The next species of human | Juan Enriquez

882,051 views ・ 2009-02-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: George Loukakis Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:12
There's a great big elephant in the room called the economy.
0
12160
3000
Υπάρχει ένας μεγάλος, τεράστιος ελέφαντας στο δωμάτιο που ονομάζεται οικονομία.
00:16
So let's start talking about that.
1
16160
2000
Ας αρχίσουμε λοιπόν να συζητάμε περί αυτού.
00:18
I wanted to give you a current picture of the economy.
2
18160
3000
Θα ήθελα να σας δώσω μια τρέχουσα εικόνα της οικονομίας.
00:21
That's what I have behind myself.
3
21160
3000
Αυτή ακριβώς την εικόνα έχω πίσω μου.
00:24
(Laughter)
4
24160
3000
(Γέλια)
00:27
But of course what we have to remember is this.
5
27160
3000
Αλλά φυσικά αυτό που πρέπει να θυμόμαστε είναι αυτό.
00:30
And what you have to think about is,
6
30160
3000
Και αυτό που πρέπει να σκεφτείτε,
00:33
when you're dancing in the flames, what's next?
7
33160
3000
όταν χορεύετε μέσα στις φλόγες, είναι τι ακολουθεί μετά;
00:36
So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes
8
36160
3000
Έτσι αυτό που θα προσπαθήσω να κάνω στα επόμενα δεκαεπτάμιση λεπτά
00:39
is I'm going to talk first about the flames --
9
39160
2000
είναι να μιλήσω πρώτα σχετικά με τις φλόγες
00:41
where we are in the economy --
10
41160
2000
-- που βρισκόμαστε στην οικονομία --
00:43
and then I'm going to take three trends
11
43160
2000
και μετά θα ασχοληθώ με τρεις τάσεις
00:45
that have taken place at TED over the last 25 years
12
45160
3000
που εκδηλώνονται στο TED τα τελευταία 25 χρόνια
00:48
and that will take place in this conference
13
48160
2000
και πρόκειται να συμβούν στο συνέδριο αυτό
00:50
and I will try and bring them together.
14
50160
3000
και θα προσπαθήσω να τις συνδυάσω.
00:53
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
15
53160
4000
Και θα προσπαθήσω να σας δώσω μια ιδέα του πώς μοιάζει να είναι η μεγάλη επανεκκίνηση.
00:57
Those three trends are
16
57160
2000
Αυτές οι τρεις τάσεις είναι
00:59
the ability to engineer cells,
17
59160
2000
η ικανότητα να παρεμβαίνουμε μηχανικά στα κύτταρα,
01:01
the ability to engineer tissues,
18
61160
2000
η ικανότητα να κατασκευάζουμε ιστούς
01:03
and robots.
19
63160
2000
και τα ρομπότ.
01:05
And somehow it will all make sense.
20
65160
2000
Και κάπως όλο αυτό θα έχει νόημα.
01:07
But anyway, let's start with the economy.
21
67160
3000
Ας αρχίσουμε με την οικονομία.
01:10
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
22
70160
3000
Υπάρχουν μερικά πραγματικά μεγάλα προβλήματα σχετικά με την οικονομία.
01:13
One is leverage.
23
73160
2000
Ένα από αυτά είναι η μόχλευση (η χρήση του χρέους στις επενδύσεις).
01:15
And the problem with leverage is
24
75160
2000
Και το πρόβλημα με τη μόχλευση είναι
01:17
it makes the U.S. financial system look like this.
25
77160
3000
το ότι κάνει το οικονομικό σύστημα των Η.Π.Α. να μοιάζει κάπως έτσι.
01:20
(Laughter)
26
80160
3000
(Γέλια)
01:27
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
27
87160
3000
Έτσι, μια συνηθισμένη εμπορική τράπεζα έχει εννέα με δέκα φορές δυνατότητα μόχλευσης.
01:30
That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
28
90160
3000
Αυτό σημαίνει ότι για κάθε δολλάριο που κατατίθεται, η τράπεζα δανείζει 9 ή 10.
01:33
A normal investment bank is not a deposit bank,
29
93160
3000
Μία συνηθισμένη τράπεζα επενδύσεων δεν είναι τράπεζα καταθέσεων,
01:36
it's an investment bank;
30
96160
2000
είναι τράπεζα επενδύσεων,
01:38
it has 15 to 20 times.
31
98160
2000
και έχει δυνατότητα μόχλευσης 15 έως 20 φορές.
01:40
It turns out that B of A in September had 32 times.
32
100160
3000
Φαίνεται πως η Τ της Α (Τράπεζα της Αμερικής) το Σεπτέμβριο είχε μόχλευση 32 φορές.
01:43
And your friendly Citibank had 47 times.
33
103160
3000
Και η φιλική σας Citibank είχε 47 φορές.
01:46
Oops.
34
106160
2000
Ώπα.
01:48
That means every bad loan goes bad 47 times over.
35
108160
4000
Αυτό σημαίνει πως κάθε αποτυχημένο δάνειο αποτυγχάνει 47 φορές επιπλέον.
01:52
And that, of course, is the reason why all of you
36
112160
3000
Και αυτός φυσικά είναι ο λόγος που όλοι εσείς
01:55
are making such generous and wonderful donations
37
115160
3000
κάνετε τόσο γενναιόδωρες και θαυμάσιες δωρεές
01:58
to these nice folks.
38
118160
2000
σε αυτούς τους καλούς ανθρώπους.
02:03
And as you think about that,
39
123160
2000
Και καθώς το αναλογίζεστε αυτό,
02:05
you've got to wonder: so what do banks have in store for you now?
40
125160
3000
θα πρέπει να αναρωτιέστε: τι πραγματικά κάνουν οι τράπεζες για εσάς;
02:11
(Laughter)
41
131160
3000
(Γέλια. Λογοπαίγνιο με τα ονόματα των παικτών.)
02:20
It ain't pretty.
42
140160
2000
Δεν είναι ωραίο.
02:23
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus.
43
143160
4000
Η κυβέρνηση εντωμεταξύ, δρα σαν τον Άγιο Βασίλη.
02:27
We all love Santa Claus, right?
44
147160
3000
Ολοι αγαπάμε τον Άγιο Βασίλη, σωστά;
02:30
But the problem with Santa Clause is,
45
150160
3000
Αλλά το πρόβλημα με τον Άγιο Βασίλη είναι,
02:33
if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing
46
153160
3000
το ότι εάν κοιτάξετε τις υποχρεωτικές δαπάνες που κάνουν αυτά τα καλά παιδιά,
02:36
and promising folks,
47
156160
2000
και πολλά υποσχόμενα παιδιά,
02:38
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending
48
158160
5000
αποδείχθηκε ότι το 1967, το 38% ήταν υποχρεωτικές δαπάνες
02:43
on what we call "entitlements."
49
163160
3000
σε αυτά που αποκαλούμε "δικαιώματα" (νομιμοποιήσεις).
02:46
And then by 2007 it was 68 percent.
50
166160
3000
Και μέχρι το 2007 έφτασε στο 68%.
02:49
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
51
169160
4000
Και δεν επρόκειτο να φτάσουμε στο 100% μέχρι το 2030 περίπου.
02:54
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there,
52
174160
3000
Πλην του ότι είμασταν απασχολημένοι στο να δίνουμε ένα τρισεκατομμύριο εδώ, ένα τρισεκατομμύριο εκεί,
02:57
that we've brought that date of reckoning forward
53
177160
3000
με αποτέλεσμα να φέρουμε αυτή την ημερομηνία της αναμέτρησης πιο κοντά
03:00
to about 2017.
54
180160
3000
στο έτος 2017 περίπου.
03:03
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids,
55
183160
3000
Και νομίζαμε ότι θα μπορούσαμε να μεταβιβάσουμε αυτά τα χρέη στα παιδιά μας,
03:06
but, guess what?
56
186160
2000
αλλά, μαντέψτε;
03:08
We're going to start to pay them.
57
188160
2000
Εμείς θα αρχίσουμε να τα πληρώνουμε.
03:10
And the problem with this stuff is, now that the bill's come due,
58
190160
2000
Και το πρόβλημα με αυτό είναι, τώρα που ήρθε λογαριασμός,
03:12
it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime.
59
192160
4000
ότι ο Άγιος Βασίλης δεν είναι τόσο χαριτωμένος όταν έχουμε καλοκαίρι.
03:16
Right?
60
196160
2000
Σωστά;
03:18
(Laughter)
61
198160
3000
(Γέλια)
03:30
Here's some advice from one of the largest investors in the United States.
62
210160
4000
Να μερικές συμβουλές ενός από τους μεγαλύτερους επενδυτές στις Η.Π.Α.
03:34
This guy runs the China Investment Corporation.
63
214160
3000
Αυτός ο τύπος διοικεί την Εταιρεία Επενδύσεων της Κίνας.
03:37
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds.
64
217160
3000
Είναι ο κύριος αγοραστής των δημοσίων ομολόγων των Η.Π.Α.
03:40
And he gave an interview in December.
65
220160
3000
Και έδωσε μία συνέντευξη το Δεκέμβριο.
03:43
Here's his first bit of advice.
66
223160
2000
Ιδού η πρώτη του συμβουλή.
03:45
And here's his second bit of advice.
67
225160
3000
Και ιδού η δεύτερη συμβουλή του.
03:50
And, by the way,
68
230160
2000
Παρεμπιπτόντως,
03:52
the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
69
232160
3000
ο Κινέζος πρωθυπουργός το επανέλαβε στο Νταβός την Κυριακή.
03:55
This stuff is getting serious enough
70
235160
2000
Αυτό έχει αρχίσει να σοβαρεύει αρκετά
03:57
that if we don't start paying attention to the deficit,
71
237160
2000
τόσο ώστε αν δεν αρχίσουμε να δίνουμε σημασία στο έλλειμμα,
03:59
we're going to end up losing the dollar.
72
239160
3000
θα καταλήξουμε στο να χάσουμε το δολλάριο.
04:02
And then all bets are off.
73
242160
3000
Και τότε όλα τα στοιχήματα θα ακυρωθούν.
04:05
Let me show you what it looks like.
74
245160
3000
Επιτρέψτε μου να σας δείξω πως είναι.
04:08
I think I can safely say
75
248160
2000
Νομίζω ότι μπορώ με ασφάλεια να πω
04:10
that I'm the only trillionaire in this room.
76
250160
3000
πως είμαι ο μοναδικός τρισεκατομμυριούχος σε αυτή την αίθουσα.
04:14
This is an actual bill.
77
254160
2000
Αυτό είναι πραγματικό χαρτονόμισμα.
04:16
And it's 10 triliion dollars.
78
256160
3000
Και είναι 10 τρισεκατομμύρια δολλάρια.
04:19
The only problem with this bill is it's not really worth very much.
79
259160
3000
Το μόνο πρόβλημα με αυτό το χαρτονόμισμα είναι το ότι δεν αξίζει και πολλά.
04:22
That was eight bucks last week, four bucks this week,
80
262160
3000
Είχε αξία 8 δολλάρια την προηγούμενη εβδομάδα, 4 δολλάρια αυτή την εβδομάδα,
04:25
a buck next week.
81
265160
2000
ένα δολλάριο την επόμενη εβδομάδα.
04:27
And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
82
267160
4000
Και αυτό συμβαίνει στα νομίσματα όταν δεν τα υποστηρίζεις.
04:32
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
83
272160
5000
Έτσι την επόμενη φορά που κάτι χαριτωμένο σαν και αυτό εμφανιστεί στην πόρτα σας,
04:37
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want --
84
277160
7000
και κάποιες φορές αυτό το πλάσμα ονομάζετε Chrysler και κάποιες φορές Ford και κάποιες φορές όπως εσείς θέλετε
04:44
you've just got to say no.
85
284160
2000
πρέπει απλά να πείτε όχι.
04:46
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
86
286160
4000
Και πρέπει να αρχίσετε να απαγορεύετε τη λέξη "δικαίωμα" (νομιμοποίηση κεφαλαίων).
04:50
And the reason we have to do that in the short term
87
290160
3000
Και ο λόγος που θα πρέπει να το κάνουμε αυτό σύντομα
04:53
is because we have just run out of cash.
88
293160
3000
είναι γιατί μόλις ξεμείναμε από ρευστό.
04:56
If you look at the federal budget, this is what it looks like.
89
296160
3000
Εάν κοιτάξετε τον ομοσπονδιακό προϋπολογισμό, μοιάζει κάπως έτσι.
04:59
The orange slice is what's discretionary.
90
299160
3000
Το πορτοκαλί τμήμα είναι οι προαιρετικές δαπάνες.
05:02
Everything else is mandated.
91
302160
2000
Όλο το υπόλοιπο είναι υποχρεωτικές.
05:05
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
92
305160
3000
Δεν έχει σημασία εάν κόψουμε τις γέφυρες προς την Αλάσκα σε ένα γενικότερο πλαίσιο.
05:08
So what we have to start thinking about doing
93
308160
3000
Αυτό που πρέπει να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε να κάνουμε
05:11
is capping our medical spending
94
311160
2000
είναι ο περιορισμός των ιατρικών δαπανών
05:13
because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
95
313160
3000
διότι αυτό είναι ένα τέρας που πρόκειται απλά να καταβροχθίσει όλο τον προϋπολογισμό.
05:16
We've got to start thinking about asking people
96
316160
3000
Πρέπει να ζητάμε από τους ανθρώπους
05:19
to retire a little bit later.
97
319160
2000
να συνταξιοδοτούνται λίγο αργότερα.
05:22
If you're 60 to 65 you retire on time.
98
322160
3000
Εάν είστε 60 με 65 συνταξιοδοτήστε στην ώρα σας.
05:25
Your 401(k) just got nailed.
99
325160
2000
Η σύνταξη σας μειώθηκε.
05:27
If you're 50 to 60 we want you to work two years more.
100
327160
3000
Εάν είστε 50 με 60 θέλουμε να εργαστείτε άλλα δυο χρόνια.
05:30
If you're under 50 we want you to work four more years.
101
330160
3000
Εάν είστε κάτω από 50 θέλουμε να εργαστείτε τέσσερα χρόνια παραπάνω.
05:33
The reason why that's reasonable is,
102
333160
3000
Ο λόγος για τον οποίο αυτό είναι λογικό είναι το ότι
05:36
when your grandparents were given Social Security,
103
336160
2000
όταν οι παππούδες σας πήραν Κοινωνική Ασφάλιση,
05:38
they got it at 65 and were expected to check out at 68.
104
338160
3000
την πήραν στα 65 και αναμενόταν να πεθάνουν στα 68.
05:41
Sixty-eight is young today.
105
341160
3000
Στα 68 χρόνια σήμερα κάποιος είναι νέος.
05:44
We've also got to cut the military about three percent a year.
106
344160
4000
Πρέπει επίσης να μειώσουμε τα στρατιωτικά έξοδα περίπου τρία τοις εκατό το χρόνο.
05:48
We've got to limit other mandatory spending.
107
348160
2000
Πρέπει να περιορίσουμε άλλες υποχρεωτικές δαπάνες.
05:50
We've got to quit borrowing as much,
108
350160
3000
Πρέπει να σταματήσουμε να δανειζόμαστε τόσο πολύ
05:53
because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
109
353160
3000
γιατί διαφορετικά ο τόκος θα μας φάει όλη την πίτα.
05:56
And we've got to end up with a smaller government.
110
356160
2000
Και πρέπει να έχουμε τελικά μικρότερη κυβέρνηση.
05:58
And if we don't start changing this trend line,
111
358160
3000
Και εάν δεν αρχίσουμε να αλλάζουμε αυτή την τάση,
06:01
we are going to lose the dollar
112
361160
2000
θα χάσουμε το δολλάριο
06:03
and start to look like Iceland.
113
363160
2000
και θα μοιάσουμε σαν την Ισλανδία.
06:05
I got what you're thinking.
114
365160
3000
Ξέρω τι σκέφτεστε.
06:08
This is going to happen when hell freezes over.
115
368160
4000
Πως αυτό πρόκειται να συμβεί όταν παγώσει η κόλαση.
06:13
But let me remind you this December it did snow in Vegas.
116
373160
3000
Αλλά επιτρέψτε μου να σας θυμίσω ότι αυτόν το Δεκέμβριο χιόνισε στο Λας Βέγκας.
06:18
(Laughter)
117
378160
3000
(Γέλια)
06:23
Here's what happens if you don't address this stuff.
118
383160
3000
Ιδού τι πρόκειται να συμβεί εάν δεν αντιμετωπίσουμε αυτό το ζήτημα.
06:26
So, Japan had a fiscal real estate crisis
119
386160
3000
Έτσι λοιπόν, η Ιαπωνία είχε μια δημοσιονομική κρίση στην αγορά ακινήτων
06:29
back in the late '80s.
120
389160
2000
πίσω στα τέλη του '80.
06:31
And its 225 largest companies today
121
391160
3000
Και σήμερα οι 225 μεγαλύτερες εταιρίες της
06:34
are worth one quarter of what they were 18 years ago.
122
394160
3000
έχουν αξία όσο το ένα τέταρτο της αξίας τους πριν 18 χρόνια.
06:37
We don't fix this now,
123
397160
2000
Εάν δεν το τακτοποιήσουμε αυτό τώρα,
06:39
how would you like to see a Dow 3,500 in 2026?
124
399160
3000
πως θα σας φαινόταν να βλέπατε το δείκτη Ντάου Τζόουνς στις 3500 μονάδες το 2026;
06:42
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
125
402160
3000
Γιατί αυτή θα είναι η συνέπεια εάν δεν αντιμετωπίσουμε αυτό το ζήτημα.
06:45
And unless you want this person
126
405160
3000
Και εάν δεν θέλετε να δείτε αυτό το άτομο να
06:48
to not just become the CFO of Florida, but the United States,
127
408160
3000
γίνει ο διαχειριστής οικονομικών όχι της Φλόριδα, αλλά των Ηνωμένων Πολιτειών,
06:51
we'd better deal with this stuff.
128
411160
3000
καλό θα ήταν να το αντιμετωπίσουμε αυτό τώρα.
06:54
That's the short term. That's the flame part.
129
414160
3000
Αυτός είναι ο βραχυπρόθεσμος στόχος. Το επείγον θέμα.
06:57
That's the financial crisis.
130
417160
2000
Αυτή είναι η οικονομική κρίση.
06:59
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave
131
419160
4000
Τώρα, πίσω ακριβώς από την οικονομική κρίση υπάρχει ένα δεύτερο και μεγαλύτερο κύμα
07:03
that we need to talk about.
132
423160
1000
που πρέπει να συζητήσουμε.
07:04
That wave is much larger, much more powerful,
133
424160
2000
Αυτό το κύμα είναι πολύ μεγαλύτερο, πολύ πιο ισχυρό,
07:06
and that's of course the wave of technology.
134
426160
3000
και αυτό φυσικά είναι το κύμα της τεχνολογίας.
07:09
And what's really important in this stuff is,
135
429160
2000
Και το πραγματικά σημαντικό με αυτό το θέμα είναι,
07:11
as we cut, we also have to grow.
136
431160
2000
ότι καθώς κάνουμε περικοπές, πρέπει επίσης να αναπτυχθούμε.
07:13
Among other things, because startup companies
137
433160
3000
Μεταξύ άλλων, διότι οι νέες εταιρίες
07:16
are .02 percent of U.S. GDP investmentm
138
436160
2000
είναι μόλις το 0,02% του Α.Ε.Π. των Η.Π.Α.
07:18
and they're about 17.8 percent of output.
139
438160
3000
και έχουν περίπου το 17,8% της παραγωγής.
07:23
It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
140
443160
3000
Ομάδες σαν και αυτές που βρίσκονται σε αυτή την αίθουσα δημιουργούν το μέλλον για την οικονομία των Η.Π.Α.
07:26
And that's what we've got to keep growing.
141
446160
2000
Και αυτό πρέπει να συνεχίσουμε να αναπτύσσουμε.
07:28
We don't have to keep growing these bridges to nowhere.
142
448160
3000
Δεν πρέπει να συνεχίσουμε να φτιάχνουμε γέφυρες στο πουθενά.
07:32
So let's bring a romance novelist into this conversation.
143
452160
4000
Οπότε, ας φέρουμε στη συζήτηση αυτή ένα ρομαντικό συγγραφέα.
07:38
And that's where these three trends come together.
144
458160
5000
Και εδώ είναι το σημείο όπου αυτές οι τρεις τάσεις συναντιούνται.
07:43
That's where the ability to engineer microbes,
145
463160
3000
Σε αυτό το σημείο η ικανότητα να παρεμβαίνουμε μηχανικά στα μικρόβια,
07:46
the ability to engineer tissues,
146
466160
2000
η ικανότητα να κατασκευάζουμε ιστούς,
07:48
and the ability to engineer robots
147
468160
2000
και η ικανότητα να κατασκευάζουμε ρομπότ
07:50
begin to lead to a reboot.
148
470160
2000
αρχίζουν να μας οδηγούν στην επανεκκίνηση.
07:52
And let me recap some of the stuff you've seen.
149
472160
2000
Και επιτρέψτε μου να ανακεφαλαιώσω κάποια από τα πράγματα που έχετε δεί.
07:54
Craig Venter showed up last year
150
474160
2000
Ο Κρέγκ Βέντερ ήρθε πέρυσι
07:56
and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware
151
476160
2000
και σας έδειξε το πρώτο πραγματικά προγραμματιζόμενο κύτταρο που λειτουργεί σαν μία μηχανή
07:58
where you can insert DNA and have it boot up as a different species.
152
478160
3000
όπου μπορείτε να εισαγάγετε DNA και να εξελιχθεί σε ένα διαφορετικό είδος.
08:01
In parallel, the folks at MIT
153
481160
3000
Παράλληλα, κάτι τύποι στο MIT
08:04
have been building a standard registry of biological parts.
154
484160
3000
κατασκευάζουν ένα βασικό κατάλογο βιολογικών στοιχείων.
08:07
So think of it as a Radio Shack for biology.
155
487160
3000
Φανταστείτε κάτι σαν πολυκατάστημα της βιολογίας.
08:10
You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever.
156
490160
3000
Μπορείτε να πάτε και να αγοράσετε τις πρωτείνες σας, το DNA σας, οτιδήποτε.
08:13
And start building stuff.
157
493160
3000
Και να αρχίσετε να φτιάχνετε διάφορα πράγματα.
08:16
In 2006 they brought together high school students and college students
158
496160
3000
Το 2006 συγκεντρώθηκαν μαθητές λυκείου και φοιτητές κολλεγίων
08:19
and started to build these little odd creatures.
159
499160
2000
και κατασκεύασαν αυτά τα μικρά παράξενα πλάσματα.
08:21
They just happened to be alive instead of circuit boards.
160
501160
3000
Απλά τυχαίνει να είναι ζωντανά αντί να είναι ηλεκτρονικά κυκλώματα.
08:24
Here was one of the first things they built.
161
504160
3000
Ιδού ένα από τα πρώτα πράγματα που κατασκεύασαν.
08:27
So, cells have this cycle.
162
507160
2000
Έτσι λοιπόν, τα κύτταρα έχουν ένα κύκλο.
08:29
First they don't grow.
163
509160
2000
Στην αρχή δεν αναπτύσσονται.
08:31
Then they grow exponentially.
164
511160
2000
Μετά αναπτύσσονται εκθετικά.
08:33
Then they stop growing.
165
513160
2000
Και αργότερα σταματάνε να αναπτύσσονται.
08:35
Graduate students wanted a way of telling which stage they were in.
166
515160
3000
Απόφοιτοι φοιτητές ήθελαν να βρούν ένα τρόπο για να μπορούν να διακρίνουν σε ποιο στάδιο βρίσκονταν.
08:38
So they engineered these cells
167
518160
2000
Έτσι κατασκεύασαν αυτά τα κύτταρα
08:40
so that when they're growing in the exponential phase,
168
520160
2000
με τέτοιο τρόπο ώστε όταν αναπτύσσονται κατά την εκθετική φάση,
08:42
they would smell like wintergreen.
169
522160
2000
να μυρίζουν σαν γωλθερία (αρωματικός θάμνος).
08:44
And when they stopped growing they would smell like bananas.
170
524160
3000
Και όταν σταματάνε να αναπτύσσονται να μυρίζουν σαν μπανάνες.
08:47
And you could tell very easily when your experiment was working
171
527160
3000
Μπορούσες έτσι να πεις πολύ εύκολα εάν το πείραμά σου λειτουργούσε
08:50
and wasn't, and where it was in the phase.
172
530160
3000
ή όχι, και σε ποια φάση βρισκόταν.
08:53
This got a bit more complicated two years later.
173
533160
3000
Αυτό έγινε λίγο πιο περίπλοκο δύο χρόνια αργότερα.
08:56
Twenty-one countries came together. Dozens of teams.
174
536160
2000
21 χώρες συγκεντρώθηκαν. Δεκάδες ομάδες.
08:58
They started competing.
175
538160
2000
Άρχισαν να συναγωνίζονται.
09:00
The team from Rice University started to engineer the substance in red wine
176
540160
5000
Η ομάδα του πανεπιστημίου του Ράις κατασκεύασε την ουσία
09:05
that makes red wine good for you
177
545160
2000
που κάνει το κόκκινο κρασί να είναι ωφέλιμο για την υγεία
09:07
into beer.
178
547160
2000
μέσα στη μπύρα.
09:10
So you take resveratrol and you put it into beer.
179
550160
4000
Έτσι λοιπόν, παίρνετε τη ρεσβερατρόλη και τη βάζετε στην μπύρα.
09:14
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes,
180
554160
3000
Ένας από τους κριτές του διαγωνισμού είπε,
09:17
"Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
181
557160
4000
"Ουαου! Μπύρα που πολεμά τον καρκίνο! Υπάρχει Θεός."
09:21
(Laughter)
182
561160
3000
(Γέλια)
09:24
The team from Taiwan was a little bit more ambitious.
183
564160
3000
Η ομάδα από την Ταϊβάν ήταν λίγο πιο φιλόδοξη.
09:27
They tried to engineer bacterias in such a way
184
567160
3000
Προσπάθησαν να κατασκευάσουν βακτήρια με τέτοιο τρόπο
09:30
that they would act as your kidneys.
185
570160
3000
ώστε να λειτουργούν λες και είναι τα νεφρά σας.
09:33
Four years ago, I showed you this picture.
186
573160
3000
Πριν τέσσερα χρόνια, σας έδειξα αυτή την εικόνα.
09:36
And people oohed and ahhed,
187
576160
2000
Και όλοι αναφώνησαν "Ωωωω" και "Αααα",
09:38
because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken.
188
578160
3000
επειδή ο Κλιφ Τάμπιν μπόρεσε να αναπτύξει ένα παραπάνω φτερό σε ένα κοτόπουλο.
09:41
And that was very cool stuff back then.
189
581160
3000
Και αυτό ήταν πολύ εντυπωσιακό τότε.
09:44
But now moving from bacterial engineering to tissue engineering,
190
584160
3000
Αλλά τώρα προχωράμε από τη βακτηριδιακή μηχανική στη μηχανική των ιστών,
09:47
let me show you what's happened in that period of time.
191
587160
3000
επιτρέψτε μου να σας δείξω τι συνέβη με το πέρασμα του χρόνου.
09:50
Two years ago, you saw this creature.
192
590160
3000
Πριν δύο χρόνια, είδατε αυτό το πλάσμα.
09:53
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico
193
593160
3000
Ένα ζώο από το Σοτσιμίλκο του Μεξικό που έχει σχεδόν εκλείψει
09:56
called an axolotl
194
596160
2000
που λέγεται ακολότελ
09:58
that can re-generate its limbs.
195
598160
2000
και μπορεί να επαναδημιουργήσει τα άκρα του.
10:00
You can freeze half its heart. It regrows.
196
600160
2000
Μπορείτε να παγώσετε τη μισή του καρδιά. Και αυτή να ξαναφυτρώσει.
10:02
You can freeze half the brain. It regrows.
197
602160
2000
Μπορείτε να ψύξετε το μισό του εγκέφαλο. Και αυτός να ξαναφυτρώσει.
10:04
It's almost like leaving Congress.
198
604160
2000
Είναι σχεδόν σαν ένα ζωντανό Κονγκρέσο.
10:06
(Laughter)
199
606160
3000
(Γέλια)
10:12
But now, you don't have to have the animal itself to regenerate,
200
612160
3000
Αλλά τώρα, δεν χρειάζεται να έχετε ολόκληρο το ζώο προκειμένου να επαναδημιουργήσετε κάτι,
10:15
because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
201
615160
5000
επειδή μπορείτε να φτιάξετε κλωνοποιημένους γομφίους ποντικιών μέσα σε τρυβλία πέτρι.
10:21
And, of course if you can build mice molars in Petri dishes,
202
621160
4000
Και φυσικά εάν μπορείτε να φτιάξετε γομφίους ποντικιών μέσα σε τρυβλία πέτρι,
10:25
you can grow human molars in Petri dishes.
203
625160
3000
μπορείτε να αναπτύξετε ανθρώπινους γομφίους μέσα σε τρυβλία πέτρι.
10:28
This should not surprise you, right?
204
628160
2000
Αυτό δεν πρέπει να σας εκπλήσσει, σωστά;
10:30
I mean, you're born with no teeth.
205
630160
2000
Γεννιέστε χωρίς δόντια.
10:32
You give away all your teeth to the tooth fairy.
206
632160
3000
Δίνετε όλα σας τα δόντια στη νεράιδα των δοντιών.
10:35
You re-grow a set of teeth.
207
635160
2000
Και ξαναφυτρώνουν νέα δόντια.
10:37
But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow,
208
637160
3000
Αλλά μετά εάν χάσετε ένα από αυτά τα δόντια της δεύτερης σειράς, αυτό δεν ξαναφυτρώνει.
10:40
unless, if you're a lawyer.
209
640160
2000
Εκτός και εάν είστε δικηγόρος.
10:42
(Laughter)
210
642160
4000
(Γέλια)
10:46
But, of course, for most of us,
211
646160
3000
Αλλά φυσικά, για τους περισσότερους από εμάς,
10:49
we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth,
212
649160
3000
γνωρίζουμε πως να αναπτύσουμε δόντια και ως εκ τούτου μπορούμε να πάρουμε ενήλικα βλαστικά δόντια,
10:52
put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth,
213
652160
3000
να τα βάλουμε πάνω σε ένα βιοδιασπώμενο καλούπι, να αναπτυχθεί ένα δόντι,
10:55
and simply implant it.
214
655160
1000
και απλά να το εμφυτεύσουμε.
10:56
And we can do it with other things.
215
656160
3000
Και αυτό μπορούμε να το κάνουμε με άλλα πράγματα.
10:59
So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea,
216
659160
5000
Έτσι, μια Ισπανίδα που πέθαινε από φυματίωση βρήκε μια τραχεία από δότη,
11:04
they took all the cells off the trachea,
217
664160
2000
αφαίρεσαν όλα τα κύτταρα από την τραχεία,
11:06
they spraypainted her stem cells onto that cartilage.
218
666160
3000
και ψέκασαν τα βλαστοκύτταρα της σε αυτό το χόνδρο.
11:09
She regrew her own trachea,
219
669160
2000
Επαναδημιούργησαν τη δική της τραχεία
11:11
and 72 hours later it was implanted.
220
671160
3000
και 72 ώρες αργότερα την εμφύτευσαν.
11:14
She's now running around with her kids.
221
674160
2000
Αυτή τη στιγμή παίζει και τρέχει με τα παιδιά της.
11:16
This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest
222
676160
3000
Αυτό συμβαίνει στο εργαστήριο του Τόνυ Ατάλα στο Γουέικ Φόρεστ
11:19
where he is re-growing ears for injured soldiers,
223
679160
3000
όπου επαναδημιουργεί αυτιά για τραυματισμένους στρατιώτες,
11:22
and he's also re-growing bladders.
224
682160
4000
και κύστες (ουροδόχους κλπ).
11:26
So there are now nine women walking around Boston
225
686160
3000
Έτσι λοιπόν, υπάρχουν αυτή τη στιγμή εννέα γυναίκες στη Βοστόνη
11:29
with re-grown bladders,
226
689160
2000
με επαναδημιουγημένες κύστες,
11:31
which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags
227
691160
2000
που είναι πολύ προτιμότερο από το να περιφέρονται με ένα μάτσο πλαστικές σακούλες
11:33
for the rest of your life.
228
693160
2000
για την υπόλοιπή τους ζωή.
11:35
This is kind of getting boring, right?
229
695160
3000
Καταντάει λίγο βαρετό, σωστά;
11:38
I mean, you understand where this story's going.
230
698160
2000
Εννοώ ότι καταλαβαίνετε που οδηγεί αυτή η ιστορία.
11:40
But, I mean it gets more interesting.
231
700160
2000
Αλλά γίνεται πιο ενδιαφέρουσα.
11:42
Last year, this group was able to take all the cells off a heart,
232
702160
4000
Πέρυσι, αυτή η ομάδα μπόρεσε να αφαιρέσει όλα τα κύτταρα μιας καρδιάς
11:46
leaving just the cartilage.
233
706160
3000
αφήνοντας μόνο το χόνδρο.
11:49
Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse.
234
709160
2000
Μετά, ψέκασαν βλαστοκύτταρα από ένα ποντίκι πάνω σε αυτή τη καρδιά.
11:51
Those stem cells self-organized, and that heart started to beat.
235
711160
4000
Τα βλαστοκύτταρα αυτά αυτο-οργανώθηκαν και αυτή η καρδιά άρχισε να χτυπά.
11:55
Life happens.
236
715160
3000
Η ζωή προκύπτει.
11:59
This may be one of the ultimate papers.
237
719160
3000
Αυτή είναι ίσως μία από τις ύψιστες δημοσιεύσεις.
12:02
This was done in Japan and in the U.S., published at the same time,
238
722160
3000
Αυτό έγινε στην Ιαπωνία και στις Η.Π.Α., δημοσιεύτηκε ταυτόχρονα,
12:05
and it rebooted skin cells into stem cells, last year.
239
725160
4000
και επανεκκινήθηκαν δερματικά κύτταρα που μετατράπηκαν σε βλαστοκύτταρα, πέρυσι.
12:10
That meant that you can take the stuff right here,
240
730160
3000
Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να πάρετε δέρμα από εδώ,
12:13
and turn it into almost anything in your body.
241
733160
2000
και να το μετατρέψετε σε ότι σχεδόν θέλετε μέσα στο σώμα σας.
12:15
And this is becoming common, it's moving very quickly,
242
735160
3000
Και αυτό είναι πλέον κάτι κοινό, προχωράει πολύ γρήγορα,
12:18
it's moving in a whole series of places.
243
738160
3000
επεκτείνεται σε πάρα πολλά πράγματα.
12:22
Third trend: robots.
244
742160
2000
Τρίτη τάση: ρομπότ.
12:25
Those of us of a certain age grew up expecting that by now
245
745160
3000
Όσοι από εμάς βρίσκονται σε μια ορισμένη ηλικία μεγάλωσαν αναμένοντας ότι θα είχαν από τώρα
12:28
we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house.
246
748160
4000
τη Ρόζι το ρομπότ από τους "Τζέτσονς" στο σπίτι τους.
12:32
And all we've got is a Roomba.
247
752160
3000
Και το μόνο που έχουμε είναι μία Ρούμπα (ρομπότ-σκούπα).
12:35
(Laughter)
248
755160
3000
(Γέλια)
12:38
We also thought we'd have this robot to warn us of danger.
249
758160
4000
Πιστεύαμε επίσης ότι θα είχαμε αυτό το ρομπότ για να μας προειδοποιεί για κινδύνους.
12:42
Didn't happen.
250
762160
2000
Ούτε αυτό συνέβη.
12:44
And these were robots engineered for a flat world, right?
251
764160
3000
Και αυτά ήταν ρομπότ που κατασκευάστηκαν για έναν επίπεδο κόσμο, σωστά;
12:47
So, Rosie runs around on skates
252
767160
2000
Έτσι η Ρόζι τριγυρνάει τρέχοντας πάνω σε πατίνια
12:49
and the other one ran on flat threads.
253
769160
2000
και το άλλο πάνω σε ταινίες μεταφοράς.
12:52
If you don't have a flat world, that's not good,
254
772160
2000
Εάν ο κόσμος δεν είναι επίπεδος, αυτά δε λειτουργούν,
12:54
which is why the robot's we're designing today are a little different.
255
774160
5000
γι' αυτό και τα ρομπότ που σχεδιάζουμε σήμερα είναι λίγο διαφορετικά.
13:00
This is Boston Dynamics' "BigDog."
256
780160
2000
Αυτό είναι το "ΜπιγκΝτογκ" της Μπόστον Νταινάμικς.
13:05
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
257
785160
3000
Και είναι ότι καλύτερο υπάρχει σήμερα για μια δοκιμή Τούρινγκ φυσικών ικανοτήτων.
13:08
O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall,
258
788160
4000
Επιτρέψτε μου να σας θυμίσω, ότι στη δοκιμή Τούρινγκ υπάρχει ένας τοίχος,
13:12
you're talking to somebody on the other side of the wall,
259
792160
2000
μιλάτε με κάποιον στην άλλη πλευρά του τοίχου,
13:14
and when you don't know if that thing is human or animal --
260
794160
3000
και όταν δεν μπορείτε να διακρίνετε αν ο συνομιλητής σας είναι άνθρωπος ή ζώο (ή Η/Υ)
13:17
that's when computers have reached human intelligence.
261
797160
4000
τότε οι υπολογιστές έχουν φτάσει στο επίπεδο της ανθρώπινης νοημοσύνης.
13:21
This is not an intelligence Turing rest,
262
801160
3000
Αυτό δεν είναι δοκιμή Τούρινγκ νοημοσύνης,
13:24
but this is as close as you can get to a physical Turing test.
263
804160
3000
αλλά είναι ότι πλησιέστερο σε μια δοκιμή Τούρινγκ φυσικών ικανοτήτων.
13:27
And this stuff is moving very quickly,
264
807160
2000
Και αυτό το πράγμα κινείται πολύ γρήγορα,
13:29
and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight.
265
809160
4000
και παρεμπιπτόντως, μπορεί να μεταφέρει 160 κιλά βάρος.
13:34
These are not the only interesting robots.
266
814160
3000
Αυτά δεν είναι τα μόνα ενδιαφέροντα ρομπότ.
13:37
You've also got flies, the size of flies,
267
817160
2000
Υπάρχουν και μύγες, στο μέγεθος των μυγών,
13:39
that are being made by Robert Wood at Harvard.
268
819160
3000
που κατασκευάζονται από τον Ρόμπερτ Γούντ στο Χάρβαρντ.
13:42
You've got Stickybots that are being made at Stanford.
269
822160
3000
Υπάρχουν τα Στίκιμποτς που κατασκευάζονται στο Στάνφορντ.
13:45
And as you bring these things together,
270
825160
3000
Και καθώς συνδυάζονται αυτά τα πράγματα,
13:48
as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together,
271
828160
6000
όταν συνδυάζονται μαζί τα κύτταρα, οι βιολογικοί ιστοί και η μηχανική,
13:54
you begin to get some really odd questions.
272
834160
3000
αρχίζουν να εγείρονται κάποιες πραγματικά περίεργες ερωτήσεις.
13:57
In the last Olympics, this gentleman,
273
837160
2000
Στους τελευταίους Ολυμπιακούς αγώνες, αυτός ο κύριος,
13:59
who had several world records in the Special Olympics,
274
839160
4000
ο οποίος είχε αρκετά παγκόσμια ρεκόρ στους Ολυμπιακούς αγώνες για άτομα με ειδικές ανάγκες,
14:03
tried to run in the normal Olympics.
275
843160
2000
προσπάθησε να τρέξει στους κανονικούς Ολυμπιακούς αγώνες.
14:05
The only issue with Oscar Pistorius
276
845160
2000
Το μόνο πρόβλημα με τον Όσκαρ Πιστόριους
14:07
is he was born without bones in the lower part of his legs.
277
847160
4000
είναι το ότι γεννήθηκε χωρίς κόκκαλα στο κατώτερο τμήμα των ποδιών του.
14:11
He came within about a second of qualifying.
278
851160
2000
Έχασε την πρόκριση για ένα δευτερόλεπτο.
14:13
He sued to be allowed to run,
279
853160
3000
Έκανε μήνυση προκειμένου να τρέξει,
14:16
and he won the suit,
280
856160
2000
και κέρδισε τη δίκη,
14:18
but didn't qualify by time.
281
858160
2000
αλλά δεν κατάφερε να προκριθεί.
14:20
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors,
282
860160
5000
Στους επόμενους Ολυμπιακούς, μπορείτε να στοιχηματίσετε ότι ο Όσκαρ ή ένας από τους διαδόχους του Όσκαρ,
14:25
is going to make the time.
283
865160
2000
θα καταφέρει να προκριθεί.
14:27
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
284
867160
3000
Και μετά από δύο ή τρεις Ολυμπιάδες, θα γίνουν ανίκητοι.
14:30
And as you bring these trends together, and as you think of what it means
285
870160
5000
Και καθώς συνδυάζονται αυτές οι τάσεις, αναλογιστείτε τι σημαίνει αυτό
14:35
to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear --
286
875160
4000
μπορούν άνθρωποι που είναι κωφοί, να αρχίσουν πλέον να ακούν --
14:39
I mean, remember the evolution of hearing aids, right?
287
879160
3000
εννοώ, θυμηθείτε την εξέλιξη των ακουστικών βαρηκοΐας, σωστά;
14:42
I mean, your grandparents had these great big cones,
288
882160
3000
Οι παππούδες σας είχαν εκείνους τους τεράστιους κώνους,
14:45
and then your parents had these odd boxes
289
885160
2000
και αργότερα οι γονείς σας είχαν εκείνα τα περίεργα κουτιά
14:47
that would squawk at odd times during dinner,
290
887160
2000
που βούιζαν περίεργα κατά τη διάρκεια του δείπνου,
14:49
and now we have these little buds that nobody sees.
291
889160
2000
και τώρα έχουμε αυτές τις μικρές συσκευές που δεν βλέπει κανείς.
14:51
And now you have cochlear implants
292
891160
2000
Τώρα έχουμε κοχλιακά εμφυτεύματα
14:53
that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear.
293
893160
5000
που τοποθετούνται μέσα στο κεφάλι και επιτρέπουν στους κωφούς να αρχίσουν να ακούν.
14:58
Now, they can't hear as well as you and I can.
294
898160
2000
Σήμερα, δεν μπορούν να ακούν τόσα καλά όσο εσείς και εγώ.
15:00
But, in 10 or 15 machine generations they will,
295
900160
3000
Αλλά σε 10 ή 15 γενιές της τεχνολογίας θα μπορούν,
15:03
and these are machine generations, not human generations.
296
903160
2000
και μιλάμε για τεχνολογικές γενιές, όχι ανθρώπινες γενιές.
15:06
And about two or three years after they can hear as well as you and I can,
297
906160
4000
Και σε δύο ή τρία χρόνια αφότου θα ακούν τόσο καλά όσο εσείς και εγώ,
15:10
they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk,
298
910160
4000
θα μπορούν ίσως να ακούν το πως τραγουδούν οι νυχτερίδες ή πως μιλούν οι φάλαινες
15:14
or how dogs talk, and other types of tonal scales.
299
914160
3000
ή πως μιλούν οι σκύλοι, καθώς και άλλους τύπους τονικών κλιμάκων.
15:17
They'll be able to focus their hearing,
300
917160
2000
Θα είναι ικανοί να εστιάσουν την ακοή τους,
15:19
they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity,
301
919160
3000
θα είναι ικανοί να αυξήσουν την ευαισθησία, να μειώσουν την ευαισθησία,
15:22
do a series of things that we can't do.
302
922160
2000
να κάνουν μια σειρά πραγμάτων που εμείς δεν μπορούμε.
15:24
And the same thing is happening in eyes.
303
924160
2000
Και το ίδιο πρόκειται να συμβεί με την όραση.
15:27
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes
304
927160
3000
Αυτή είναι μια ομάδα από τη Γερμανία που άρχισε να κατασκευάζει μάτια
15:30
so that people who are blind can begin to see light and dark.
305
930160
4000
έτσι ώστε οι τυφλοί να μπορούν να διακρίνουν το φως από το σκοτάδι.
15:34
Very primitive.
306
934160
2000
Πολύ πρωτόγονο.
15:36
And then they'll be able to see shape.
307
936160
2000
Και αργότερα θα μπορούν να βλέπουν σχήματα.
15:38
And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition,
308
938160
3000
Και μετά θα μπορούν να διακρίνουν χρώματα και αργότερα θα μπορούν να βλέπουν με καλή ανάλυση,
15:41
and one day, they'll see as well as you and I can.
309
941160
3000
και μία μέρα, θα μπορούν να βλέπουν τόσο καλά όσο εσείς και εγώ.
15:44
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet,
310
944160
3000
Και ένα-δύο χρόνια μετά από αυτό, θα μπορούν να βλέπουν στο υπεριώδες φάσμα,
15:47
they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes,
311
947160
2000
θα μπορούν να βλέπουν στο υπέρυθρο φάσμα, θα μπορούν να εστιάσουν τα μάτια τους,
15:49
they'll be able to come into a microfocus.
312
949160
3000
θα μπορούν να δούν μικροσκοπικά πράγματα.
15:52
They'll do stuff you and I can't do.
313
952160
2000
Θα κάνουν πράγματα που εσείς και εγώ δε μπορούμε να κάνουμε.
15:55
All of these things are coming together,
314
955160
2000
Όλα αυτά συνδυάζονται μεταξύ τους,
15:57
and it's a particularly important thing to understand,
315
957160
4000
και είναι ιδιαίτερα σημαντικό το να καταλάβουμε,
16:01
as we worry about the flames of the present,
316
961160
3000
καθώς ανησυχούμε για τις φλόγες του παρόντος,
16:04
to keep an eye on the future.
317
964160
3000
να έχουμε το βλέμμα στο μέλλον.
16:07
And, of course, the future is looking back 200 years,
318
967160
3000
Και, φυσικά, το μέλλον κοιτά 200 χρόνια πίσω,
16:10
because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
319
970160
4000
διότι την επόμενη εβδομάδα συμπληρώνονται 200 χρόνια από τη γέννηση του Δαρβίνου.
16:14
And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species."
320
974160
6000
Και συμπληρώνονται 150 χρόνια από την δημοσίευση του "Η Καταγωγή των Ειδών".
16:20
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state.
321
980160
4000
Και ο Δαρβίνος φυσικά, υποστήριζε ότι η εξέλιξη είναι μια φυσική διαδικασία.
16:24
It is a natural state in everything that is alive, including hominids.
322
984160
6000
Είναι μία φυσική διαδικασία που αφορά οτιδήποτε είναι ζωντανό, συμπεριλαμβανομένων και των ανθρωπιδών.
16:30
There have actually been 22 species of hominids
323
990160
5000
Υπάρχουν 22 είδη ανθρωπιδών
16:35
that have been around, have evolved, have wandered in different places,
324
995160
4000
που εμφανίστηκαν, που εξελίχθηκαν, που περιπλανήθηκαν σε διαφορετικά μέρη,
16:39
have gone extinct.
325
999160
2000
και εξαφανίστηκαν.
16:41
It is common for hominids to evolve.
326
1001160
5000
Είναι συνηθισμένο για τα είδη των ανθρωπιδών να εξελίσσονται.
16:46
And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record,
327
1006160
3000
Και γι' αυτό το λόγο, καθώς κοιτάμε το απολιθωμένο αρχείο των ανθρωπιδών,
16:49
erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals,
328
1009160
8000
τον erectus και τον heildelbergensis και τον floresiensis, και τους neanderthals
16:57
and Homo sapiens, all overlap.
329
1017160
4000
και του Homo sapiens, η ύπαρξή τους επικαλύπτεται.
17:02
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids,
330
1022160
5000
Είναι κοινή η διαπίστωση ότι έχουμε χρονική επικάλυψη ύπαρξης των ειδών των ανθρωπιδών,
17:07
not one.
331
1027160
2000
και όχι μία γραμμική εξέλιξη.
17:09
And as you think of the implications of that,
332
1029160
2000
Και καθώς αναλογίζεστε τις επιπτώσεις αυτού του γεγονότος,
17:11
here's a brief history of the universe.
333
1031160
2000
ιδού μια σύντομη ιστορία του σύμπαντος.
17:13
The universe was created 13.7 billion years ago,
334
1033160
3000
Το σύμπαν δημιουργήθηκε πριν από 13,7 δισεκατομμύρια χρόνια,
17:16
and then you created all the stars, and all the planets,
335
1036160
2000
και μετά δημιουργήθηκαν όλα τα αστέρια και όλοι οι πλανήτες,
17:18
and all the galaxies, and all the Milky Ways.
336
1038160
2000
και όλοι οι γαλαξίες και όλοι οι Milky Way (όνομα του γαλαξία μας).
17:20
And then you created Earth about 4.5 billion years ago,
337
1040160
3000
Και μετά δημιουργήθηκε η Γη πριν από περίπου 4,5 δισεκατομμύρια χρόνια
17:23
and then you got life about four billion years ago,
338
1043160
3000
και αργότερα προέκυψε η ζωή πριν από περίπου τέσσερα δισεκατομμύρια χρόνια,
17:26
and then you got hominids about 0.006 billion years ago,
339
1046160
4000
και μετά έχουμε τους ανθρωπίδες πριν από 0,006 δισεκατομμύρια χρόνια περίπου,
17:30
and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago.
340
1050160
5000
και αργότερα εμφανίζεται η δική μας έκδοση των ανθρωπιδών πριν από περίπου 0,0015 εκατομμύρια χρόνια.
17:35
Ta-dah!
341
1055160
2000
Τα-ντά!
17:37
Maybe the reason for thr creation of the universe,
342
1057160
2000
Ίσως, ο λόγος της δημιουργίας του σύμπαντος,
17:39
and all the galaxies, and all the planets, and all the energy,
343
1059160
3000
και όλων των γαλαξιών και όλων των πλανητών και όλης της ενέργειας
17:42
and all the dark energy, and all the rest of stuff
344
1062160
2000
και όλης της σκοτεινής ενέργειας και όλων των υπόλοιπων
17:44
is to create what's in this room.
345
1064160
4000
είναι το να δημιουργηθούν όλα όσα υπάρχουν στην αίθουσα αυτή.
17:48
Maybe not.
346
1068160
2000
Ίσως και όχι.
17:51
That would be a mildly arrogant viewpoint.
347
1071160
3000
Αυτό θα ήταν μια ήπια αλαζονική άποψη.
17:54
(Laughter)
348
1074160
4000
(Γέλια)
17:59
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
349
1079160
3000
Έτσι λοιπόν, εάν δεν είναι αυτός ο σκοπός του σύμπαντος, τότε τι γίνεται στη συνέχεια;
18:04
(Laughter)
350
1084160
4000
(Γέλια)
18:08
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid.
351
1088160
4000
Έχω την εντύπωση πως αυτό που πρόκειται να δούμε είναι ένα διαφορετικό είδος ανθρωπιδών.
18:13
I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis.
352
1093160
4000
Νομίζω ότι πρόκειται να προχωρήσουμε από τον Homo sapiens στον Homo evolutis.
18:17
And I think this isn't 1,000 years out.
353
1097160
2000
Και νομίζω ότι δεν πρόκειται να συμβεί αυτό σε 1000 χρόνια.
18:19
I think most of us are going to glance at it,
354
1099160
3000
Νομίζω ότι οι περισσότεροι από εμάς θα το δούμε,
18:22
and our grandchildren are going to begin to live it.
355
1102160
2000
και τα εγγόνια μας θα αρχίσουν να το ζούν.
18:24
And a Homo evolutis brings together these three trends
356
1104160
3000
Και ο Homo evolutis συνδυάζει αυτές τις τρεις τάσεις μαζί
18:27
into a hominid that takes direct and deliberate control
357
1107160
3000
σε ένα είδος ανθρώπου που αποκτά άμεσο και σκόπιμο έλεγχο
18:30
over the evolution of his species, her species and other species.
358
1110160
4000
πάνω στην εξέλιξη του είδους του και των άλλων ειδών.
18:35
And that, of course, would be the ultimate reboot.
359
1115160
4000
Και αυτό φυσικά πρόκειται να είναι η ύστατη επανεκκίνηση.
18:39
Thank you very much.
360
1119160
2000
Σας ευχαριστώ πολύ.
18:41
(Applause)
361
1121160
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7