000
إنها مجموعات مثل التى هنا فى هذه الغرفة التى تولد مستقبل الإقتصاد الأمريكى .
07:26
And that's what we've got to keep growing.
141
446160
2000
وهذه هى الطريقة التى لابد لنا أن ننمو بها .
07:28
We don't have to keep growing these bridges to nowhere.
142
448160
3000
ليس أن نمد هذه الكبارى إلى لامكان .
07:32
So let's bring a romance novelist into this conversation.
143
452160
4000
لذا دعونا نحضر كاتب قصص رومانسية لهذه المحادثة .
07:38
And that's where these three trends come together.
144
458160
5000
وهذا حيث تتقابل تلك الثلاث ظواهر تأتى معاً .
07:43
That's where the ability to engineer microbes,
145
463160
3000
حيث القدرة على هندسة الميكروبات ,
07:46
the ability to engineer tissues,
146
466160
2000
القدرة على هندسة الأنسجة الحيوية ,
07:48
and the ability to engineer robots
147
468160
2000
والقدرة على هندسة الإنسان الألى
07:50
begin to lead to a reboot.
148
470160
2000
بدأت تقود إلى بدايات تغيير ما .
07:52
And let me recap some of the stuff you've seen.
149
472160
2000
ودعونى أن أكرر بعض النقاط التى رأيتمونها .
07:54
Craig Venter showed up last year
150
474160
2000
كريج فينتر ظهر لنا العام الماضى
07:56
and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware
151
476160
2000
وأوضح لكم أول خلية كاملة البرمجة التى يمكن أن تعمل كأجزاء كمبيوتر
07:58
where you can insert DNA and have it boot up as a different species.
152
478160
3000
حيث يمكنكم إدخال DNA ويبدأ الكمبيوتر العمل كأنواع مختلفة .
08:01
In parallel, the folks at MIT
153
481160
3000
فى نفس المجال , الناس فى معهد ماساتشوستس للتقنية
08:04
have been building a standard registry of biological parts.
154
484160
3000
يعملون على بناء وجمع الأجزاء الجينية للأجزاء الحيوية .
08:07
So think of it as a Radio Shack for biology.
155
487160
3000
لذا يمكنكم أن تعتبروا البيولوجى كمحلات راديو شاك .
08:10
You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever.
156
490160
3000
يمكنكم أن تخرجوا و تشتروا بروتينكم , RNA الحمض الريبى النووى , DNA الحمض النووى , وغيرهم .
08:13
And start building stuff.
157
493160
3000
وتبدأون بناء أشياء .
08:16
In 2006 they brought together high school students and college students
158
496160
3000
فى 2006 أحضروا طلاب من مدارس الثانوى وطلاب جامعيين
08:19
and started to build these little odd creatures.
159
499160
2000
وبدأوا فى بناء هذه المخلوقات الغريبة الصغيرة .
08:21
They just happened to be alive instead of circuit boards.
160
501160
3000
حدث بالصدفة أنه كان على قيد الحياه بالإضافة إلى مجموعة الأسلاك الكهربية .
08:24
Here was one of the first things they built.
161
504160
3000
هنا واحد من هذه الأشياء التى بنوها .
08:27
So, cells have this cycle.
162
507160
2000
لذا , الخلايا لها هذه الخصائص الدورية .
08:29
First they don't grow.
163
509160
2000
أولا إنها لا تنمو .
08:31
Then they grow exponentially.
164
511160
2000
إنها تنمو بطريقة مضطردة ( أسية ) .
08:33
Then they stop growing.
165
513160
2000
بعدها توقف النمو .
08:35
Graduate students wanted a way of telling which stage they were in.
166
515160
3000
طلاب الدراسات العليا أرادوا أن يعلنوا فى أى مرحلة وقفوا عندها .
08:38
So they engineered these cells
167
518160
2000
إنهم عملوا على هندسة هذه الخلايا
08:40
so that when they're growing in the exponential phase,
168
520160
2000
حيث عندما تنموا بالطريقة الأسية ,
08:42
they would smell like wintergreen.
169
522160
2000
فإن رائحتهم تبدو مثل نبات الوينترجرين .
08:44
And when they stopped growing they would smell like bananas.
170
524160
3000
وعندما تبدأ فى التوقف عن النمو فإن رائحتها تبدو مثل الموز .
08:47
And you could tell very easily when your experiment was working
171
527160
3000
وتستطيعون أن تعرفوا عندما تجربتكم تنجح بسهولة
08:50
and wasn't, and where it was in the phase.
172
530160
3000
وعندما لا تنجح , وأين تكون فى مراحل نموها .
08:53
This got a bit more complicated two years later.
173
533160
3000
هذه التجربة أصبحت أكثر تعقيداً أخر عامين .
08:56
Twenty-one countries came together. Dozens of teams.
174
536160
2000
21 دولة جاءت معاً . العديد من الفرق .
08:58
They started competing.
175
538160
2000
بدأوا المنافسة .
09:00
The team from Rice University started to engineer the substance in red wine
176
540160
5000
فريق من جامعة رايس بدأ بهندسة مادة معينة فى النبيذ الأحمر
09:05
that makes red wine good for you
177
545160
2000
يجعل النبيذ الأحمر صحياً أكثر لجسدك
09:07
into beer.
178
547160
2000
من البيرة .
09:10
So you take resveratrol and you put it into beer.
179
550160
4000
إذا أخذت المركب " ريسفيراترول " الكيميائى ووضعته فى البيرة .
09:14
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes,
180
554160
3000
بالطبع , أحد القضاة مُتعجب , يقول ,
09:17
"Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
181
557160
4000
" أوه ! السرطان يقاتل البيرة ! هناك إعجاز . "
09:21
(Laughter)
182
561160
3000
( ضحك )
09:24
The team from Taiwan was a little bit more ambitious.
183
564160
3000
فريق من تايوان كان أكثر طموحاً .
09:27
They tried to engineer bacterias in such a way
184
567160
3000
فقد حاولوا أن يعالجوا البكتيريا بطريقة معينة
09:30
that they would act as your kidneys.
185
570160
3000
حيث أنها تتصرف كالكلى الطبيعية فى الجسم .
09:33
Four years ago, I showed you this picture.
186
573160
3000
منذ أربعة سنوات مضت , أوضحت لكم هذه الصورة .
09:36
And people oohed and ahhed,
187
576160
2000
والناس تعجبت لدرجة الذهول ,
09:38
because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken.
188
578160
3000
لأن كليف تابين ( عالم أحياء ) كان قادراً على أن يُنمى جناح زائد فى الدجاجة .
09:41
And that was very cool stuff back then.
189
581160
3000
وذلك كان شيئاً ظريفاً وقتها .
09:44
But now moving from bacterial engineering to tissue engineering,
190
584160
3000
ولكن الأن بالتحرك من هندسة البكتيريا إلى هندسة النسج ,
09:47
let me show you what's happened in that period of time.
191
587160
3000
دعونى أريكم ماذا يحدث فى تلك الفترة الزمنية
09:50
Two years ago, you saw this creature.
192
590160
3000
منذ عامين , رأيتم هذا الكائن .
09:53
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico
193
593160
3000
حيوان من إكسوشيميلكو ,بالمكسيك تقريباً إنقرض
09:56
called an axolotl
194
596160
2000
يسمى أوكسولوتل
09:58
that can re-generate its limbs.
195
598160
2000
يستطيع أن يعيد تكوين أجزاءه مرة أخرى .
10:00
You can freeze half its heart. It regrows.
196
600160
2000
يمكنكم تجميد نصف قلبه . إنه يعيد تكوين نفسه .
10:02
You can freeze half the brain. It regrows.
197
602160
2000
يمكنكم تجميد نصف عقله . إنه يعيد تكوين نفسه .
10:04
It's almost like leaving Congress.
198
604160
2000
إنه تقريباً مثل ترك الكونجرس .
10:06
(Laughter)
199
606160
3000
( ضحك )
10:12
But now, you don't have to have the animal itself to regenerate,
200
612160
3000
لكن الأن , لستم مضطريين لأن تملكون الحيوان نفسه لإعادة تكوينه ,
10:15
because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
201
615160
5000
لأنكم تستطيعون بناء ضروس الفأر المستنسخة فى أوانى خاصة .
10:21
And, of course if you can build mice molars in Petri dishes,
202
621160
4000
و, بالطبع إذا إستطيعتم بناء ضروس الفأر المستنسخة فى أوانى خاصة ,
10:25
you can grow human molars in Petri dishes.
203
625160
3000
تستطيعون عمل نفس الشيئ مع ضروس البشر فى أوانى خاصة .
10:28
This should not surprise you, right?
204
628160
2000
ليس من المفترض أن يفاجئكم هذا , مضبوط ؟
10:30
I mean, you're born with no teeth.
205
630160
2000
أقصد , قد ولدتم بدون أسنان .
10:32
You give away all your teeth to the tooth fairy.
206
632160
3000
تبدلون كل أسنانكم خلال عملية التبديل التى تحدث فى الصغر .
10:35
You re-grow a set of teeth.
207
635160
2000
تنمو مجموعة أسنان جديدة .
10:37
But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow,
208
637160
3000
لكن عندما تفقدون واحدة من المجموعة التى تنمو فى المرة الثانية , لا تنمو بديل لها ,
10:40
unless, if you're a lawyer.
209
640160
2000
إلا فى حالة واحدة , لو أنت محامى .
10:42
(Laughter)
210
642160
4000
( ضحك )
10:46
But, of course, for most of us,
211
646160
3000
لكن , بالطبع , فى الغالبية منا ,
10:49
we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth,
212
649160
3000
نحن نعرف كيفية نمو الأسنان , وتبعاً لذلك نستطيع أن نأخذ أسنان شخص بالغ ,
10:52
put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth,
213
652160
3000
ووضعها فى أوانى ذات محفزات خاصة , ثم إعادة نمو الأسنان ,
10:55
and simply implant it.
214
655160
1000
وببساطة زرعها .
10:56
And we can do it with other things.
215
656160
3000
ونستطيع عمل ذلك مع أشياء أخرى .
10:59
So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea,
216
659160
5000
لذا , إمرأة أسبانية كانت تموت من الدرن كانت قد بدلت قصبتها الهوائية ,
11:04
they took all the cells off the trachea,
217
664160
2000
إنهم صمموا خلايا مشابهه لكل خلايا القصبة الهوائية خارجاً ,
11:06
they spraypainted her stem cells onto that cartilage.
218
666160
3000
رشوا خلاياها الجذعية لربطها بالغضروف الجديد .
11:09
She regrew her own trachea,
219
669160
2000
قصبة هوائية جديدة كانت قد نمت ,
11:11
and 72 hours later it was implanted.
220
671160
3000
قد زرعت فى خلال 72 ساعة بعد ذلك .
11:14
She's now running around with her kids.
221
674160
2000
هى الآن تجرى مع أطفالها .
11:16
This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest
222
676160
3000
يجرى هذا فى معمل تونى عاطالله فى واك فوريست
11:19
where he is re-growing ears for injured soldiers,
223
679160
3000
حيث يعالج بإعادة نمو أذان الجنود الجرحى ,
11:22
and he's also re-growing bladders.
224
682160
4000
وهو أيضاً يعالج بإعادة نمو المثانة .
11:26
So there are now nine women walking around Boston
225
686160
3000
هناك الأن تسعة سيدات يسيرون فى مدينة بوسطن
11:29
with re-grown bladders,
226
689160
2000
بمثانات جديدة مزروعة ,
11:31
which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags
227
691160
2000
الشيء المُفرح أكثر كثيراً من السير بمجموعة أكياس بلاستيكية
11:33
for the rest of your life.
228
693160
2000
لباقية العمر .
11:35
This is kind of getting boring, right?
229
695160
3000
هذا الحديث بدأ أن يكون مملاُ بعض الشيء , صح ؟
11:38
I mean, you understand where this story's going.
230
698160
2000
أقصد , أنتم تفهمون إلى أين تذهب بنا هذه القصة .
11:40
But, I mean it gets more interesting.
231
700160
2000
لكن , أقصد أنها فى طريقها لأن تكون مثيرة .
11:42
Last year, this group was able to take all the cells off a heart,
232
702160
4000
العام الماضى , هذه المجموعة كانت قادرة لأن تصمم خلايا مشابهة لكل خلايا القلب ,
11:46
leaving just the cartilage.
233
706160
3000
تاركين فقط الخلايا الغضروفية .
11:49
Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse.
234
709160
2000
عندها , رشوا الخلايا الجذعية لهذا القلب , من فأر .
11:51
Those stem cells self-organized, and that heart started to beat.
235
711160
4000
تلك الخلابا الجذعية منظمة تنظيم ذاتى , وذلك القلب بدأ فى الدق .
11:55
Life happens.
236
715160
3000
الحياة تحدث .
11:59
This may be one of the ultimate papers.
237
719160
3000
من المحتمل أن يكون من أهم الأوراق .
12:02
This was done in Japan and in the U.S., published at the same time,
238
722160
3000
تم هذا فى اليابان وفى الولايات المتحدة الأمريكية , نُشرت فى نفس الوقت ,
12:05
and it rebooted skin cells into stem cells, last year.
239
725160
4000
وبدأ فى تحويل الخلايا الجلدية إلى خلايا جذعية , العام الماضى .
12:10
That meant that you can take the stuff right here,
240
730160
3000
ذلك يعنى أنه يمكنكم أخذ الأشياء من هنا ,
12:13
and turn it into almost anything in your body.
241
733160
2000
وتحويلها إلى أى شيء تقريباً فى جسدك .
12:15
And this is becoming common, it's moving very quickly,
242
735160
3000
وهذا قد أصبح معتاد , وتتحرك بسرعة كبيرة ,
12:18
it's moving in a whole series of places.
243
738160
3000
إنها تتحرك فى سلسلة كاملة من الأماكن .
12:22
Third trend: robots.
244
742160
2000
الظاهرة الثالثة : الإنسان الآلى .
12:25
Those of us of a certain age grew up expecting that by now
245
745160
3000
هؤلاء منا الذين فى سن معينة قد شبوا متوقعين ذلك الآن
12:28
we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house.
246
748160
4000
سيكون لدينا روز الإنسان الآلى من " الجيتسونس" فى منزلنا .
12:32
And all we've got is a Roomba.
247
752160
3000
وكل ما لدينا "رومبا " ( مكنسة آلية كهربائية ) .
12:35
(Laughter)
248
755160
3000
( ضحك )
12:38
We also thought we'd have this robot to warn us of danger.
249
758160
4000
كنا نظن أيضاً أن هذه الألة يمكن أن تحذرنا من الخطر .
12:42
Didn't happen.
250
762160
2000
هذا لم يحدث .
12:44
And these were robots engineered for a flat world, right?
251
764160
3000
وهذه الألات قد صُممت من أجل عالم ثابت غير متغير , صحيح ؟
12:47
So, Rosie runs around on skates
252
767160
2000
لذا , روز تتحرك بواسطة أرجل خاصة
12:49
and the other one ran on flat threads.
253
769160
2000
بينما الأخر كانت تتحرك على بكر أو عجل مُسطح .
12:52
If you don't have a flat world, that's not good,
254
772160
2000
لو أنكم لا تعيشون فى عالم ثابت , فإن ذلك لا يكون جيد ,
12:54
which is why the robot's we're designing today are a little different.
255
774160
5000
ذلك يبين لماذا الروبوت الذى نصممه اليوم هو مختلف بعض الشيئ .
13:00
This is Boston Dynamics' "BigDog."
256
780160
2000
هذه هى " بيج دوج " من بوستن دايناميكس ( إنسان آلى من تصنيع أمريكى )
13:05
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
257
785160
3000
وهذا هو أقرب ما يمكنكم الحصول عليه لإختبار ذكاء الأله .
13:08
O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall,
258
788160
4000
حسناً , دعونى أذكركم , إختبار ذكاء الأله هو عندما يكون لديكم حائط ,
13:12
you're talking to somebody on the other side of the wall,
259
792160
2000
تتحدثون إلى شخص آخر فى الناحية الأخرى من الحائط ,
13:14
and when you don't know if that thing is human or animal --
260
794160
3000
وعندما لا تعرفون إذا كان ذلك الشيء هو إنسان أم حيوان --
13:17
that's when computers have reached human intelligence.
261
797160
4000
فهذا هو عندما تصل الكمبيوترات إلى مستوى الذكاء البشرى .
13:21
This is not an intelligence Turing rest,
262
801160
3000
هذا لا يعتبر إختبار ذكاء للألة ,
13:24
but this is as close as you can get to a physical Turing test.
263
804160
3000
لكن هذا هو أقرب ما يمكنكم الحصول عليه للوصول إلى إختبار الذكاء الفيزيائى للألة .
13:27
And this stuff is moving very quickly,
264
807160
2000
وهذه الأشياء تتقدم بسرعة كبيرة ,
13:29
and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight.
265
809160
4000
وبالمناسبة , ذلك الشيء يستطيع أن يحمل ثقل حوالى 350 باوند .
13:34
These are not the only interesting robots.
266
814160
3000
هذه ليست فقط الروبوت المثيرة .
13:37
You've also got flies, the size of flies,
267
817160
2000
عندكم أيضاً الحشرات الطائرة , فى حجم الحشرات الطائرة ,
13:39
that are being made by Robert Wood at Harvard.
268
819160
3000
التى صُنعت بواسطة روبرت وود فى هارفارد .
13:42
You've got Stickybots that are being made at Stanford.
269
822160
3000
عندكم ستكيبوتس التى صُنعت فى ستانفورد .
13:45
And as you bring these things together,
270
825160
3000
وبتجميعكم لهذه الأشياء معاً ,
13:48
as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together,
271
828160
6000
مثل تجميع التليفونات المحمولة , هندسة الأنسجة البيولوجية والميكانيكية معاً .
13:54
you begin to get some really odd questions.
272
834160
3000
تبدأون فى التفكير فى أسئلة هى غريبة بالفعل .
13:57
In the last Olympics, this gentleman,
273
837160
2000
فى أخر أولومبياد , هذا الرجل ,
13:59
who had several world records in the Special Olympics,
274
839160
4000
الذى حقق أرقام قياسية عديدة فى الأولومبياد الخاصة بالمعاقين ,
14:03
tried to run in the normal Olympics.
275
843160
2000
حاول أن يعدو فى الأولومبياد العادية .
14:05
The only issue with Oscar Pistorius
276
845160
2000
المشكلة الوحيدة مع أوسكار بيستوروس
14:07
is he was born without bones in the lower part of his legs.
277
847160
4000
أنه قد وُلد بدون عِظام فى الجزء الأسفل من أرجله .
14:11
He came within about a second of qualifying.
278
851160
2000
قد جاء ترتيبه الثانى فى التصنيفات .
14:13
He sued to be allowed to run,
279
853160
3000
قد رُفعت عليه قضية بسبب السماح له بالعدو ,
14:16
and he won the suit,
280
856160
2000
وقد فاز بالقضية ,
14:18
but didn't qualify by time.
281
858160
2000
إلا أنه لم يتأهل فى الوقت المناسب .
14:20
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors,
282
860160
5000
فى الأولومبياد القادمة , تستطيعون أن تراهنوا على أن أوسكار , أو أحد أتباعه الناجحين ,
14:25
is going to make the time.
283
865160
2000
سوف يحقق الزمن المطلوب .
14:27
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
284
867160
3000
وإثنين أو ثلاثة أولومبياد بعد ذلك , سوف لا يمكن هزيمتهم أبداً .
14:30
And as you bring these trends together, and as you think of what it means
285
870160
5000
وبمقارنة هذه الظواهر معاً , وبالتفكير ماذا تعنى
14:35
to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear --
286
875160
4000
أن تجعل الناس الذين يعانون صمّ بشدة , الذين بدؤا يستطيعون أن يسمعوا --
14:39
I mean, remember the evolution of hearing aids, right?
287
879160
3000
أقصد , تذكروا ثورة تطور السمع , صحيح ؟
14:42
I mean, your grandparents had these great big cones,
288
882160
3000
أقصد , أجدادكم كان لهم هذه الأشكال المخروطية الكبيرة ,
14:45
and then your parents had these odd boxes
289
885160
2000
وبعدها أبائكم كان لهم تلك الصناديق الغريبة
14:47
that would squawk at odd times during dinner,
290
887160
2000
التى تقعقع أصوات فى أوقات غريبة أثناء العشاء ,
14:49
and now we have these little buds that nobody sees.
291
889160
2000
والآن عندنا هذه البراعم الصغيرة التى لا يراها أحد .
14:51
And now you have cochlear implants
292
891160
2000
والآن عندكم زراعة كوشلير ( جهاز للناس التى تعانى عدم سماع كامل )
14:53
that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear.
293
893160
5000
التى تدخل فى دماغ الناس وتسمح للشخص أن يبدأ فى السمع .
14:58
Now, they can't hear as well as you and I can.
294
898160
2000
الآن , إنهم يستطيعون أن يسمعوا مثلكم ومثلما أستطيع .
15:00
But, in 10 or 15 machine generations they will,
295
900160
3000
لكن , فى خلال 10 أو 15 جيل للماكينات فإنهم سوف ,
15:03
and these are machine generations, not human generations.
296
903160
2000
وهذه الأجيال الألية , ليست أجيال من البشر .
15:06
And about two or three years after they can hear as well as you and I can,
297
906160
4000
وفى خلال إثنين أو ثلاثة أعوام بعد أن يستطيعوا السماع جيداً مثلكم ومثلى ,
15:10
they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk,
298
910160
4000
إنهم ربما سوف يكونوا قادرين أن يسمعوا غناء الخفافيش , أو حديث الحيتان ,
15:14
or how dogs talk, and other types of tonal scales.
299
914160
3000
أو كيف يتحدث الكلاب , أو الأنواع الأخرى من تدرج الأنغام .
15:17
They'll be able to focus their hearing,
300
917160
2000
سوف يكونوا قادرين أن يركزوا سمعهم ,
15:19
they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity,
301
919160
3000
سوف يكونوا قادرين أن يزيدوا من حساسية السمع أو خفضها ,
15:22
do a series of things that we can't do.
302
922160
2000
عمل سلسلة من الأشياء التى لا نستطيع نحن أن نعملها .
15:24
And the same thing is happening in eyes.
303
924160
2000
ونفس الشيء يحدث فى العيون .
15:27
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes
304
927160
3000
هذه مجموعة فى ألمانيا بدأت فى هندسة عيون
15:30
so that people who are blind can begin to see light and dark.
305
930160
4000
حيث أن الناس الذين لا يبصروا يستطيعوا أن يبدأوا فى رؤية الضوء والظلام .
15:34
Very primitive.
306
934160
2000
شيء بدائى جداً .
15:36
And then they'll be able to see shape.
307
936160
2000
وعندها سوف يكونوا قادرين أن يروا أشكال .
15:38
And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition,
308
938160
3000
وعندها سوف يكونوا قادرين أن يروا اللون , وبعدها سوف يكونوا قادرين أن يروا فى وضوح ,
15:41
and one day, they'll see as well as you and I can.
309
941160
3000
وفى يوم ما , سوف يكونوا قادرين أن يروا مثلكم ومثلى .
15:44
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet,
310
944160
3000
وبعد ذلك ببضعة أعوام , سوف يكونوا قادرين أن يروا فى الأشعة الفوق بنفسجية ,
15:47
they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes,
311
947160
2000
سوف يكونوا قادرين أن يروا فى الأشعة تحت الحمراء , سوف يكونوا قادرين أن يركزوا أعينهم ,
15:49
they'll be able to come into a microfocus.
312
949160
3000
سوف يكونوا قادرين أن يبتكروا نوع جديد من أشعات x .
15:52
They'll do stuff you and I can't do.
313
952160
2000
سوف يكونوا قادرين على عمل أشياء لا نستطيع أن نعملها .
15:55
All of these things are coming together,
314
955160
2000
كل هذه الأشياء متحدة معاً ,
15:57
and it's a particularly important thing to understand,
315
957160
4000
وهى شيء محدد مهم أن نفهمه ,
16:01
as we worry about the flames of the present,
316
961160
3000
كما أننا قلقين بمشاكل الحاضر ,
16:04
to keep an eye on the future.
317
964160
3000
لملاحظة ما يحدث فى المستقبل .
16:07
And, of course, the future is looking back 200 years,
318
967160
3000
وبالطبع ,المستقبل ينظر للوراء 200 عاماً مضت ,
16:10
because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
319
970160
4000
لأن الأسبوع المُقبل يوافق ذكرى ميلاد داروين المائتين .
16:14
And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species."
320
974160
6000
وأيضاً الذكرى 150 لنشر كتاب " أصل الأنواع " .
16:20
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state.
321
980160
4000
وداروين بالطبع , إدعى أن التطور هو حاله طبيعية .
16:24
It is a natural state in everything that is alive, including hominids.
322
984160
6000
إنه حاله طبيعية فى كل شيء حى , بما فيهم القردة الأوائل .
16:30
There have actually been 22 species of hominids
323
990160
5000
هناك بالفعل 22 نوع من القردة الأوائل
16:35
that have been around, have evolved, have wandered in different places,
324
995160
4000
موجوديين فى الطبيعة , قد تطورت ,تجولت فى أماكن مختلفة ,
16:39
have gone extinct.
325
999160
2000
قد إنقرضت تماماً .
16:41
It is common for hominids to evolve.
326
1001160
5000
من الطبيعى للقردة القدامى أن تتطور .
16:46
And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record,
327
1006160
3000
وذلك هو السبب لماذا , كما تنظرون إلى سجلات الحفريات الأدمية ,
16:49
erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals,
328
1009160
8000
مجموعات الإنسان المنتصب , وإنسان هايدلبيرغ , إنسان فلويس , والنيانتردال ,
16:57
and Homo sapiens, all overlap.
329
1017160
4000
والإنسان بإسمه العلمى , كلهم متداخلون معاً .
17:02
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids,
330
1022160
5000
الحالة المشتركة للوجود هى أن يكون هناك تداخل بين صور القردة القدامى ,
17:07
not one.
331
1027160
2000
ليست واحدة .
17:09
And as you think of the implications of that,
332
1029160
2000
وكما تعتقدون أنه من آثار ذلك ,
17:11
here's a brief history of the universe.
333
1031160
2000
هنا ملخص تاريخى للجنس البشرى .
17:13
The universe was created 13.7 billion years ago,
334
1033160
3000
الكون قد خُلق منذ 13,7 بليون سنة ,
17:16
and then you created all the stars, and all the planets,
335
1036160
2000
وبعدها خُلقت كل النجوم , وكل الكواكب ,
17:18
and all the galaxies, and all the Milky Ways.
336
1038160
2000
وكل المجرات , وكل مجرات درب اللبانة .
17:20
And then you created Earth about 4.5 billion years ago,
337
1040160
3000
وبعدها تكونت الأرض منذ 4,5 بليون سنة مضت ,
17:23
and then you got life about four billion years ago,
338
1043160
3000
وبعدها بدأت الحياه منذ أربعة بلايين سنة مضت ,
17:26
and then you got hominids about 0.006 billion years ago,
339
1046160
4000
وبعدها بدأ يظهر الإنسان الأول منذ حوالى 0,006 بليون سنة مضت ,
17:30
and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago.
340
1050160
5000
وبعدها تطور إلى صورتنا الطبيعية منذ 0,0015 بليون سنة مضت .
17:35
Ta-dah!
341
1055160
2000
تعجب !
17:37
Maybe the reason for thr creation of the universe,
342
1057160
2000
ربما يكون , السبب فى خلق الكون ,
17:39
and all the galaxies, and all the planets, and all the energy,
343
1059160
3000
وكل المجرات , وكل الكواكب , وكل الطاقة ,
17:42
and all the dark energy, and all the rest of stuff
344
1062160
2000
وكل الطاقة المظلمة , وكل الأشياء الأخرى
17:44
is to create what's in this room.
345
1064160
4000
هو خلق ما هو موجود فى هذه الغرفة .
17:48
Maybe not.
346
1068160
2000
ربما لا .
17:51
That would be a mildly arrogant viewpoint.
347
1071160
3000
أقل ما يقال أن هذه رؤية مغرورة .
17:54
(Laughter)
348
1074160
4000
( ضحك )
17:59
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
349
1079160
3000
لذلك , إذا لم يكن هذا هو السبب فى تكوين الكون , إذا ماذا بعد ؟
18:04
(Laughter)
350
1084160
4000
( ضحك )
18:08
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid.
351
1088160
4000
أعتقد ما سوف نراه هو أننا سنرى نوع مختلف من أنواع القرود .
18:13
I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis.
352
1093160
4000
أنا أعتقد أننا سننتقل من صورة الإنسان العادية إلى صورة حديثة تماماً ( لها صفات أقوى ).
18:17
And I think this isn't 1,000 years out.
353
1097160
2000
وأعتقد أن هذا ليس على بُعد 1,000 قادمة .
18:19
I think most of us are going to glance at it,
354
1099160
3000
أعتقد أن معظمنا سوف يلقى نظره عليها ,
18:22
and our grandchildren are going to begin to live it.
355
1102160
2000
وأن أحفادنا سوف يبدأون معايشتها .
18:24
And a Homo evolutis brings together these three trends
356
1104160
3000
والصورة الحديثة للإنسان هذه تُحضر لنا هذه الظواهر الثلاثة معاً
18:27
into a hominid that takes direct and deliberate control
357
1107160
3000
إلى صورة من صورة القرود تتحكم وتسيطر سيطرة مقصودة
18:30
over the evolution of his species, her species and other species.
358
1110160
4000
عبر تطور أنواعه , أنواعها والأنواع الأخرى .
18:35
And that, of course, would be the ultimate reboot.
359
1115160
4000
وذلك , بالطبع , سوف يكون إعادة التغيير الأهم والمقصود .
18:39
Thank you very much.
360
1119160
2000
أشكركم كثيراً .
18:41
(Applause)
361
1121160
3000
( تصفيق )
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7