The next species of human | Juan Enriquez

882,051 views ・ 2009-02-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Victor D. Corector: Laszlo Kereszturi
00:12
There's a great big elephant in the room called the economy.
0
12160
3000
E un mare elefant în sală numit economia.
00:16
So let's start talking about that.
1
16160
2000
Aşa că să vorbim despre asta.
00:18
I wanted to give you a current picture of the economy.
2
18160
3000
Vroiam să vă prezint o imagine curentă a economiei.
00:21
That's what I have behind myself.
3
21160
3000
Asta-i ce am în spate.
00:24
(Laughter)
4
24160
3000
(Hohote de râs)
00:27
But of course what we have to remember is this.
5
27160
3000
Dar desigur, ce trebuie să reţinem e asta.
00:30
And what you have to think about is,
6
30160
3000
Şi la ce trebuie să ne gândim este
00:33
when you're dancing in the flames, what's next?
7
33160
3000
când dansaţi în flăcări, ce urmează?
00:36
So what I'm going to try to do in the next 17 and a half minutes
8
36160
3000
Aşa că ce voi încerca să realizez următoarele 17 minute şi jumătate
00:39
is I'm going to talk first about the flames --
9
39160
2000
e că voi încerca să vorbesc despre flăcări --
00:41
where we are in the economy --
10
41160
2000
unde ne aflăm cu economia --
00:43
and then I'm going to take three trends
11
43160
2000
şi apoi voi încerca să iau trei tendinţe
00:45
that have taken place at TED over the last 25 years
12
45160
3000
care-au avut loc la TED în ultimii 25 ani
00:48
and that will take place in this conference
13
48160
2000
şi care vor reapare la această conferinţă
00:50
and I will try and bring them together.
14
50160
3000
şi eu voi încerca să le pun împreună.
00:53
And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
15
53160
4000
Voi mai încerca să vă dau o idee despre cum va arăta relansarea finală.
00:57
Those three trends are
16
57160
2000
Cele trei tendinţe sunt
00:59
the ability to engineer cells,
17
59160
2000
capacitatea de a proiecta celule,
01:01
the ability to engineer tissues,
18
61160
2000
capacitatea de a proiecta ţesuturi
01:03
and robots.
19
63160
2000
şi roboţii.
01:05
And somehow it will all make sense.
20
65160
2000
Şi oarecum toate acestea vor avea un sens.
01:07
But anyway, let's start with the economy.
21
67160
3000
Oricum, să începem cu economia.
01:10
There's a couple of really big problems that are still sitting there.
22
70160
3000
Avem câteva probleme foarte mari care le regăsim în economie.
01:13
One is leverage.
23
73160
2000
Prima este efectul de levier financiar.
01:15
And the problem with leverage is
24
75160
2000
Şi problema cu levierul financiar e
01:17
it makes the U.S. financial system look like this.
25
77160
3000
că face sistemul financiar al SUA să arate aşa.
01:20
(Laughter)
26
80160
3000
(Hohote de râs)
01:27
So, a normal commercial bank has nine to 10 times leverage.
27
87160
3000
Aşa că o bancă comercială normală are un levier financiar de 9 până la 10.
01:30
That means for every dollar you deposit, it loans out about nine or 10.
28
90160
3000
Asta înseamnă că fiecare dolar depus crează împrumuturi de 9-10 ori mai mari.
01:33
A normal investment bank is not a deposit bank,
29
93160
3000
O bancă de investiţii normală nu e o bancă de depozite,
01:36
it's an investment bank;
30
96160
2000
e o bancă de investiţii;
01:38
it has 15 to 20 times.
31
98160
2000
şi ea are un levier financiar de 15 - 20 de ori.
01:40
It turns out that B of A in September had 32 times.
32
100160
3000
În realitate Bank of America avea un levier de 32 ori.
01:43
And your friendly Citibank had 47 times.
33
103160
3000
Şi binevoitorul Citibank - levier de 47.
01:46
Oops.
34
106160
2000
Hopa!
01:48
That means every bad loan goes bad 47 times over.
35
108160
4000
Asta înseamnă că fiecare credit rău crează greutăţi de 47 ori.
01:52
And that, of course, is the reason why all of you
36
112160
3000
Şi asta-i, desigur, motivul de ce noi toţi
01:55
are making such generous and wonderful donations
37
115160
3000
facem aşa donaţii generoase şi frumoase
01:58
to these nice folks.
38
118160
2000
acestor persoane drăguţe.
02:03
And as you think about that,
39
123160
2000
Şi dacă vă gândiţi la asta
02:05
you've got to wonder: so what do banks have in store for you now?
40
125160
3000
Trebuie să vă imaginaţi: şi ce au mai pregătit băncile pentru noi acum?
02:11
(Laughter)
41
131160
3000
(Hohote de râs)
02:20
It ain't pretty.
42
140160
2000
Nu-i deloc frumos.
02:23
The government, meanwhile, has been acting like Santa Claus.
43
143160
4000
Guvernul, între timp, s-a tot purtat ca Moş Crăciun.
02:27
We all love Santa Claus, right?
44
147160
3000
Noi toţi îl iubim pe Moş Crăciun, corect?
02:30
But the problem with Santa Clause is,
45
150160
3000
Dar problema cu Moş Crăciun e
02:33
if you look at the mandatory spending of what these folks have been doing
46
153160
3000
că dacă e să privim cheltuielile obligatorii făcute de aceşti domni,
02:36
and promising folks,
47
156160
2000
şi promisiunile lor,
02:38
it turned out that in 1967, 38 percent was mandatory spending
48
158160
5000
de fapt în 1967, 38% erau cheltuieli obligatorii
02:43
on what we call "entitlements."
49
163160
3000
pentru ceea ce numim "minim de drepturi la salarizare".
02:46
And then by 2007 it was 68 percent.
50
166160
3000
Şi până în 2007 a ajuns la 68%.
02:49
And we weren't supposed to run into 100 percent until about 2030.
51
169160
4000
Şi nu trebuia să atingem 100% decât prin 2030.
02:54
Except we've been so busy giving away a trillion here, a trillion there,
52
174160
3000
Doar că am fost atât de ocupaţi să oferim un trilion aici, un trilion dincolo,
02:57
that we've brought that date of reckoning forward
53
177160
3000
că am apropiat data socotelii mai încoace
03:00
to about 2017.
54
180160
3000
spre aproximativ 2017.
03:03
And we thought we were going to be able to lay these debts off on our kids,
55
183160
3000
Şi am crezut că putem lăsa aceste datorii pe seama copiilor noştri,
03:06
but, guess what?
56
186160
2000
dar ştiţi ce?
03:08
We're going to start to pay them.
57
188160
2000
Va trebui să începem să le plătim chiar noi.
03:10
And the problem with this stuff is, now that the bill's come due,
58
190160
2000
Şi problema cu acestea e că dacă facturile încep a trebui plătite,
03:12
it turns out Santa isn't quite as cute when it's summertime.
59
192160
4000
se dovedeşte că Moşul nu mai e așa drăguţ când e vară.
03:16
Right?
60
196160
2000
Aşa-i?
03:18
(Laughter)
61
198160
3000
(Hohote de râs)
03:30
Here's some advice from one of the largest investors in the United States.
62
210160
4000
Iată nişte sfaturi de la unul din cei mai mari investitori în SUA.
03:34
This guy runs the China Investment Corporation.
63
214160
3000
Acest tip conduce China Investment Corporation.
03:37
He is the main buyer of U.S. Treasury bonds.
64
217160
3000
E principalul cumpărător a obligaţiilor de trezorerie a SUA.
03:40
And he gave an interview in December.
65
220160
3000
Şi a dat un interviu în decembrie.
03:43
Here's his first bit of advice.
66
223160
2000
Iată primul lui sfat.
03:45
And here's his second bit of advice.
67
225160
3000
Şi iată al doilea sfat.
03:50
And, by the way,
68
230160
2000
Şi, apropo,
03:52
the Chinese Prime Minister reiterated this at Davos last Sunday.
69
232160
3000
prim ministrul chinez a reiterat asta la Davos duminica trecută.
03:55
This stuff is getting serious enough
70
235160
2000
Aceste chestii devin destul de serioase
03:57
that if we don't start paying attention to the deficit,
71
237160
2000
că dacă nu începem a acorda atenţie deficitului
03:59
we're going to end up losing the dollar.
72
239160
3000
vom sfârşi pierzând dolarul.
04:02
And then all bets are off.
73
242160
3000
Şi după asta - nimeni nu mai ştie.
04:05
Let me show you what it looks like.
74
245160
3000
Să vă arăt cum arată asta.
04:08
I think I can safely say
75
248160
2000
Cred că pot cu siguranţă afirma
04:10
that I'm the only trillionaire in this room.
76
250160
3000
că sunt unicul trilionar în această sală.
04:14
This is an actual bill.
77
254160
2000
Asta-i o bancnotă reală.
04:16
And it's 10 triliion dollars.
78
256160
3000
Şi este de 10 trilioane dolari.
04:19
The only problem with this bill is it's not really worth very much.
79
259160
3000
Unica problemă cu această bancnotă e că nu prea valorează foarte mult.
04:22
That was eight bucks last week, four bucks this week,
80
262160
3000
Erau opt dolari săptămâna trecută, patru dolari săptămâna asta,
04:25
a buck next week.
81
265160
2000
un dolar săptămâna viitoare.
04:27
And that's what happens to currencies when you don't stand behind them.
82
267160
4000
Şi asta-i ce se întâmplă cu valutele când nu le suporţi.
04:32
So the next time somebody as cute as this shows up on your doorstep,
83
272160
5000
Aşa că data viitoare când cineva aşa de drăguţ apare în uşa voastră,
04:37
and sometimes this creature's called Chrysler and sometimes Ford and sometimes ... whatever you want --
84
277160
7000
şi uneori această creatură e numită Chrysler, alteori Ford şi alteori... oricine doriţi --
04:44
you've just got to say no.
85
284160
2000
va trebui să spuneţi nu.
04:46
And you've got to start banishing a word that's called "entitlement."
86
286160
4000
Şi ar trebui să începeţi a expulza cuvîntul numit "privilegiu." (minim de drepturi la salarizare)
04:50
And the reason we have to do that in the short term
87
290160
3000
Şi motivul că trebuie să facem asta imediat
04:53
is because we have just run out of cash.
88
293160
3000
e că am rămas fără numerar.
04:56
If you look at the federal budget, this is what it looks like.
89
296160
3000
Dacă priviţi bugetul federal, cam aşa arată.
04:59
The orange slice is what's discretionary.
90
299160
3000
Felia oranj e ce-i opţional.
05:02
Everything else is mandated.
91
302160
2000
Restul toate sunt obligatorii.
05:05
It makes no difference if we cut out the bridges to Alaska in the overall scheme of things.
92
305160
3000
Nu e prea mare diferenţă dacă eliminăm podurile spre Alaska în marea schemă a lucrurilor.
05:08
So what we have to start thinking about doing
93
308160
3000
Aşa că trebuie să începem a gândi despre
05:11
is capping our medical spending
94
311160
2000
limitarea cheltuielilor în medicină
05:13
because that's a monster that's simply going to eat the entire budget.
95
313160
3000
deoarece e un monstru care va mânca întregul buget.
05:16
We've got to start thinking about asking people
96
316160
3000
Trebuie să începem a gândi să rugăm lumea
05:19
to retire a little bit later.
97
319160
2000
să se pensioneze un pic mai târziu.
05:22
If you're 60 to 65 you retire on time.
98
322160
3000
Dacă aveţi 60 - 65 ani vă pensionaţi la timp.
05:25
Your 401(k) just got nailed.
99
325160
2000
Doar că planul 401(k) v-a dispărut. (contribuţie la pensie)
05:27
If you're 50 to 60 we want you to work two years more.
100
327160
3000
Dacă sunteţi de 50-60 ani vrem să lucraţi doi ani mai mult.
05:30
If you're under 50 we want you to work four more years.
101
330160
3000
Dacă sunteţi sub 50 ani vrem să lucraţi patru ani mai mult.
05:33
The reason why that's reasonable is,
102
333160
3000
Motivul pentru care asta este rezonabil e că,
05:36
when your grandparents were given Social Security,
103
336160
2000
atunci când bunicilor voştri le-a fost oferită Securitatea Socială,
05:38
they got it at 65 and were expected to check out at 68.
104
338160
3000
ei o primeau la 65 şi era de aşteptat s-o primească până la 68.
05:41
Sixty-eight is young today.
105
341160
3000
La 68 lumea e destul de tânără azi.
05:44
We've also got to cut the military about three percent a year.
106
344160
4000
Trebuie să reducem cheltuielile cu armata cu aproximativ 3 procente anual.
05:48
We've got to limit other mandatory spending.
107
348160
2000
Trebuie să reducem alte cheltuieli obligatorii.
05:50
We've got to quit borrowing as much,
108
350160
3000
Trebuie să renunţăm a mai împrumuta aşa de mult
05:53
because otherwise the interest is going to eat that whole pie.
109
353160
3000
că altfel dobânzile vor mânca întreaga plăcintă.
05:56
And we've got to end up with a smaller government.
110
356160
2000
Şi va trebui să sfârşim prin a avea un guvern mai mic.
05:58
And if we don't start changing this trend line,
111
358160
3000
Şi dacă nu începem să schimbăm tendinţele curente,
06:01
we are going to lose the dollar
112
361160
2000
vom pierde dolarul
06:03
and start to look like Iceland.
113
363160
2000
şi vom arăta ca Islanda.
06:05
I got what you're thinking.
114
365160
3000
Ştiu ce gândiţi.
06:08
This is going to happen when hell freezes over.
115
368160
4000
Asta se va întâmpla când îngheaţă iadul.
06:13
But let me remind you this December it did snow in Vegas.
116
373160
3000
Dar să vă reamintesc că în decembrie - a nins în Vegas.
06:18
(Laughter)
117
378160
3000
(Hohote de râs)
06:23
Here's what happens if you don't address this stuff.
118
383160
3000
Iată ce se întâmplă când nu rezolvi aceste probleme.
06:26
So, Japan had a fiscal real estate crisis
119
386160
3000
Japonia a avut o criză fiscală imobiliară
06:29
back in the late '80s.
120
389160
2000
la sfârşitul anilor 80.
06:31
And its 225 largest companies today
121
391160
3000
Şi 225 din cele mai mari companii azi
06:34
are worth one quarter of what they were 18 years ago.
122
394160
3000
valorează un sfert din cât valorau acum 18 ani.
06:37
We don't fix this now,
123
397160
2000
Dacă nu reparăm asta acum,
06:39
how would you like to see a Dow 3,500 in 2026?
124
399160
3000
cum vă va plăcea să vedeţi un index Dow la 3500 în 2026?
06:42
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
125
402160
3000
Deoarece aceasta este consecinţa nesoluţionării acestor probleme.
06:45
And unless you want this person
126
405160
3000
Şi dacă nu vreţi ca această persoană
06:48
to not just become the CFO of Florida, but the United States,
127
408160
3000
să fie nu doar CFO în Florida dar în întreaga SUA,
06:51
we'd better deal with this stuff.
128
411160
3000
apoi mai bine ne apucăm de aceste probleme.
06:54
That's the short term. That's the flame part.
129
414160
3000
Asta-i pe termen scurt. Partea cu flăcările în care dansăm.
06:57
That's the financial crisis.
130
417160
2000
E criza financiară.
06:59
Now, right behind the financial crisis there's a second and bigger wave
131
419160
4000
Acum, chiar în spatele crizei financiare vine al doilea şi mai mare val
07:03
that we need to talk about.
132
423160
1000
despre care trebuie să vorbim.
07:04
That wave is much larger, much more powerful,
133
424160
2000
Acest val e mult mai mare, mult mai puternic,
07:06
and that's of course the wave of technology.
134
426160
3000
şi desigur e valul tehnologic.
07:09
And what's really important in this stuff is,
135
429160
2000
Şi ce este chiar important în acest domeniu e
07:11
as we cut, we also have to grow.
136
431160
2000
în timp ce reducem, de asemenea trebuie să şi creştem.
07:13
Among other things, because startup companies
137
433160
3000
Printre altele, deoarece companiile noi
07:16
are .02 percent of U.S. GDP investmentm
138
436160
2000
reprezintă 0.02% din GDP ca investiţie
07:18
and they're about 17.8 percent of output.
139
438160
3000
şi realizează 17.8% din producţie.
07:23
It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
140
443160
3000
Sunt grupuri ca cele din această sala care generează viitorul economiei SUA.
07:26
And that's what we've got to keep growing.
141
446160
2000
Şi asta-i ce trebuie să continuăm să dezvoltăm.
07:28
We don't have to keep growing these bridges to nowhere.
142
448160
3000
Nu mai trebuie să construim poduri spre nicăieri.
07:32
So let's bring a romance novelist into this conversation.
143
452160
4000
Aşa că să implicăm un nuvelist romantic în conversaţie.
07:38
And that's where these three trends come together.
144
458160
5000
Şi aici aceste trei tendinţe converg.
07:43
That's where the ability to engineer microbes,
145
463160
3000
Aici e unde capacitatea de crea microbi,
07:46
the ability to engineer tissues,
146
466160
2000
capacitatea de crea ţesuturi vii,
07:48
and the ability to engineer robots
147
468160
2000
şi capacitatea de a crea roboţi
07:50
begin to lead to a reboot.
148
470160
2000
încep să conducă spre o relansare.
07:52
And let me recap some of the stuff you've seen.
149
472160
2000
Şi lăsaţi-mă să recapitulez câte ceva ce-aţi văzut.
07:54
Craig Venter showed up last year
150
474160
2000
Craig Venter a prezentat anul trecut
07:56
and showed you the first fully programmable cell that acts like hardware
151
476160
2000
şi v-a demonstrat prima celulă complet programabilă care serveşte ca hardware
07:58
where you can insert DNA and have it boot up as a different species.
152
478160
3000
în care inseraţi DNA şi ea se transformă într-o specie diferită.
08:01
In parallel, the folks at MIT
153
481160
3000
În paralel, băieţii de la MIT
08:04
have been building a standard registry of biological parts.
154
484160
3000
construiesc un registru standard de părţi biologice.
08:07
So think of it as a Radio Shack for biology.
155
487160
3000
Gândiţi-vă la asta ca un Radio Shack al biologiei.
08:10
You can go out and get your proteins, your RNA, your DNA, whatever.
156
490160
3000
Mergeţi acolo şi vă luaţi proteine, RNA, DNA, orice aveţi nevoie.
08:13
And start building stuff.
157
493160
3000
Şi începeţi să construiţi lucruri.
08:16
In 2006 they brought together high school students and college students
158
496160
3000
În 2006 au adunat liceeni şi studenţi
08:19
and started to build these little odd creatures.
159
499160
2000
şi au început să construiască aceste creaturi ciudate.
08:21
They just happened to be alive instead of circuit boards.
160
501160
3000
Doar că ele sunt vii şi nu plăci cu circuite electronice.
08:24
Here was one of the first things they built.
161
504160
3000
Ăsta-i unul din primele lucruri pe care le-au construit.
08:27
So, cells have this cycle.
162
507160
2000
Aşa că, celulele au acest ciclu.
08:29
First they don't grow.
163
509160
2000
Întâi ele nu cresc.
08:31
Then they grow exponentially.
164
511160
2000
Apoi cresc exponenţial.
08:33
Then they stop growing.
165
513160
2000
Apoi încetează să mai crească.
08:35
Graduate students wanted a way of telling which stage they were in.
166
515160
3000
Studenţii majori doreau un mod de determinare în ce fază sunt.
08:38
So they engineered these cells
167
518160
2000
Aşa că au proiectat aceste celule
08:40
so that when they're growing in the exponential phase,
168
520160
2000
aşa că atunci când sunt în faza de creştere exponenţială
08:42
they would smell like wintergreen.
169
522160
2000
să miroase a perişor.
08:44
And when they stopped growing they would smell like bananas.
170
524160
3000
Şi atunci când încetează să se mai reproducă să miroase a banane.
08:47
And you could tell very easily when your experiment was working
171
527160
3000
Aşa că vă puteţi da seama foarte uşor dacă experimentul funcţionează
08:50
and wasn't, and where it was in the phase.
172
530160
3000
sau nu, şi în ce fază se află.
08:53
This got a bit more complicated two years later.
173
533160
3000
Lucrurile au devenit mai complicate peste doi ani.
08:56
Twenty-one countries came together. Dozens of teams.
174
536160
2000
21 ţări au participat. Duzini de echipe.
08:58
They started competing.
175
538160
2000
Au început competiţia.
09:00
The team from Rice University started to engineer the substance in red wine
176
540160
5000
Echipa Universităţii Rice a început ingineria substanţei din vinul roşu,
09:05
that makes red wine good for you
177
545160
2000
-- care face vinul roşu folositor pentru sănătate -- (resveratrol)
09:07
into beer.
178
547160
2000
în bere.
09:10
So you take resveratrol and you put it into beer.
179
550160
4000
Adică luaţi resveratrol şi-l adăugaţi la bere.
09:14
Of course, one of the judges is wandering by, and he goes,
180
554160
3000
Desigur, cineva din juriu trece pe alături şi exclamă:
09:17
"Wow! Cancer-fighting beer! There is a God."
181
557160
4000
"Oho! Bere contra cancerului! Există totuşi Dumnezeu."
09:21
(Laughter)
182
561160
3000
(Hohote de râs)
09:24
The team from Taiwan was a little bit more ambitious.
183
564160
3000
Echipa din Taiwan era ceva mai ambiţioasă.
09:27
They tried to engineer bacterias in such a way
184
567160
3000
Au încercat ingineria bacteriilor în aşa mod
09:30
that they would act as your kidneys.
185
570160
3000
ca ele să funcţioneze ca rinichii umani.
09:33
Four years ago, I showed you this picture.
186
573160
3000
Acum patru ani v-am arătat această imagine.
09:36
And people oohed and ahhed,
187
576160
2000
Şi oamenii au făcut: ”Oooh” și ”Aaah”,
09:38
because Cliff Tabin had been able to grow an extra wing on a chicken.
188
578160
3000
deoarece Cliff Tabin a reuşit să crească o aripă în plus la un pui.
09:41
And that was very cool stuff back then.
189
581160
3000
Şi asta era foarte mişto pe atunci.
09:44
But now moving from bacterial engineering to tissue engineering,
190
584160
3000
Dar acum trecând de la ingineria bacteriilor la ingineria ţesuturilor,
09:47
let me show you what's happened in that period of time.
191
587160
3000
să vă arăt ce s-a întâmplat în această perioadă.
09:50
Two years ago, you saw this creature.
192
590160
3000
Acum doi ani aţi văzut această creatură.
09:53
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico
193
593160
3000
Un animal aproape dispărut din Xochimilco, Mexic
09:56
called an axolotl
194
596160
2000
numit axolotl (Siredon mexicanum)
09:58
that can re-generate its limbs.
195
598160
2000
care poate regenera membrele sale.
10:00
You can freeze half its heart. It regrows.
196
600160
2000
Puteţi îngheţa jumate din inima sa. Recreşte.
10:02
You can freeze half the brain. It regrows.
197
602160
2000
Puteţi îngheţa jumătate din creier. Recreşte.
10:04
It's almost like leaving Congress.
198
604160
2000
E de parcă ai părăsi Congresul.
10:06
(Laughter)
199
606160
3000
(Hohote de râs)
10:12
But now, you don't have to have the animal itself to regenerate,
200
612160
3000
Dar acum nu mai aveţi nevoie de animal pentru regenerare
10:15
because you can build cloned mice molars in Petri dishes.
201
615160
5000
deoarece puteţi construi molari de şoarece clonaţi în vase Petri.
10:21
And, of course if you can build mice molars in Petri dishes,
202
621160
4000
Şi sigur, dacă puteţi construi molari de şoarece în vase Petri,
10:25
you can grow human molars in Petri dishes.
203
625160
3000
puteţi creşte molari umani în vase Petri.
10:28
This should not surprise you, right?
204
628160
2000
Asta nu trebuie să vă surprindă, aşa-i?
10:30
I mean, you're born with no teeth.
205
630160
2000
Adică, vă naşteţi fără dinţi.
10:32
You give away all your teeth to the tooth fairy.
206
632160
3000
Apoi daţi toţi dinţii zânei dinţilor.
10:35
You re-grow a set of teeth.
207
635160
2000
Recreşteţi un alt set de dinţi.
10:37
But then if you lose one of those second set of teeth, they don't regrow,
208
637160
3000
Dar apoi dacă pierdeţi un dinte din al doilea set nu mai creşte altul,
10:40
unless, if you're a lawyer.
209
640160
2000
afară de cazul că sunteţi avocat.
10:42
(Laughter)
210
642160
4000
(Hohote de râs)
10:46
But, of course, for most of us,
211
646160
3000
Şi desigur, majoritatea din noi,
10:49
we know how to grow teeth, and therefore we can take adult stem teeth,
212
649160
3000
ştim a creşte dinţii şi de aceea putem lua celule stem de dinte adult,
10:52
put them on a biodegradable mold, re-grow a tooth,
213
652160
3000
o plasăm pe o formă biodegradabilă şi creştem un dinte,
10:55
and simply implant it.
214
655160
1000
şi apoi doar îl implantăm.
10:56
And we can do it with other things.
215
656160
3000
Şi putem face asta cu alte organe.
10:59
So, a Spanish woman who was dying of T.B. had a donor trachea,
216
659160
5000
O spaniolă care murea de tuberculoză a primit o trahee de la donor,
11:04
they took all the cells off the trachea,
217
664160
2000
medicii au curăţit toate celulele de pe trahee,
11:06
they spraypainted her stem cells onto that cartilage.
218
666160
3000
au împrăştiat cu un spray celule stem pe cartilagiul rămas.
11:09
She regrew her own trachea,
219
669160
2000
Şi-a re-generat propria trahee,
11:11
and 72 hours later it was implanted.
220
671160
3000
şi peste 72 ore i-a fost implantată.
11:14
She's now running around with her kids.
221
674160
2000
Ea acum aleargă pe undeva cu copiii săi.
11:16
This is going on in Tony Atala's lab in Wake Forest
222
676160
3000
Asta se petrece în laboratorul lui Tony Alta din Wake Forest
11:19
where he is re-growing ears for injured soldiers,
223
679160
3000
unde el re-generează urechi pentru soldaţi răniţi,
11:22
and he's also re-growing bladders.
224
682160
4000
şi de asemenea re-generează vezici urinare.
11:26
So there are now nine women walking around Boston
225
686160
3000
Aşa că acum nouă femei se plimbă prin Boston
11:29
with re-grown bladders,
226
689160
2000
cu vezici urinare regenerate,
11:31
which is much more pleasant than walking around with a whole bunch of plastic bags
227
691160
2000
ce-i mult mai plăcut decât plimbatul cu o grămadă de pungi de plastic
11:33
for the rest of your life.
228
693160
2000
pentru restul vieţii.
11:35
This is kind of getting boring, right?
229
695160
3000
Începe să devină plictisitor, aşa-i?
11:38
I mean, you understand where this story's going.
230
698160
2000
Adică, pricepeţi încotro merge această istorie.
11:40
But, I mean it gets more interesting.
231
700160
2000
Dar, devine mai interesant.
11:42
Last year, this group was able to take all the cells off a heart,
232
702160
4000
Anul trecut acest grup a reuşit să scoată toate celulele inimii,
11:46
leaving just the cartilage.
233
706160
3000
lăsând doar acest cartilagiu.
11:49
Then, they sprayed stem cells onto that heart, from a mouse.
234
709160
2000
Apoi au acoperit cu un spray celule stem pe acea inimă - de la un şoarece.
11:51
Those stem cells self-organized, and that heart started to beat.
235
711160
4000
Acele celule s-au auto-organizat şi inima a început să bată.
11:55
Life happens.
236
715160
3000
Viaţa se întâmplă.
11:59
This may be one of the ultimate papers.
237
719160
3000
Acesta poate fi unul din ultimele articole.
12:02
This was done in Japan and in the U.S., published at the same time,
238
722160
3000
S-a făcut în Japonia şi SUA, a fost publicat în acelaşi timp,
12:05
and it rebooted skin cells into stem cells, last year.
239
725160
4000
şi ei au resetat celule de piele în celule stem anul trecut.
12:10
That meant that you can take the stuff right here,
240
730160
3000
Asta înseamnă că puteţi lua material chiar de aici,
12:13
and turn it into almost anything in your body.
241
733160
2000
şi-l transformaţi în aproape orice din organism.
12:15
And this is becoming common, it's moving very quickly,
242
735160
3000
Şi asta devine ceva ordinar, lucrurile se mişcă foarte repede,
12:18
it's moving in a whole series of places.
243
738160
3000
şi se mişcă într-o mulţime de locuri.
12:22
Third trend: robots.
244
742160
2000
A treia tendinţă - roboţii.
12:25
Those of us of a certain age grew up expecting that by now
245
745160
3000
Cei din noi de o anumită vârstă au crescut aşteptând că până acum
12:28
we would have Rosie the Robot from "The Jetsons" in our house.
246
748160
4000
am fi avut prin casă Robotul Rosie din "The Jetsons" .
12:32
And all we've got is a Roomba.
247
752160
3000
Şi tot ce-avem e Roomba. (robot aspirator)
12:35
(Laughter)
248
755160
3000
(Hohote de râs)
12:38
We also thought we'd have this robot to warn us of danger.
249
758160
4000
De asemenea credeam că vom avea acest robot care ne-ar preveni de pericole.
12:42
Didn't happen.
250
762160
2000
N-a fost să fie.
12:44
And these were robots engineered for a flat world, right?
251
764160
3000
Şi aceştia erau roboţi proiectaţi pentru o lume netedă, corect?
12:47
So, Rosie runs around on skates
252
767160
2000
Aşa că, Rosie se dă cu patinele
12:49
and the other one ran on flat threads.
253
769160
2000
iar celălalt se deplasează pe şenile plate.
12:52
If you don't have a flat world, that's not good,
254
772160
2000
Dacă nu aveţi o lume netedă, asta nu-i prea bine,
12:54
which is why the robot's we're designing today are a little different.
255
774160
5000
şi ăsta-i motivul pntru care roboţii proiectaţi azi sunt puţin diferiţi.
13:00
This is Boston Dynamics' "BigDog."
256
780160
2000
Iată-l pe "BigDog" (CâineMare) de la Boston Dynamics.
13:05
And this is about as close as you can get to a physical Turing test.
257
785160
3000
Şi asta-i cât se poate de aproape de a realiza un test Turing fizic.
13:08
O.K., so let me remind you, a Turing test is where you've got a wall,
258
788160
4000
Bine, să vă reamintesc, un test Turing e când aveţi un perete,
13:12
you're talking to somebody on the other side of the wall,
259
792160
2000
vorbiţi cu cineva în spatele peretelui,
13:14
and when you don't know if that thing is human or animal --
260
794160
3000
şi când nu sunteţi sigur dacă el e om sau animal --
13:17
that's when computers have reached human intelligence.
261
797160
4000
asta-i când computerele au atins inteligenţa umană.
13:21
This is not an intelligence Turing rest,
262
801160
3000
Acesta nu-i un test Turing de inteligenţă,
13:24
but this is as close as you can get to a physical Turing test.
263
804160
3000
dar e cât se poate de apropiat de un test Turing fizic.
13:27
And this stuff is moving very quickly,
264
807160
2000
Şi acest lucru se mişcă foarte rapid,
13:29
and by the way, that thing can carry about 350 pounds of weight.
265
809160
4000
şi apropo, el poate căra aproximativ 160 kg de încărcătură.
13:34
These are not the only interesting robots.
266
814160
3000
Aceştia nu sunt singurii roboţi interesanţi.
13:37
You've also got flies, the size of flies,
267
817160
2000
De asemenea avem muşte de dimensiunea muştei,
13:39
that are being made by Robert Wood at Harvard.
268
819160
3000
realizate de Robert Wood la Harvard.
13:42
You've got Stickybots that are being made at Stanford.
269
822160
3000
Avem Stickyboţi realizaţi la Stanford.
13:45
And as you bring these things together,
270
825160
3000
Şi când convergeţi toate aceste lucruri,
13:48
as you bring cells, biological tissue engineering and mechanics together,
271
828160
6000
când aduceţi celulele, ingineria ţesuturilor biologice şi mecanica împreună,
13:54
you begin to get some really odd questions.
272
834160
3000
începeţi a avea unele întrebări foarte bizare.
13:57
In the last Olympics, this gentleman,
273
837160
2000
La ultima Olimpiadă, acest domn,
13:59
who had several world records in the Special Olympics,
274
839160
4000
care are câteva recorduri mondiale la Para-Olimpiada Specială,
14:03
tried to run in the normal Olympics.
275
843160
2000
a încercat să alerge la Olimpiada normală.
14:05
The only issue with Oscar Pistorius
276
845160
2000
Unica problemă cu Oscar Pistorius
14:07
is he was born without bones in the lower part of his legs.
277
847160
4000
e că s-a născut fără oase în partea de jos a picioarelor.
14:11
He came within about a second of qualifying.
278
851160
2000
A ajuns la aproape o secundă de a se califica.
14:13
He sued to be allowed to run,
279
853160
3000
A dat în judecată să i se permită să alerge,
14:16
and he won the suit,
280
856160
2000
şi a câştigat procesul,
14:18
but didn't qualify by time.
281
858160
2000
doar că nu s-a calificat ca timp.
14:20
Next Olympics, you can bet that Oscar, or one of Oscar's successors,
282
860160
5000
La următoarea Olimpiadă, puteţi paria că Oscar sau succesorul lui,
14:25
is going to make the time.
283
865160
2000
se va califica ca timp.
14:27
And two or three Olympics after that, they are going to be unbeatable.
284
867160
3000
Şi peste două sau trei Olimpiade vor fi de neînvins.
14:30
And as you bring these trends together, and as you think of what it means
285
870160
5000
Şi când observaţi aceste tendinţe împreună şi vă gândiţi ce-ar însemna
14:35
to take people who are profoundly deaf, who can now begin to hear --
286
875160
4000
să ai persoane fără auz şi care încep să audă --
14:39
I mean, remember the evolution of hearing aids, right?
287
879160
3000
Vă amintiţi revoluţia amplificatoarelor de auz, corect?
14:42
I mean, your grandparents had these great big cones,
288
882160
3000
Adică, bunicii voştri aveau aceste conuri enorme,
14:45
and then your parents had these odd boxes
289
885160
2000
şi apoi părinţii voştri aveau aceste cutii stranii
14:47
that would squawk at odd times during dinner,
290
887160
2000
care ţipau în momente nepotrivite în timpul cinei,
14:49
and now we have these little buds that nobody sees.
291
889160
2000
şi acum avem aceste căşti mărunte pe care nu le vede nimeni.
14:51
And now you have cochlear implants
292
891160
2000
Acum avem implanturi cochleare
14:53
that go into people's heads and allow the deaf to begin to hear.
293
893160
5000
care sunt plasate în capul oamenilor şi permit surzilor să audă.
14:58
Now, they can't hear as well as you and I can.
294
898160
2000
Şi, ei nu aud atât de bine ca voi sau eu.
15:00
But, in 10 or 15 machine generations they will,
295
900160
3000
Dar în 10-15 generaţii de maşini ei vor auzi la fel de bine
15:03
and these are machine generations, not human generations.
296
903160
2000
şi e vorba de generaţii de maşini, nu generaţii umane.
15:06
And about two or three years after they can hear as well as you and I can,
297
906160
4000
Şi după doi-trei ani de când ei vor auzi la fel de bine ca voi sau eu,
15:10
they'll be able to hear maybe how bats sing, or how whales talk,
298
910160
4000
ei ar putea fi capabili să audă, poate cum cântă liliecii, sau cum discută balenele,
15:14
or how dogs talk, and other types of tonal scales.
299
914160
3000
sau cum vorbesc câinii, sau alte tipuri de registre sonore.
15:17
They'll be able to focus their hearing,
300
917160
2000
Vor fi capabili să-şi focalizeze auzul,
15:19
they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity,
301
919160
3000
vor fi capabili să sporească sensibilitatea, să reducă sensibilitatea,
15:22
do a series of things that we can't do.
302
922160
2000
să facă alte multe lucruri pe care noi nu le putem face.
15:24
And the same thing is happening in eyes.
303
924160
2000
Şi acelaşi lucru se întâmplă cu ochii.
15:27
This is a group in Germany that's beginning to engineer eyes
304
927160
3000
Acesta e un grup din Germania care a început ingineria ochilor
15:30
so that people who are blind can begin to see light and dark.
305
930160
4000
pentru ca oamenii orbi să poată distinge lumina de întuneric.
15:34
Very primitive.
306
934160
2000
Foarte primitiv.
15:36
And then they'll be able to see shape.
307
936160
2000
Şi apoi vor fi capabili să distingă forme.
15:38
And then they'll be able to see color, and then they'll be able to see in definition,
308
938160
3000
Şi apoi vor vedea culori, şi mai apoi vor vedea într-o rezoluţie bună,
15:41
and one day, they'll see as well as you and I can.
309
941160
3000
şi într-o zi vor vedea la fel de bine ca voi sau eu.
15:44
And a couple of years after that, they'll be able to see in ultraviolet,
310
944160
3000
Şi câţiva ani după asta, vor fi capabili să vadă în ultraviolet,
15:47
they'll be able to see in infrared, they'll be able to focus their eyes,
311
947160
2000
vor fi capabili să vadă infraroşu, vor putea să-şi focalizeze ochii,
15:49
they'll be able to come into a microfocus.
312
949160
3000
vor putea să micro-focalizeze.
15:52
They'll do stuff you and I can't do.
313
952160
2000
Vor face lucruri pe care voi sau eu nu le putem face.
15:55
All of these things are coming together,
314
955160
2000
Toate aceste lucruri converg,
15:57
and it's a particularly important thing to understand,
315
957160
4000
şi este foarte important să înţelegem,
16:01
as we worry about the flames of the present,
316
961160
3000
în timp ce ne îngrijorăm de flăcările prezentului,
16:04
to keep an eye on the future.
317
964160
3000
să urmărim încotro o ia viitorul.
16:07
And, of course, the future is looking back 200 years,
318
967160
3000
Şi desigur, viitorul e să privim înapoi 200 ani,
16:10
because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
319
970160
4000
deoarece săptămâna viitoare e a 200-a aniversare a naşterii lui Darwin.
16:14
And it's the 150th anniversary of the publication of "The Origin of Species."
320
974160
6000
Şi aniversarea a 150 ani de la publicarea "Originea Speciilor."
16:20
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state.
321
980160
4000
Şi Darwin, desigur, a postulat că evoluţia e o stare naturală.
16:24
It is a natural state in everything that is alive, including hominids.
322
984160
6000
E o stare naturală în orice e viu, incluzând hominizii.
16:30
There have actually been 22 species of hominids
323
990160
5000
Au existat de fapt 22 specii de hominizi
16:35
that have been around, have evolved, have wandered in different places,
324
995160
4000
care au fost, au evoluat, au hoinărit prin diferite locuri,
16:39
have gone extinct.
325
999160
2000
şi au dispărut.
16:41
It is common for hominids to evolve.
326
1001160
5000
Este ceva obişnuit ca hominizii să evolueze.
16:46
And that's the reason why, as you look at the hominid fossil record,
327
1006160
3000
Şi ăsta-i motivul pentru care, când priviţi rămăşiţele fosilizate ale hominizilor,
16:49
erectus, and heidelbergensis, and floresiensis, and Neanderthals,
328
1009160
8000
erectus, şi heildelbergenţii, şi floresienţii şi neandertalii,
16:57
and Homo sapiens, all overlap.
329
1017160
4000
şi Homo sapiens, toţi se suprapun.
17:02
The common state of affairs is to have overlapping versions of hominids,
330
1022160
5000
Starea obişnuită a lucrurilor e să avem versiuni suprapuse de hominizi,
17:07
not one.
331
1027160
2000
nu doar una.
17:09
And as you think of the implications of that,
332
1029160
2000
Şi gândindu-vă la implicaţiile acestui fapt,
17:11
here's a brief history of the universe.
333
1031160
2000
iată o scurtă istorie a universului.
17:13
The universe was created 13.7 billion years ago,
334
1033160
3000
Universul a fost creat cu 13.7 miliarde de ani în urmă,
17:16
and then you created all the stars, and all the planets,
335
1036160
2000
şi apoi au apărut toate stelele, şi toate planetele,
17:18
and all the galaxies, and all the Milky Ways.
336
1038160
2000
şi toate galaxiile, şi întreaga Cale Lactee.
17:20
And then you created Earth about 4.5 billion years ago,
337
1040160
3000
Şi apoi a apărut Pământul cu aproape 4.5 miliarde ani în urmă,
17:23
and then you got life about four billion years ago,
338
1043160
3000
şi apoi avem viaţa cu aproape patru miliarde de ani în urmă,
17:26
and then you got hominids about 0.006 billion years ago,
339
1046160
4000
şi apoi avem hominizii cu aproape 0.006 miliarde ani în urmă,
17:30
and then you got our version of hominids about 0.0015 billion years ago.
340
1050160
5000
şi apoi avem versiunea noastră de hominizi acum aproape 0.0015 ani,
17:35
Ta-dah!
341
1055160
2000
TA-DA!
17:37
Maybe the reason for thr creation of the universe,
342
1057160
2000
Poate motivul existenţei universului,
17:39
and all the galaxies, and all the planets, and all the energy,
343
1059160
3000
şi a tuturor galaxiilor, şi a tuturor planetelor şi a întregii energii,
17:42
and all the dark energy, and all the rest of stuff
344
1062160
2000
şi a întregii energii întunecate, şi toate-celea restul
17:44
is to create what's in this room.
345
1064160
4000
este de a crea ce avem în această sală.
17:48
Maybe not.
346
1068160
2000
Poate că nu.
17:51
That would be a mildly arrogant viewpoint.
347
1071160
3000
Aceasta ar fi o perspectivă puţin arogantă.
17:54
(Laughter)
348
1074160
4000
(Hohote de râs)
17:59
So, if that's not the purpose of the universe, then what's next?
349
1079160
3000
Aşa că, dacă acesta nu-i scopul universului, atunci ce urmează?
18:04
(Laughter)
350
1084160
4000
(Hohote de râs)
18:08
I think what we're going to see is we're going to see a different species of hominid.
351
1088160
4000
Cred că ceea ce vom vedea e apariţia unei specii diferite de hominid.
18:13
I think we're going to move from a Homo sapiens into a Homo evolutis.
352
1093160
4000
Cred că vom trece din Homo sapiens în Homo evolutis.
18:17
And I think this isn't 1,000 years out.
353
1097160
2000
Şi cred că nu se va întâmpla peste 1000 ani.
18:19
I think most of us are going to glance at it,
354
1099160
3000
Cred că majoritatea din noi vom prinde o privire la asta,
18:22
and our grandchildren are going to begin to live it.
355
1102160
2000
şi nepoţii noştri chiar vor începe să trăiască asta.
18:24
And a Homo evolutis brings together these three trends
356
1104160
3000
Şi un Homo evolutis converge aceste trei tendinţe
18:27
into a hominid that takes direct and deliberate control
357
1107160
3000
într-un hominid care are control direct şi deliberat
18:30
over the evolution of his species, her species and other species.
358
1110160
4000
asupra evoluţiei speciei sale, speciei ei şi altor specii.
18:35
And that, of course, would be the ultimate reboot.
359
1115160
4000
Şi asta, desigur va fi relansarea finală.
18:39
Thank you very much.
360
1119160
2000
Mulţumesc mult.
18:41
(Applause)
361
1121160
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7