Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

91,521 views ・ 2019-10-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
لم أخطط مطلقًا لأكون ناشطة مناخية.
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
لكن قد تغيرت الأمور،
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
ووقوفي حاليًا هنا كناشطة مناخ،
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
أطلب منكم جميعًا أن تصبحوا كذلك.
00:25
Here's why,
4
25193
1497
وإليكم السبب،
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
والأكثر أهمية من ذلك، كيف؟
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
قبل عشر سنوات، عندما كنت في سن 13 عامًا،
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
تعلمتُ لأول مرة عن تأثير الدفيئات الزراعية.
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
أمضينا في ذلك الوقت 90 دقيقة بخصوص هذه المسألة،
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
وأتذكر أنني وجدتها مزعجة للغاية
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
حيث أن هناك شيء أساسي
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
يمكن أن يستلزم درسًا جغرافيًا واحدًا.
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
بقي بعض من هذا الانزعاج، لذلك عندما تخرجت من المدرسة الثانوية،
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
قررت دراسة الجغرافيا،
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
لمجرد التأكد أنني كنت في المسار الصحيح فيما يتعلق بالتغير المناخي ككل.
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
وعندها تغير كل شيء.
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
كانت المرة الأولى التي أتفحص فيها البيانات،
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
في العِلم فيما وراء أزمة المناخ،
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
ولم أستطع تصديق ما كنت أقرأه.
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
كالعديد منكم،
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
فكرت أن كوكب الأرض لم يكن في حالة جيدة.
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
ولم يكن عندي أدنى فكرة أننا نندفع إلى كارثة بصنع أيدينا
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
بمثل هذه الوتيرة السريعة.
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
وفهمت أيضًا لأول مرة الفروقات التي تصنعها
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
عندما نضع بعين الاعتبار الصورة الأكبر.
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
مثلًا، خذوا تركيز ثاني أكسيد الكربون في الجو،
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
الدافع رقم واحد للاحترار العالمي.
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
نعم، يبدو هذا سيئًا.
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
يبدو أننا في المسار السيء للغاية.
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
لكن في حال أنكم لا تضعوا باعتباركم الستين سنة الماضية فقط
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
بل الألف سنة الماضية
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
عندها تدركون كم هو الوضع مرعب حقًا.
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
وهذا هو فقط جانب واحد من الأزمة التي نراها.
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
لن أخوض في التفاصيل هنا، لكن دعوني أخبركم الكثير:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
نحن في مرحلة من التاريخ
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
حيث أن أكثر القوى تدميرًا في كوكب الأرض هي من صنع البشرية.
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
نحن في مرحلة من التاريخ
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم أنكم ستنجون من ذلك.
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
نحن في مرحلة من التاريخ
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
حيث تصنع البشرية بيئة
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
لم تعد آمنة للبشر.
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
نعم، كنت هناك،
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
أول سنة في دراسة الجغرافيا،
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
وشعرت بالقهر تمامًا.
02:37
But ...
44
157713
1166
لكن...
02:39
there was good news.
45
159329
1297
كانت هناك أخبار جيدة.
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
في نفس السنة التي تعلمت فيها لأول مرة حول كل هذه الأمور،
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
اجتمع القادة من جميع أنحاء العالم في باريس
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
لتقرير الهدف المشترك للحد من الاحترار العالمي إلى أقل من درجتين.
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
انتشرت الصور حول العالم،
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
وقيل لي أنه تم صُنع التاريخ في ذلك اليوم.
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
كم هو لطيف الشعور بالارتياح، أليس كذلك؟
03:04
Except ...
52
184358
1161
ما عدا...
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
لم ينجح شيء ما بخصوص هذا الأمر.
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
بعدما وقعّت الاتفاقية،
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
لم تتحسن الأمور في الحقيقة
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
في الواقع، أصبحت الأمور أسوأ بكثير.
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
فصناع القرارات والصناعات والقادة والسياسيون،
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
عادوا جميعًا إلى أعمالهم كالعادة،
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
مستغلين موارد رزقنا وكأنه لا يوجد الغد تمامًا،
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
وقاموا ببناء محطات توليد الطاقة التي تعمل بالفحم الحجري مرارًا وتكرارًا،
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
على الرغم أننا نعرف أن هناك حاجة إلى توقفها،
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
وفقًا إلى اتفاقية باريس.
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
بطبيعة الحال، بينما هناك أيضًا تطورات جيدة...
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
هناك تركيبات للطاقة الشمسية والرياح في جميع أنحاء العالم، نعم...
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
لكن هذه التغييرات الإيجابية بطيئة، وبطيئة جدًا في الواقع.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
فمنذ توقيع اتفاقية باريس،
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
تواصل الرسوم البيانية بشأن المناخ سباقها إلى الحد الأعلى،
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
وتحطم السجلات كل عام.
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
فالسنوات الخمس المسجلّة والأكثر سخونة على الإطلاق
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
كانت السنوات الخمس السابقة،
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
وكان لديها في وقتٍ لا يذكر أعلى الانبعاثات العالمية أكثر من اليوم.
04:15
So there I was,
72
255003
1181
وكنت هناك،
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
أرى وأفهم العِلم من جانبٍ واحد،
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
ولكن لا أرى إجابات، ولا أرى أي إجراءات تتخذ على الجانت الآخر.
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
في تلك المرحلة، كان لدي ما يكفي.
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
أردت الذهاب بنفسي إلى مؤتمر الأمم المتحدة بخصوص المناخ،
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
ذلك المكان الذي تأســس لجمع الناس معًا
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
لمعالجة مسألة المناخ...
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
عدا كما يتضح، لم يكن كذلك حقًا.
04:41
This was last year.
80
281030
1150
كان ذلك في العام الماضي.
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
سافرت لحضور مؤتمر المناخ وأردت معرفة
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
ماذا يشبه حقًا، ويتمحور حول ماذا؟
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
بالنسبة إلى الواقع السياسي، قد لا يكون هذا مستغربًا
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
لكنني وجدت صعوبة في تحمله:
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
فصناعات الوقود الأحفوري والقادة السياسيين
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
يقومون بكل شيء وبكل ما يمكنهم لمنع التغيير الحقيقي من الحدوث.
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
فإنهم غير متحمسين لوضع أهداف طموحة بما يكفي
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
ولوضعنا في طريق الأقل من درجتين.
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
بعد كل شيء، هاتان المجموعتان فقط اللتان تستفيدان من أزمة المناخ، أليس كذلك؟
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
تجني صناعة الوقود الأحفورى الأرباح،
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
والقادة السياسيين، حسنًا، يضعون نصب أعينهم الانتخابات القادمة،
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
وما الذي يجعلهم أكثر شعبية،
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
وأظن ليس هذا هو طرح الأسئلة المزعجة.
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
لا يوجد عندهم أية نية في تغيير الوضع.
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
لا يوجد أية دولة سواء أكانت شركات أو قوى سياسية
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
يُفرض عليها العقوبات بسبب الإساءة إلى المناخ.
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
بالتزامن مع كل الغرابة والحزن بشأن هذا المؤتمر،
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
كانت هناك شخصية حيث كانت مختلفة،
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
شخصية حيث بدت قلقة للغاية،
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
كانت غريتا ثونبرج.
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
وقررت هناك فقط أن كل شيء آخر بدا ميئوسًا منه
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
ولم يبدو مقنعًا،
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
لذلك، انضممت إلى اضرابها بشأن المناخ في المؤتمر هناك.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
كان أول اضراب لي بشأن المناخ على الإطلاق
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
وحادثة غريبة بشكل لا يصدق،
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
جلسنا أنا وهي فقط في ردهة المؤتمر،
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
يحيطنا حشد من رجال الأعمال المرتدين البدلات في المؤتمر
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
الذين ليس لديهم أي فكرة ما العمل حيالنا.
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
مع ذلك، كان الشعور أقوى
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
من أي شيء آخر توقعته منذ فترة طويلة.
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
وكان الأمر هناك تمامًا حيث شعرت ربما حان الوقت
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
للبدء في الاضراب في ألمانيا.
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
كنت متأكدة لم يوجد أي شخص هناك سيعالج الأمر من أجلنا،
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
وإذا كان هناك فرصة ضئيلة فقط حيث يمكن لهذا الأمر أن يصنع الفرق،
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
قد بدا من الغباء تقريبًا أن لا نجرب.
06:55
So I --
116
415482
2138
لذلك فإنني...
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(تصفيق)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
لذلك عدتُ إلى برلين.
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
وجدت مناصرين الذين لديهم نفس الفكرة في نفس الوقت،
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
وفكرنا معًا أن نجرب هذا الشيء "أيام الجمع من أجل المستقبل".
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
من الواضح، لم يكن لدينا أدنى فكرة عما نحن مقبلون عليه.
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
قبل اضرابنا الأول، العديد منا بما فيهم أنا،
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
لم يسبق له أن نظّم مظاهرة عامة أو أي نوع من أنواع التظاهر مسبقًا.
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
لم نملك المال ولا الموارد
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
ولم يكن لدينا أدنى فكرة تمامًا ما الذي يعنيه الاضراب بشأن المناخ حقًا.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
بدأنا بالتالي القيام بما نحن جيدون فيه:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
بدأنا في صياغة الرسائل النصية،
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
رسائل نصية جماعية ليلًا ونهارًا، إلى كل من نستطيع الوصول إليه،
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
نظمنا أول اضراب بخصوص المناخ عبر تطبيق الواتسآب.
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
ففي الليلة قبل اضرابنا الأول، كنت متوترة جدًا لدرجة لم أستطع النوم.
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
لم أعرف ماذا أتوقع، لكنني توقعت الأسوأ
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
ربما لأننا لم نكن الوحيدين فقط
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
الذين يتوقون ليكون لهم صوتًا في المحيط السياسي
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
الذي كما يبدو نسي كيفية تضمين وجهات نظر الشباب
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
في صنع القرار، ربما كان الأمر كذلك.
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
لكن نجح الأمر بطريقة ما.
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
ومن يومٍ إلى يومٍ آخر،
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
كنا في جميع الأماكن.
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
ومن يومٍ إلى يومٍ آخر،
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
أصبحتُ ناشطة مناخ.
08:29
Usually,
141
509459
1295
عمومًا،
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
في مثل هذا النوع من محادثات TED،
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
أستطيع القول الآن كم يحدونا الأمل للغاية،
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
وكيف يمكننا كشباب ترتيب هذا الأمر،
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
كيف سننقذُ المستقبل وكوكب الأرض وكل شيء آخر.
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
كيف سنضرب كشباب من أجل المناخ
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
ونعالج هذا الأمر.
08:47
Usually.
148
527671
1184
عمومًا.
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
لكن لا يعملُ الأمر بهذا الشكل.
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
لا تعمل الأزمة بهذا الشكل.
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
إليكم الحيلة:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
اليوم، بعد ثلاث سنوات ونصف من توقيع اتفاقية باريس،
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
عندما نبحثُ في العِلم،
نجد أنه لا يزال من المحتمل المحافظة على الاحترار العالمي
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
إلى أقل من درجتين...
09:13
technically.
156
553107
1315
من ناحية تقنية.
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
ونرى أيضًا أنه من المحتمل توقع حدوث تطورات كارثية أخرى
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
نحن نرى أمورًا مثل فناء وتدهور التربة...
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
نعم، من ناحية تقنية.
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
إنه شيء لا يصدق، على الأرجح لا يصدق.
09:33
And in any case,
161
573341
2459
وفي كل الأحوال،
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
سيرى العالم التغييرات
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
التي لم نجربها قبل ذلك على الإطلاق.
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
علينا إزالة الكربون بالكامل من اقتصادنا بحلول عام 2050
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
وتحويل توزيع الصلاحيات
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
التي تسمح حاليًا لمحطات الوقود الأحفوري العملاقة وللقادة السياسين
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
في البقاء في وضعٍ أفضل.
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
نتحدث عن شيء ليس أقل من التحول الكبير
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
منذ الثورة الصناعية.
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
نتحدث، إن أردتم التعبير بهذه الطريقة،
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
نحن نتحدث عن ثورة المناخ
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
في أقل فترة زمنية.
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
ليس لدينا سنة أخرى واحدة لنخسرها.
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
على كل حال، ولكل تغيير سيحدث،
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
يحتاج العالم إلى التوقف على الاستناد
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
إلى مليون أو اثنين أوثلاثة ملايين من المدارس المُضربة لحل هذه المسألة.
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
نعم، نحن رائعون، وسنمضي قدمًا.
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
وسنذهب إلى أماكن لن يتوقعها أحد، نعم.
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
لكننا لسنا النهاية،
10:36
we are the start.
180
636757
1521
نحن البداية.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
ليست هذه وظيفة جيل واحد فقط.
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
إنها وظيفة البشرية.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
وهذا هو عندما تتجه الأنظار نحوكم.
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
ليحدث هذا التغيير،
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
سنحتاجُ إلى ترتيب مليون شيء.
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
بعد كل شيء، إنه أمرٌ معقد بشكل لا يصدق،
10:59
But ...
187
659897
1151
لكن...
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
هناك بعض الأشياء التي يمكن للجميع أن يبدأ فيها.
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
أولًا الأخبار السيئة: إذا اعتقدتم أنني سأقول لكم استخدموا الدراجات أكثر
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
أو تناولوا لحومًا أقل أو قلّلوا الطيران أو اشتروا المُستعمل،
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
آسفة، ليس الأمر بهذه السهولة.
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
وإليكم هنا الأخبار الجيدة:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
أنتم أكثر من مجرد مستهلكين ومتسوقين،
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
على الرغم من رغبة الصناعات في بقائكم محصورين بهذين الشيئين.
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
لا، أنا وأنتم جميعًا كائنات سياسية،
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
ونستطيع أن نكون جزءًا من الحل.
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
يمكن أن نكون جميعًا حيث يطلق علينا العديد من الناس نشطاء مناخ.
11:38
Yay?
198
698578
1164
عظيم!
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(ضحك)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
لذلك ما هي الخطوات الأولى؟
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
هناك أربع خطوات أولى مهمة لإنجاز كل شيء،
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
أربع خطوات أولى تمكّن الجميع في البدء،
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
أربع خطوات أولى تقرر كل شيء يمكن أن يحدث بعد ذلك.
11:57
So what's that?
204
717178
1375
فما هي؟
11:59
Number one:
205
719573
1210
أولًا:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
نحناج إلى إعادة صياغة فهمنا لناشط المناخ بشكل جذري،
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
فهمنا لمِن يمكنه أن يجد حلًا لهذه المسألة.
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
ليس ناشط المناخ شخصًا واحدًا الذي يقرأ كل دراسة
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
ويمضي كل مساء وهو يوزع منشورات عن النظرية النباتية
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
في مراكز التسوق.
12:21
No.
211
741864
1212
لا.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
يمكن لأي شخص أن يكون ناشطًا مناخيًا،
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
أي شخص ممن يرغب الانضمام إلى حركة أولئك الذين في نيتهم أن يكبروا
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
في هذا الكوكب الذي يعطي الأولوية لحماية البيئات الطبيعية
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
والسعادة والصحة للعديد من الناس
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
بدلًا من تدمير المناخ وتشويه كوكب الأرض
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
من أجل مصلحة القلّة.
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
وبما أن أزمة المناخ تؤثر على كل جزءٍ من مجتمعاتنا،
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
وحياتنا السياسية والخاصة،
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
فنحن نحتاج إلى نشطاء المناخ في كل مكان وفي كل ركن،
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
وليس في كل غرفة فقط،
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
ولكن في كل مدينة ودولة وولاية وقارة.
13:02
Second:
223
782478
1252
ثانيًا:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة،
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
بعيدًا عن العمل كاالعادة بأنه لا وجود ليوم الغد.
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
جميعكم هنا سواء أكان أحدكم صديقًا أو عضو أسرة،
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
عاملًا أو زميلًا أو طالبًا أو أستاذًا
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
أو ناخبًا في العديد من الحالات.
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
تتحملون جميعًا المسؤولية
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
هناك الشركة التي توظفكم
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
أو تكفلكم.
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
أليست هي في مسار اجتماعات اتفاق باريس؟
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
هل يعرف برلمانكم المحلي أنكم تهتمون حيال هذا الأمر،
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
وأنكم ترغبون أن يكون لأزمة المناخ الأولوية في كل الانتخابات؟
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
هل يعرف أصدقائكم ذلك؟
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
هل تقرأون صحيفة أو تكتبون في صحيفة؟ عظيم.
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
دعهم يعرفون أنكم تريدون منهم تقديم تقرير حول أزمة المناخ في كل عدد مجلة،
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
وأنكم تريدون منهم تحدي صناع القرار في كل مقابلة.
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
إن كان أحدكم مطربًا، قم بالغناء حول هذا، أو أستاذًا، قم بالتدريس حول هذا.
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
وإن كان لأحدكم حسابًا في البنك، فأخبر البنك بأنك ستتركه
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
إن استمر الاستثمار في محطات الوقود الأحفوري.
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
ثالثًا:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
يعمل ترك المنطقة المريحة بشكل أفضل عندما تنضمون إلى الصفوف.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
يعد طلب شخص واحد من أجل التغيير صعب
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
وغير مريح في الغالب.
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
لكن يعدُ طلب اثنان أو خمسة أو عشرة أومائة شخص من أجل التغيير غير المريح
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
بمثابة شيء يصعب اهماله.
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
كلما زاد عددكم، كلما زادت صعوبة تبرير الناس
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
لنظام لا مستقبل له.
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
ليست السلطة شيئًا تملكونه أو لا تملكونه.
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
تعد السلطة بمثابة شيء إما تأخذونه أو تتركونه للآخرين،
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
وتتوسع بمجرد مشاركتها.
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
ها نحن الشباب في الشوارع، ونحن المضربون عن المدارس
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
ونظهر كيف يمكن أن ينجح هذا الأمر.
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
سيبقى مضربو مدرسة واحدة فقط مضربي مدرسة واحدة...
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
عظيم غريتا تونبرج.
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
ويعد مضربو اثنتين أو خمسة أو عشرة أو ألف مدرسة بمثابة حركة،
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
وهذا ما نحتاج إليه في كل مكان.
15:09
No pressure.
261
909858
1221
دون ضغوطات.
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
(ضحك)
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
ورابعًا، أخيرًا...
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
وتعد ربما أهم جانب من كل هذا...
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
أرغب منكم أن تبدأوا في التفكير بجدية أكثر.
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
إن كان هناك شيء واحد تعلمته
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
أنثاء فترة السبعة أشهر في تنظيم العمل على صعيد المناخ،
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
هو أنه إذا كنتم لا تسعون من أجل شيء ما،
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
فهناك احتمالات كبيرة أن لا أحد سيقوم بذلك.
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
فأكثر المؤســسات نفوذًا في هذا العالم
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
ليس لديها النية لتغيير الوضع الذي يربحون منه أكثر،
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
لذلك لا أمل من الاعتماد عليهم أكثر.
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
أعرف أن الأمر مخيفًا.
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
إنها مسؤولية كبيرة، وعبء كبير على كاهل الجميع، نعم إنها كذلك.
16:01
But this also means,
275
961716
1868
لكن يعني ذلك أيضًا،
16:03
if we want to,
276
963608
1455
إذا أردنا ذلك،
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
يمكن أن يكون لنا رأي في هذا،
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
يمكننا أن نكون جزءًا من ذلك التغيير. يمكننا أن نكون جزءًا من الحل.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
وهذا رائع للغاية، أليس كذلك؟
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
لذلك دعونا نحاول، دعونا نتحرك ونتقدم،
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
دعونا نملء العالم بنشطاء المناخ.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
دعونا نخرج من المناطق المريحة
وننضم إلى الصفوف ونبدأ في التفكير بجدية أكثر.
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
تخيلوا كيف سيبدو العالم،
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
حيث سيكبر الأطفال،
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
وهم يعرفون أن مستقبلهم كان بمثابة مغامرة يمضون قدمًا إليه
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
ولا شيء يخيفهم،
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
كيف سيبدو العالم عندما ينعقد المؤتمر القادم حول المناخ
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
وهذا الشيء الرائع يحدث للناس الذين تجمعوا معًا،
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
الذين سمعوا أصوات الملايين،
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
الذين سيمشرون عن سواعدهم استعدادًا لصنع التغيير الحقيقي.
17:00
You know,
292
1020152
1161
تعلمون،
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
حلمتُ بهذا العالم
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
حيث تعلّم فصول الجغرافيا أزمة المناخ
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
كواحدة من أكبر التحديات
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
التي ربحها الناس مثلي ومثلكم،
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
الذين تصرفوا في الوقت المناسب
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
لأنهم فهموا لا يوجد شيء يخسرونه
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
ويربحون كل شيء.
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
لذلك، لِم لا نجرب؟
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
لن ينقذ أي أحدٍ آخر المستقبل من أجلنا.
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
هذا هو أكثر من دعوة. انشروا الخبر.
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
شكرًا لكم.
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7