The next species of human | Juan Enriquez

882,051 views ・ 2009-02-17

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hahn Ryu 검토: Jisu Lee
00:12
There's a great big elephant in the room called the economy.
0
12160
3000
경제라는 방안에 진짜 큰 코끼리가 한마리 있습니다.
00:16
So let's start talking about that.
1
16160
2000
그러니 이 얘길 먼저 해보죠.
00:18
I wanted to give you a current picture of the economy.
2
18160
3000
요즘 경제가 어떤지 그림으로 한번 보여드리고 싶군요.
00:21
That's what I have behind myself.
3
21160
3000
제 등뒤로 보이고 있습니다.
00:24
(Laughter)
4
24160
3000
(깜깜함)
00:27
But of course what we have to remember is this.
5
27160
3000
꼭 염두에 둬야 할게 있습니다.
00:30
And what you have to think about is,
6
30160
3000
"위기에 대처함에 가장 중요한것은 장기적 안목이다. - 특히 불속에서 춤을 출때"
00:33
when you're dancing in the flames, what's next?
7
33160
3000
우리가 지금 불 속에서 춤추고 있다는 겁니다. 이제 어떡할까요?
00:36
So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes
8
36160
3000
그래서 제가 앞으로 17분 30초동안 말씀드리려는 것은
00:39
is I'm going to talk first about the flames --
9
39160
2000
첫째가 불 얘깁니다.
00:41
where we are in the economy --
10
41160
2000
바로 지금 경제에 대한 이야기입니다.
00:43
and then I'm going to take three trends
11
43160
2000
그리고 나서 세 가지의 트렌드 얘길 해보도록 하겠습니다.
00:45
that have taken place at TED over the last 25 years
12
45160
3000
TED에서 나온 지난 25년간 트렌드,
00:48
and that will take place in this conference
13
48160
2000
이번 TED에도 변함없이 이어지고 있는 세 가지 트렌드,
00:50
and I will try and bring them together.
14
50160
3000
이걸 한번 정리해보자는 겁니다.
00:53
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
15
53160
4000
그리고 나서 '절대리부팅'란 게 뭔지 좀 얘길할겁니다.
00:57
Those three trends are
16
57160
2000
세 가지 커다란 트렌드란 이런겁니다.
00:59
the ability to engineer cells,
17
59160
2000
첫째 단일세포 엔지니어링,
01:01
the ability to engineer tissues,
18
61160
2000
둘째 세포조직 엔지니어링,
01:03
and robots.
19
63160
2000
그리고 셋째 로봇입니다.
01:05
And somehow it will all make sense.
20
65160
2000
이런 것들은 조만간 상식이 될겁니다.
01:07
But anyway, let's start with the economy.
21
67160
3000
어쨌든, 경제얘기부터 해보죠.
01:10
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
22
70160
3000
진짜 큰 문제 몇 가지가 아직도 버티고 앉아 있습니다.
01:13
One is leverage.
23
73160
2000
첫째는 레버리지입니다.
01:15
And the problem with leverage is
24
75160
2000
이놈의 레버리지 문제 때문에
01:17
it makes the U.S. financial system look like this.
25
77160
3000
지금 미국 금융시스템 꼴이 딱 이렇습니다.
01:20
(Laughter)
26
80160
3000
(싸구려 튜브 풀장에서의 호사)
01:27
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
27
87160
3000
일반적인 민간 은행이 아홉 배 내지 열 배를 레버리지합니다.
01:30
That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
28
90160
3000
통장에 100원을 예금하면 그걸 밑천으로 900원 내지 1,000을 굴린다는 뜻이죠.
01:33
A normal investment bank is not a deposit bank,
29
93160
3000
보통의 투자은행은 상업은행이랑은 다릅니다.
01:36
it's an investment bank;
30
96160
2000
말그대로 "투자은행"이죠.
01:38
it has 15 to 20 times.
31
98160
2000
원금의 15~20배를 운용합니다.
01:40
It turns out that B of A in September had 32 times.
32
100160
3000
아메리카 은행은 32배 더군요.
01:43
And your friendly Citibank had 47 times.
33
103160
3000
우리의 좋은 친구 씨티은행은 47배구요.
01:46
Oops.
34
106160
2000
저런.
01:48
That means every bad loan goes bad 47 times over.
35
108160
4000
한마디로 모든 악성대출이 자동적으로 47배 더 나빠진단 겁니다.
01:52
And that, of course, is the reason why all of you
36
112160
3000
여러분이 너무 친절하고 자상하셔서
01:55
are making such generous and wonderful donations
37
115160
3000
이런 훌륭한 친구들에게 자선사업하듯
01:58
to these nice folks.
38
118160
2000
마구 돈을 퍼주신 결과죠.
02:03
And as you think about that,
39
123160
2000
갑자기 궁금해집니다.
02:05
you've got to wonder: so what do banks have in store for you now?
40
125160
3000
그래, 근데 은행에 우리가 살 수 있는 거시기 물건이 뭐가 있을꼬?
02:11
(Laughter)
41
131160
3000
"더어" "조은" "거시기"
02:20
It ain't pretty.
42
140160
2000
별로 아름답지 않죠.
02:23
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus.
43
143160
4000
한편 정부는 무슨 산타클로스라도 되는 것처럼 행동해왔습니다.
02:27
We all love Santa Claus, right?
44
147160
3000
우리 모두 산타 좋아하죠. 그찮아요?
02:30
But the problem with Santa Clause is,
45
150160
3000
근데 산타(퍼다주는 정부)한테 있는 문제가 뭐냐..
02:33
if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing
46
153160
3000
이 친구들이 뭐라도 일을 하자면 반드시 항상 나가는 필수지출 같은게 있어요.
02:36
and promising folks,
47
156160
2000
참 믿을만한 친구들인데..
02:38
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending
48
158160
5000
1967년에 봤더니, 이 필수지출이란 것의 38퍼센트가
02:43
on what we call "entitlements."
49
163160
3000
소위 보상액(entitlement)이더군요.
02:46
And then by 2007 it was 68 percent.
50
166160
3000
어쨌든 2007년에 이런 필수 지출은 68%를 찍었습니다.
02:49
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
51
169160
4000
그래도 모두들 100%가 될일은 적어도 2030년 전까진 없다고 생각했죠.
02:54
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there,
52
174160
3000
지금 여기 저기 수십조씩 돈을 뿌리고 다니고 있는 주제에 말입니다.
02:57
that we've brought that date of reckoning forward
53
177160
3000
그래서 2017이면 보상액 제도가 필수지출의 100%를
03:00
to about 2017.
54
180160
3000
차지하게 될 게 뻔한데도 말입니다.
03:03
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids,
55
183160
3000
한땐 이 빚을 다음 세대에게 물려주면 된다고 생각했는데
03:06
but, guess what?
56
186160
2000
이젠 어쩌면 좋을까요?
03:08
We're going to start to pay them.
57
188160
2000
고스란히 우리 세대가 갚게 됐군요.
03:10
And the problem with this stuff is, now that the bill's come due,
58
190160
2000
이게 문제인 것은 이제 지불시한은 다가오는데..
03:12
it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime.
59
192160
4000
우리 산타 할아버지가 썸머타임엔 그다지 귀엽지 않단겁니다.
03:16
Right?
60
196160
2000
그쵸?
03:18
(Laughter)
61
198160
3000
(웃음)
03:30
Here's some advice from one of the largest investors in the United States.
62
210160
4000
미국에서 가장 큰 큰손 투자가중 한명이 조언을 했습니다.
03:34
This guy runs the China Investment Corporation.
63
214160
3000
중국투자유한책임공사(CIC) 사장입니다.
03:37
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds.
64
217160
3000
미국 국채를 사는 중요한 고객중 한명이죠.
03:40
And he gave an interview in December.
65
220160
3000
이사람이 12월에 인터뷰를 한적이 있었는데,
03:43
Here's his first bit of advice.
66
223160
2000
이런 충고를 했다는군요. (돈을 빌려가는 나라한테 잘해줄 것)
03:45
And here's his second bit of advice.
67
225160
3000
이게 그 다음 조언입니다. (기꺼이 도와드리죠. 당신이 살아날 가망이 있으면)
03:50
And, by the way,
68
230160
2000
아니나다를까,
03:52
the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
69
232160
3000
원자바오 중국 국무총리도 지난 일요일에 똑같은 얘길 했습니다.
03:55
This stuff is getting serious enough
70
235160
2000
이제 심각할대로 심각해졌습니다.
03:57
that if we don't start paying attention to the deficit,
71
237160
2000
이제라도 지금껏 누적된 적자에 주목하기 시작하지 않으면
03:59
we're going to end up losing the dollar.
72
239160
3000
달러를 곧 다 잃게 됩니다.
04:02
And then all bets are off.
73
242160
3000
뭘 해보려도 패가 안남는겁니다.
04:05
Let me show you what it looks like.
74
245160
3000
이게 어떤건지 보여드릴까요?
04:08
I think I can safely say
75
248160
2000
한가지 "사실"을 말씀드리겠습니다.
04:10
that I'm the only trillionaire in this room.
76
250160
3000
지금 이 홀에 있는 억만장자는 저 혼자 뿐입니다.
04:14
This is an actual bill.
77
254160
2000
이게 그 돈입니다.
04:16
And it's 10 triliion dollars.
78
256160
3000
1조 달러입니다.
04:19
The only problem with this bill is it's not really worth very much.
79
259160
3000
이 돈이 가진 유일한 문제는 이 액수가 별 가치가 없다는 것이죠.
04:22
That was eight bucks last week, four bucks this week,
80
262160
3000
지난주엔 8달러가치였는데, 이번주엔 4달러가 됐습니다.
04:25
a buck next week.
81
265160
2000
다음주면 1달러가 될겁니다.
04:27
And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
82
267160
4000
이게 바로 앞으로 화폐에 생기게 될 일입니다. 좀 도망가 있어야 할 것 같네요.
04:32
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
83
272160
5000
그니까 담부터 여러분 현관앞에 이렇게 앙증맞게 불쌍해보이는 사람이 서있으면..
04:37
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want --
84
277160
7000
크라이슬러..포드.. 뭐 이런 사람들이 여러분 현관앞에 찾아오면
04:44
you've just got to say no.
85
284160
2000
그냥 "no" 하시라는 겁니다.
04:46
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
86
286160
4000
이제 보상금(entitlement)를 이 땅에서 몰아낼 때입니다.
04:50
And the reason we have to do that in the short term
87
290160
3000
이걸 빨리 빨리 해야 하는 이유는
04:53
is because we have just run out of cash.
88
293160
3000
너무 당연히도 우리에게 더이상 돈이 없기 때문입니다.
04:56
If you look at the federal budget, this is what it looks like.
89
296160
3000
미국 연방 예산을 한번 보면 딱 이렇습니다.
04:59
The orange slice is what's discretionary.
90
299160
3000
오직 주황색만이 임의로 쓸 수 있는 부분입니다.
05:02
Everything else is mandated.
91
302160
2000
다른 건 다 정해져 있는거구요.
05:05
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
92
305160
3000
알래스카에 다리 놓는 사업을 지금 당장 접는다고 해도 별로 달라지는건 없습니다.
05:08
So what we have to start thinking about doing
93
308160
3000
사실 우리가 해야하는 고민은 과연 어떻게
05:11
is capping our medical spending
94
311160
2000
의료지출 비중을 줄이냐는 거죠.
05:13
because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
95
313160
3000
이 의료지출이 바로 돈 다 까먹는 괴물이니까요.
05:16
We've got to start thinking about asking people
96
316160
3000
이제 공식적인 은퇴 연령을 높이는 안을
05:19
to retire a little bit later.
97
319160
2000
진지하게 고려해 봐야 합니다.
05:22
If you're 60 to 65 you retire on time.
98
322160
3000
지금 여러분이 60~65살인데 제때 은퇴를 하면
05:25
Your 401(k) just got nailed.
99
325160
2000
연금은 없습니다.
05:27
If you're 50 to 60 we want you to work two years more.
100
327160
3000
지금 50~60살이면 2년은 더 일하셔야 합니다.
05:30
If you're under 50 we want you to work four more years.
101
330160
3000
50살 이하면 4년 더 일하시구요.
05:33
The reason why that's reasonable is,
102
333160
3000
말이 안되는 이야기가 아닙니다.
05:36
when your grandparents were given Social Security,
103
336160
2000
주민등록번호제도가 첨 도입된 것이 여러분 할아버지 세대였는데,
05:38
they got it at 65 and were expected to check out at 68.
104
338160
3000
당시에 할아버지들은 65세에 민증을 받아서 68세에 은퇴를 하셨으니까요.
05:41
Sixty-eight is young today.
105
341160
3000
지금 68살이면 젊은거죠.
05:44
We've also got to cut the military about three percent a year.
106
344160
4000
군대도 1년에 3%씩 축소해야합니다.
05:48
We've got to limit other mandatory spending.
107
348160
2000
다른 고정지출도 점차 줄여야합니다.
05:50
We've got to quit borrowing as much,
108
350160
3000
돈 빌리는 짓도 이제 멈춰야 합니다.
05:53
because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
109
353160
3000
안그러면 이자가 모든 걸 다 집어 삼켜버릴테니까요.
05:56
And we've got to end up with a smaller government.
110
356160
2000
이제 작은정부도 끝낼 때가 됐습니다.
05:58
And if we don't start changing this trend line,
111
358160
3000
우리가 지금 이 트렌드에서 벗어나지 않으면,
06:01
we are going to lose the dollar
112
361160
2000
달러 다 잃고
06:03
and start to look like Iceland.
113
363160
2000
아이슬란드처럼 될겁니다.
06:05
I got what you're thinking.
114
365160
3000
지금 무슨생각 하시는지 압니다.
06:08
This is going to happen when hell freezes over.
115
368160
4000
지옥에 눈이 오지 않는 한 그런 날은 안올 것 같죠?
06:13
But let me remind you this December it did snow in Vegas.
116
373160
3000
하지만 작년 12월에 불타는 라스베가스에 눈이 왔다는 거..
06:18
(Laughter)
117
378160
3000
(웃음)
06:23
Here's what happens if you don't address this stuff.
118
383160
3000
여러분이 이런 부분을 간과하면 생길 일입니다.
06:26
So, Japan had a fiscal real estate crisis
119
386160
3000
지난 80년대에 일본에 부동산 위기가 있었습니다.
06:29
back in the late '80s.
120
389160
2000
지난 80년대에 일본에 부동산 위기가 있었습니다.
06:31
And its 225 largest companies today
121
391160
3000
(그림:구제금융을 줬는데도 망해감)오늘날 규모순으로 상위 225개 회사를 보면
06:34
are worth one quarter of what they were 18 years ago.
122
394160
3000
(그림:구제금융을 줬는데도 망해감)실질 가치가 18년 전의 1/4밖에 안됩니다.
06:37
We don't fix this now,
123
397160
2000
지금 이걸 어떻게 하지 않으면
06:39
how would you like to see a Dow 3,500 in 2026?
124
399160
3000
2026년에 다우지수 3,500 찍는 꼴을 보게 될겁니다.
06:42
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
125
402160
3000
지금 우리가 "잘" 하지 않으면 치러야 할 대가죠.
06:45
And unless you want this person
126
405160
3000
이 보시는 이 사람을
06:48
to not just become the CFO of Florida, but the United States,
127
408160
3000
비단 플로리다 CFO뿐만이 아니라 미국 CFO로 삼지 않는 한,
06:51
we'd better deal with this stuff.
128
411160
3000
여러분 정말 "잘" 하셔야 할 겁니다.
06:54
That's the short term. That's the flame part.
129
414160
3000
이게 단기전망입니다. 불 부분이죠.
06:57
That's the financial crisis.
130
417160
2000
여기 작은 파도가 금융 위기입니다.
06:59
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave
131
419160
4000
이제 이게 지나가면 이어서 엄청난 파도가 몰아닥칩니다.
07:03
that we need to talk about.
132
423160
1000
잘 생각해 봐야 하는 문제죠.
07:04
That wave is much larger, much more powerful,
133
424160
2000
이 파도는 진짜 큽니다. 상상을 초월해요.
07:06
and that's of course the wave of technology.
134
426160
3000
이게 뭐냐? 바로 테크놀로지의 파도입니다.
07:09
And what's really important in this stuff is,
135
429160
2000
여기서 중요한것은, 우리가 쳐낼건 쳐내면서
07:11
as we cut, we also have to grow.
136
431160
2000
동시에 또 앞으로 나가야만 한단 겁니다.
07:13
Among other things, because startup companies
137
433160
3000
생각해보세요. 미국의 작은 벤처 회사들은
07:16
are .02 percent of U.S. GDP investmentm
138
436160
2000
미국 GDP의 17.8퍼센트를 생산해냅니다.
07:18
and they're about 17.8 percent of output.
139
438160
3000
투자받는 액수는 고작 GPD 대비 0.2%밖에 안되는데도 말입니다.
07:23
It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
140
443160
3000
이 홀안에 계신 분들이 미래의 경제를 이끌어가는 원동력입니다.
07:26
And that's what we've got to keep growing.
141
446160
2000
우리가 계속 유지하고 발전시켜야 하는 것이지요.
07:28
We don't have to keep growing these bridges to nowhere.
142
448160
3000
다리를 아무 데나 놓는 짓을 계속할 필요 없습니다.
07:32
So let's bring a romance novelist into this conversation.
143
452160
4000
그러니 낭만적인 소설가를 한명 끼워보도록 하죠.(모든게 다 끝났다고 생각될 때고 올것이다. 그 때가 바로 새로운 시작이다.)
07:38
And that's where these three trends come together.
144
458160
5000
여기가 바로 세 가지 트렌드가 한데로 모이는 곳입니다.
07:43
That's where the ability to engineer microbes,
145
463160
3000
여기가 바로 단일세포 엔지니어링과
07:46
the ability to engineer tissues,
146
466160
2000
세포조직 엔지니어링과
07:48
and the ability to engineer robots
147
468160
2000
로봇 엔지니어링이 한데 모여
07:50
begin to lead to a reboot.
148
470160
2000
역사를 리셋하는 곳이죠.
07:52
And let me recap some of the stuff you've seen.
149
472160
2000
지금까지 이와 관련해서 있었던 일을 정리해보죠.
07:54
Craig Venter showed up last year
150
474160
2000
작년에 크레이그 벤터가
07:56
and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware
151
476160
2000
프로그래밍이 가능한 세포를 발표했죠. 하드웨에다 하듯 프로그래밍을 하는 겁니다.
07:58
where you can insert DNA and have it boot up as a different species.
152
478160
3000
프로그램처럼 DNA를 끼워넣고 껏다 키면 다른 종으로 리부팅이 된다는 거죠.
08:01
In parallel, the folks at MIT
153
481160
3000
한편 MIT에서는
08:04
have been building a standard registry of biological parts.
154
484160
3000
신체부품 표준 규격를 만들고 있었어요.
08:07
So think of it as a Radio Shack for biology.
155
487160
3000
전파사가면 부품이 진열돼 있듯 신체 부품이 나오는겁니다.
08:10
You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever.
156
490160
3000
집밖에 나가면 내 단백질, 내 RNA, DNA 뭐 이런게 있다고 생각해보세요.
08:13
And start building stuff.
157
493160
3000
몸을 조립하는겁니다.
08:16
In 2006 they brought together high school students and college students
158
496160
3000
2006년에는 영리한 대학생들 고등학생들을 불러모아다 함께
08:19
and started to build these little odd creatures.
159
499160
2000
새로운 생명체를 실제로 만들기 시작하기도 했습니다.
08:21
They just happened to be alive instead of circuit boards.
160
501160
3000
회로판을 벗어나 살아있는 뭔가를 만들고 있는 것이죠.
08:24
Here was one of the first things they built.
161
504160
3000
이게 바로 그 학생들이 만든 겁니다. (향수)
08:27
So, cells have this cycle.
162
507160
2000
설명하자면 이렇습니다. 세포에는 성장 주기가 있는데요,
08:29
First they don't grow.
163
509160
2000
처음은 잘 자리지 않는 주기에서
08:31
Then they grow exponentially.
164
511160
2000
기하급수적으로 자라는 주기로 넘어갑니다.
08:33
Then they stop growing.
165
513160
2000
그러곤 성장이 멈추는 단계에 다다르죠.
08:35
Graduate students wanted a way of telling which stage they were in.
166
515160
3000
학생들이 궁금해한건 세포가 이들 중 어느 주기에 있는지 알 수 있는 방법이었습니다.
08:38
So they engineered these cells
167
518160
2000
그래서 만들어 낸 게 바로 이 향수 세포입니다.
08:40
so that when they're growing in the exponential phase,
168
520160
2000
이 세포는 즉 미친듯 자라나는 두번째 단계 이르면,
08:42
they would smell like wintergreen.
169
522160
2000
비누 냄새를 내기 시작합니다.
08:44
And when they stopped growing they would smell like bananas.
170
524160
3000
성장을 멈추는 단계에 도착하면 바나나 냄새를 내구요.
08:47
And you could tell very easily when your experiment was working
171
527160
3000
이런 식으로 하면 실험이 제대로 되는건지 마는건지
08:50
and wasn't, and where it was in the phase.
172
530160
3000
실험이 어떤 단계에 있는지를 아주 쉽게 알 수 있게 되는 겁니다.
08:53
This got a bit more complicated two years later.
173
533160
3000
2008년이 지나면서 조금 더 복잡해집니다.
08:56
Twenty-one countries came together. Dozens of teams.
174
536160
2000
21개국이 모여 여러 연구 팀들이 탄생했습니다.
08:58
They started competing.
175
538160
2000
경쟁을 하기 시작했죠.
09:00
The team from Rice University started to engineer the substance in red wine
176
540160
5000
라이스 대학의 한 팀은 적포도주로부터 사람 몸에 좋다는 어떤 성분을 추출해
09:05
that makes red wine good for you
177
545160
2000
그것을 맥주로 재설계 하는데
09:07
into beer.
178
547160
2000
성공했습니다.
09:10
So you take resveratrol and you put it into beer.
179
550160
4000
레스베라트롤(항산화제)를 취해다 맥주에 넣은 거죠.
09:14
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes,
180
554160
3000
심사위원들이 지나가면서 슥 보고는 한마디 합니다.
09:17
"Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
181
557160
4000
"캬? 항암맥주? 좋은 세상이구만!"
09:21
(Laughter)
182
561160
3000
(웃음)
09:24
The team from Taiwan was a little bit more ambitious.
183
564160
3000
타이완 팀은 야망이 더 크더군요.
09:27
They tried to engineer bacterias in such a way
184
567160
3000
여러분 몸 속에 있는 콩팥을 갈아치울 수 있는
09:30
that they would act as your kidneys.
185
570160
3000
"박테리아"를 만들어 내려고 노력중이더군요.
09:33
Four years ago, I showed you this picture.
186
573160
3000
4년 전엔 또 이런 것도 있었습니다.
09:36
And people oohed and ahhed,
187
576160
2000
사람들이 대경실색을 했죠.
09:38
because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken.
188
578160
3000
날개 두개를 확장팩으로 설치한 닭입니다. 클리프 태빈 작품이죠.
09:41
And that was very cool stuff back then.
189
581160
3000
그때만 해도 이게 놀라운 일이었습니다.
09:44
But now moving from bacterial engineering to tissue engineering,
190
584160
3000
하지만 이제는 기술의 레벨이 박테리아 단계에서 세포조직 단계로 넘어가고 있습니다.
09:47
let me show you what's happened in that period of time.
191
587160
3000
어떤 일이 일어나고 있는지 한번 볼까요.
09:50
Two years ago, you saw this creature.
192
590160
3000
2년 전에 있었던 일입니다.
09:53
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico
193
593160
3000
멕시코 쏘치밀코에 거의 멸종 직전인
09:56
called an axolotl
194
596160
2000
악쏠로틀이란 동물이 있습니다.
09:58
that can re-generate its limbs.
195
598160
2000
사지를 복원하는 능력이 있죠.
10:00
You can freeze half its heart. It regrows.
196
600160
2000
심장의 반을 떼어내 얼리면 자랍니다.
10:02
You can freeze half the brain. It regrows.
197
602160
2000
뇌의 반을 잘라다 얼리면 자랍니다.
10:04
It's almost like leaving Congress.
198
604160
2000
이정도면 뭐 거의 살아있는 국회죠.
10:06
(Laughter)
199
606160
3000
(웃음)
10:12
But now, you don't have to have the animal itself to regenerate,
200
612160
3000
한마리의 온전한 개체를 더이상 희생시킬 필요가 없습니다.
10:15
because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
201
615160
5000
이미 쥐를 세포단위로 샬레에서 키우는게 가능하니까요.
10:21
And, of course if you can build mice molars in Petri dishes,
202
621160
4000
쥐 세포를 샬레에서 키우는 게 가능하다면,
10:25
you can grow human molars in Petri dishes.
203
625160
3000
사람 몸의 일부를 샬레에서 키우는 것도 안될 이유가 없는거죠.
10:28
This should not surprise you, right?
204
628160
2000
하나도 안놀랍죠? 그쵸?
10:30
I mean, you're born with no teeth.
205
630160
2000
생각해보세요. 우린 이빨도 없이 태어났어요.
10:32
You give away all your teeth to the tooth fairy.
206
632160
3000
사춘기가 끝나기 전에 이가 한번씩은 다 빠집니다.
10:35
You re-grow a set of teeth.
207
635160
2000
근데 다시 또 한 세트가 자라죠.
10:37
But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow,
208
637160
3000
하지만 이 두번째 이빨을 잃었다고 세 번째가 이가 나는 건 아니죠.
10:40
unless, if you're a lawyer.
209
640160
2000
여러분이 변호사가 아닌 이상은 말입니다.
10:42
(Laughter)
210
642160
4000
(웃음)
10:46
But, of course, for most of us,
211
646160
3000
하지만 이런게 가능합니다.
10:49
we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth,
212
649160
3000
이제 우리가 세포를 키우는 방법을 아는만큼
10:52
put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth,
213
652160
3000
이빨의 성체 줄기세포를 취해다 샬레에 키워서
10:55
and simply implant it.
214
655160
1000
몸에다 이식을 하는거죠.
10:56
And we can do it with other things.
215
656160
3000
이에만 국한되는 얘기가 아닙니다.
10:59
So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea,
216
659160
5000
결핵때문에 죽어가다가 기관지를 기증받은 한 스페인 아주머니가 있었는데요,
11:04
they took all the cells off the trachea,
217
664160
2000
의사들은 그 기증받은 기관지에서
11:06
they spraypainted her stem cells onto that cartilage.
218
666160
3000
원래 세포를 모두 걷어내고, 그 위에 아주머니의 줄기세포를 심었습니다.
11:09
She regrew her own trachea,
219
669160
2000
그러자 그 기관지가 아주머니의 세포로 자라났죠.
11:11
and 72 hours later it was implanted.
220
671160
3000
사흘 후에 이식에 성공했습니다.
11:14
She's now running around with her kids.
221
674160
2000
아주머니는 이제 자제분들과 뛰어다닙니다.
11:16
This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest
222
676160
3000
웨이크 포레스트에있는 토니 아탈라 연구소에서는
11:19
where he is re-growing ears for injured soldiers,
223
679160
3000
사람의 귀와 방광을 길러냅니다.
11:22
and he's also re-growing bladders.
224
682160
4000
부상당한 군인들을 위해서죠.
11:26
So there are now nine women walking around Boston
225
686160
3000
보스톤에만도 벌써 재생 방광을 심고 다니는 분들이
11:29
with re-grown bladders,
226
689160
2000
아홉이명이나 됩니다.
11:31
which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags
227
691160
2000
주인 것과 똑같은 재생 방광입니다. 남은 한평생을 몸 속에 플라스틱 부품을 넣고
11:33
for the rest of your life.
228
693160
2000
불편하게 사는 것보다 훨씬 낫죠.
11:35
This is kind of getting boring, right?
229
695160
3000
이제 슬슬 지겨워지네요. 그쵸?
11:38
I mean, you understand where this story's going.
230
698160
2000
얘기가 어디로 가는지 너무 빤히 보이네요.
11:40
But, I mean it gets more interesting.
231
700160
2000
다행히 신기한게 하나 더 있습니다.
11:42
Last year, this group was able to take all the cells off a heart,
232
702160
4000
작년엔가 어느 한 연구소는 심장에서 연골을 제외한
11:46
leaving just the cartilage.
233
706160
3000
모든 세포를 들어내는데 성공했습니다.
11:49
Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse.
234
709160
2000
그리곤 거기에 쥐한테 가져온 줄기세포를 이식 해 봤습니다..
11:51
Those stem cells self-organized, and that heart started to beat.
235
711160
4000
그랬더니 줄기세포가 이리저리 조직되면서, 결국엔 심장이 뛰었다는군요.
11:55
Life happens.
236
715160
3000
난데없이 생명이 생명이 생긴거죠. 사고처럼.
11:59
This may be one of the ultimate papers.
237
719160
3000
다음은 거의 궁극의 페이퍼입니다.
12:02
This was done in Japan and in the U.S., published at the same time,
238
722160
3000
이런 결과를 일본과 미국에서 거의 동시에 발표했습니다.
12:05
and it rebooted skin cells into stem cells, last year.
239
725160
4000
작년에 피부세포를 줄기세포로 바꾸는데 성공했습니다.
12:10
That meant that you can take the stuff right here,
240
730160
3000
이게 의미하는 것은 내 몸 아무데나서 피부세포를 떼어내면
12:13
and turn it into almost anything in your body.
241
733160
2000
이게 곧장 내가 원하는 신체 부위가 된단 뜻입니다.
12:15
And this is becoming common, it's moving very quickly,
242
735160
3000
금방 일상적인 일이 될겁니다. 아주 빨리 변하고 있어요.
12:18
it's moving in a whole series of places.
243
738160
3000
아주 전방위적으로요.
12:22
Third trend: robots.
244
742160
2000
세번째 트렌드는 로봇입니다.
12:25
Those of us of a certain age grew up expecting that by now
245
745160
3000
우리 세대는 지금쯤이면 집집마다 하녀 로봇 하나쯤은
12:28
we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house.
246
748160
4000
당연히 가지고 있을줄 알고 자란 세대죠. <젯슷>이란 만화처럼 말입니다.
12:32
And all we've got is a Roomba.
247
752160
3000
하지만 지금 우리가 가진건 룸바 뿐이죠.
12:35
(Laughter)
248
755160
3000
(룸바 = 인공지능 청소기)
12:38
We also thought we'd have this robot to warn us of danger.
249
758160
4000
인간에게 위기가 닥치면 알려줄 이런 로봇도 생길거라 생각했습니다.
12:42
Didn't happen.
250
762160
2000
하지만 아직 아니죠.
12:44
And these were robots engineered for a flat world, right?
251
764160
3000
로봇 발을 보세요. 평평한 땅이 아니면 못 다니게 되어 있잖아요.
12:47
So, Rosie runs around on skates
252
767160
2000
하녀 로봇은 스케이트 타고 다니고
12:49
and the other one ran on flat threads.
253
769160
2000
스타트랙에 나오는 이 녀석은 레일에서만 다니죠.
12:52
If you don't have a flat world, that's not good,
254
772160
2000
평평한 땅이 없으면 소용이 없네요.
12:54
which is why the robot's we're designing today are a little different.
255
774160
5000
요즘 로봇 디자인은 이렇지가 않습니다.
13:00
This is Boston Dynamics' "BigDog."
256
780160
2000
보스톤 다이내믹스가 만든 "빅독(Big Dog)"입니다.
13:05
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
257
785160
3000
튜링테스트를 물리공간에서 거의 궁극의 단계로까지 몰아간 결과물이죠.
13:08
O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall,
258
788160
4000
튜링테스트가 뭐냐고요? 사람 한명이 벽 한 쪽에 서있고,
13:12
you're talking to somebody on the other side of the wall,
259
792160
2000
반대편에 있는 사람한테 말을 겁니다.
13:14
and when you don't know if that thing is human or animal --
260
794160
3000
이 때 반대편의 사람이 진짜 사람인지 아님 동물인지 모를 때,
13:17
that's when computers have reached human intelligence.
261
797160
4000
이 때가 바로 컴퓨터가 인공지능을 갖게 되는 때라는 겁니다.
13:21
This is not an intelligence Turing rest,
262
801160
3000
이걸 딱히 스마트한 튜링 테스트라 하긴 힘들지만
13:24
but this is as close as you can get to a physical Turing test.
263
804160
3000
어쨌든 물리적 튜링 테스트에 최대한 근접한 결과입니다.
13:27
And this stuff is moving very quickly,
264
807160
2000
이런 것도 아주 빨리 진화하고 있죠.
13:29
and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight.
265
809160
4000
어쨌거나 170kg정도까지 물건을 실을 수 있습니다.
13:34
These are not the only interesting robots.
266
814160
3000
이런게 다가 아닙니다.
13:37
You've also got flies, the size of flies,
267
817160
2000
하바드에서 로버트 우드가 만들고 있는
13:39
that are being made by Robert Wood at Harvard.
268
819160
3000
파리 크기의 로봇도 있습니다.
13:42
You've got Stickybots that are being made at Stanford.
269
822160
3000
스탠포드에서 만들고 있는 스틱키봇(Stickybot)도 있습니다.
13:45
And as you bring these things together,
270
825160
3000
이런 것들이 한 데 모이면,
13:48
as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together,
271
828160
6000
세포 공학, 조직 공학 그리고 로봇 공학이 한데 모이면
13:54
you begin to get some really odd questions.
272
834160
3000
한가지 이상한 질문과 맞딱뜨리게 됩니다.
13:57
In the last Olympics, this gentleman,
273
837160
2000
오스카라는 사람이 있었습니다.
13:59
who had several world records in the Special Olympics,
274
839160
4000
장애인 올림픽 메달을 거의 수년동안 휩쓸고 다녔죠.
14:03
tried to run in the normal Olympics.
275
843160
2000
이분이 작년 북경 올림픽에 출전 신청을 했는데요,
14:05
The only issue with Oscar Pistorius
276
845160
2000
결국은 한가지 사소한 문제 때문에 기각을 당했죠.
14:07
is he was born without bones in the lower part of his legs.
277
847160
4000
오스카씨는 태어날 때부터 정강이뼈가 없었거든요.
14:11
He came within about a second of qualifying.
278
851160
2000
참가자격시험에서 제한보다 1초 빨리 들어왔는데도 말이죠.
14:13
He sued to be allowed to run,
279
853160
3000
그래서 출전하게 해달라고 고소를 했죠.
14:16
and he won the suit,
280
856160
2000
이겼습니다.
14:18
but didn't qualify by time.
281
858160
2000
하지만 출전신청기한이 지난 뒤였죠.
14:20
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors,
282
860160
5000
아마 다음 올림픽에서는 오스카씨를 볼 수 있을겁니다. 어쩌면 그의 후계자는
14:25
is going to make the time.
283
865160
2000
시간안에 들어올수도 있을겁니다.
14:27
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
284
867160
3000
다음, 다다음 올림픽에서는 아마 천하무적이 되어 있을 겁니다.
14:30
And as you bring these trends together, and as you think of what it means
285
870160
5000
이 세가지 트렌드들이 한자리에 모이면 결국 이런 생각을 할 수 밖에 없습니다.
14:35
to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear --
286
875160
4000
귀머거리 환자도 소리를 들을 수 있게 된거예요.
14:39
I mean, remember the evolution of hearing aids, right?
287
879160
3000
보청기의 역사를 한번 생각해 보세요. 그렇잖아요.
14:42
I mean, your grandparents had these great big cones,
288
882160
3000
여러분 할아버지 세대는 귀에 깔때기를 끼워야 했습니다.
14:45
and then your parents had these odd boxes
289
885160
2000
아버지 세대는 이런 이상하게 생긴 상자를 썼구요.
14:47
that would squawk at odd times during dinner,
290
887160
2000
저녁먹는데 이상한 소리도 나고
14:49
and now we have these little buds that nobody sees.
291
889160
2000
이젠 이렇게 작아져서 보이지도 않습니다.
14:51
And now you have cochlear implants
292
891160
2000
와우각 이식술도 있어요.
14:53
that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear.
293
893160
5000
사람 머리속에 넣으면 귀머거리도 듣는거죠.
14:58
Now, they can't hear as well as you and I can.
294
898160
2000
우리와 다를 것 없이 똑같이 듣는겁니다.
15:00
But, in 10 or 15 machine generations they will,
295
900160
3000
하지만 이런 기계가 10~15세대만 더 진화하면
15:03
and these are machine generations, not human generations.
296
903160
2000
그렇게 되는 겁니다. 인간의 세대 얘기가 아닙니다. 기계의 세대예요.
15:06
And about two or three years after they can hear as well as you and I can,
297
906160
4000
2~3년만 지나면 우리랑 똑같이 듣게 됩니다.
15:10
they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk,
298
910160
4000
박쥐소리, 고래소리까지 듣게 될지도 모릅니다.
15:14
or how dogs talk, and other types of tonal scales.
299
914160
3000
개가 하는 말도 듣고, 다른 불가청 주파수 영역도 들을 수 있겠죠.
15:17
They'll be able to focus their hearing,
300
917160
2000
무수한 잡음 속에서 듣고자 하는 소리를 골라낼 수 있게 될겁니다.
15:19
they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity,
301
919160
3000
감도를 높이고 낮출수도 있게 될겁니다.
15:22
do a series of things that we can't do.
302
922160
2000
인간의 귀로 못하는 걸 하는거죠.
15:24
And the same thing is happening in eyes.
303
924160
2000
눈에도 마찬가지 일이 일어납니다.
15:27
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes
304
927160
3000
독일에서 눈을 만들어내기 시작했습니다.
15:30
so that people who are blind can begin to see light and dark.
305
930160
4000
이걸 통해 빛과 어둠을 구별할 수 있죠.
15:34
Very primitive.
306
934160
2000
아직 기초단계입니다.
15:36
And then they'll be able to see shape.
307
936160
2000
좀 지나면 형체를 감별 하게 될겁니다.
15:38
And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition,
308
938160
3000
그러다 색깔을 보게 될거고, 또 해상도도 높게 되겠죠.
15:41
and one day, they'll see as well as you and I can.
309
941160
3000
결국은 여러분 눈과 똑같아 질겁니다.
15:44
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet,
310
944160
3000
그 뒤로 또 몇년이 지나면, 자외선을 볼겁니다.
15:47
they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes,
311
947160
2000
적외선을 보고, 초점도 조절할 수 있게 되겠죠.
15:49
they'll be able to come into a microfocus.
312
949160
3000
눈에 "접사모드"가 생기는겁니다.
15:52
They'll do stuff you and I can't do.
313
952160
2000
우리 눈으로 못하는 걸 하는거죠.
15:55
All of these things are coming together,
314
955160
2000
이런 모든 것을 고려할 때
15:57
and it's a particularly important thing to understand,
315
957160
4000
우리가 당면하고 있는 경제위기를 제대로 이해하고
16:01
as we worry about the flames of the present,
316
961160
3000
어떤 미래가 오고 있는지 시선을 앞에 고정하는 것이
16:04
to keep an eye on the future.
317
964160
3000
매우 중요하다고 하겠습니다.
16:07
And, of course, the future is looking back 200 years,
318
967160
3000
이 미래 이야기는 200년 전으로 되돌아갑니다.
16:10
because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
319
970160
4000
다음주가 다윈탄생 200주년이기 때문입니다.
16:14
And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species."
320
974160
6000
<종의기원>이 출판된지 150년이 되는 해이기도 하구요.
16:20
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state.
321
980160
4000
다윈은 진화가 자연스런 상태라 했습니다.
16:24
It is a natural state in everything that is alive, including hominids.
322
984160
6000
영장류를 포함해 살아있는 모든 것의 자연스런 상태라 했죠.
16:30
There have actually been 22 species of hominids
323
990160
5000
지금까지 정확히 22종류의 영장류가 있었습니다.
16:35
that have been around, have evolved, have wandered in different places,
324
995160
4000
서로다른 종이 태어나고, 진화하고, 먼 곳으로 흩어졌습니다.
16:39
have gone extinct.
325
999160
2000
멸종한 것도 있죠.
16:41
It is common for hominids to evolve.
326
1001160
5000
진화는 영장류에서 일반적인 일입니다.
16:46
And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record,
327
1006160
3000
이게 바로 호모 에렉투스, 하이델베르게네시스, 플로렌시엔시스,
16:49
erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals,
328
1009160
8000
네안데르탈, 호모 사피엔스 등등의 영장류 화석이 사이의 구분이
16:57
and Homo sapiens, all overlap.
329
1017160
4000
경계가 서로 겹치고 불분명한 이유죠.
17:02
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids,
330
1022160
5000
한종과 한종 끼리만 겹치는게 아닙니다.
17:07
not one.
331
1027160
2000
서로 복잡하게 겹치고 섞이죠.
17:09
And as you think of the implications of that,
332
1029160
2000
이게 의미하는 게 뭘까요.
17:11
here's a brief history of the universe.
333
1031160
2000
우주의 역사를 간략하게 보도록 하죠.
17:13
The universe was created 13.7 billion years ago,
334
1033160
3000
우주는 137억년 전에 생겼습니다.
17:16
and then you created all the stars, and all the planets,
335
1036160
2000
별들이 생기고, 행성들도 생겼습니다.
17:18
and all the galaxies, and all the Milky Ways.
336
1038160
2000
은하와 은하수가 생겼죠.
17:20
And then you created Earth about 4.5 billion years ago,
337
1040160
3000
그리곤 지구가 45억년 전에 태어났습니다.
17:23
and then you got life about four billion years ago,
338
1043160
3000
40억년 전에 생명이 태어났죠.
17:26
and then you got hominids about 0.006 billion years ago,
339
1046160
4000
6백만년 전부터 영장류가 등장합니다.
17:30
and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago.
340
1050160
5000
인간형 영장류가 등장하는 것은 약 1,500만년 전입니다.
17:35
Ta-dah!
341
1055160
2000
짜잔~!
17:37
Maybe the reason for thr creation of the universe,
342
1057160
2000
아마 우주가 창조된 이유는
17:39
and all the galaxies, and all the planets, and all the energy,
343
1059160
3000
모든 은하와, 모든 행성과, 모든 에너지..
17:42
and all the dark energy, and all the rest of stuff
344
1062160
2000
그외 어둠의 세력 등등 그 모든 것들이 창조된 이유는
17:44
is to create what's in this room.
345
1064160
4000
바로 이 방 이 순간을 만들기 위해서일지도 모릅니다.
17:48
Maybe not.
346
1068160
2000
아님 말구요.
17:51
That would be a mildly arrogant viewpoint.
347
1071160
3000
조금 오만해 보일지도 모르겠습니다.
17:54
(Laughter)
348
1074160
4000
(웃음)
17:59
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
349
1079160
3000
만일 지금 이순간이 우주가 창조된 이유가 아니다? 그럼 뭐죠?
18:04
(Laughter)
350
1084160
4000
(웃음)
18:08
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid.
351
1088160
4000
앞으로는 다른 버전의 영장류를 볼 수 있게 될 것 같습니다.
18:13
I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis.
352
1093160
4000
우리는 지금 호모 사피엔스에서 호모에볼루티스(진화적인간)으로 가고 있습니다.
18:17
And I think this isn't 1,000 years out.
353
1097160
2000
천년도 안걸릴거예요.
18:19
I think most of us are going to glance at it,
354
1099160
3000
여기 계신분들도 대충 맛은 보고 가실겁니다.
18:22
and our grandchildren are going to begin to live it.
355
1102160
2000
우리 손자 손녀들은 그 안에서 살게 될겁니다.
18:24
And a Homo evolutis brings together these three trends
356
1104160
3000
호모 에볼루티스는 이 세가지 트렌드를 한데 모아서
18:27
into a hominid that takes direct and deliberate control
357
1107160
3000
자기 자신의 진화 뿐만 아니라, 다른 종의 진화까지도
18:30
over the evolution of his species, her species and other species.
358
1110160
4000
이끌어 나가게 될 것입니다.
18:35
And that, of course, would be the ultimate reboot.
359
1115160
4000
이게 바로 제가 생각하는 절대 리부팅입니다.
18:39
Thank you very much.
360
1119160
2000
감사합니다.
18:41
(Applause)
361
1121160
3000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7