Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

90,741 views ・ 2019-10-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Sigal Tifferet
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
מעולם לא תכננתי להיעשות פעילה בתחום האקלים.
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
אבל המצב השתנה,
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
וכעת אני עומדת כאן כפעילת אקלים
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
ומבקשת מכולכם להפוך לכאלה.
00:25
Here's why,
4
25193
1497
הנה הסיבה,
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
וחשובה מכך - הדרך.
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
לפני עשר שנים, כשהייתי בת 13,
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
נודע לי לראשונה על אפקט החממה.
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
הקדשנו אז שעה וחצי לנושא,
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
ואני זוכרת שדי הרגיז אותי
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
שאפשר לדחוס משהו כל-כך חשוב לשיעור גיאוגרפיה אחד.
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
משהו מהכעס שלי לא נעלם, אז כשסיימתי את התיכון,
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
החלטתי ללמוד גיאוגרפיה,
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
רק כדי לוודא שאני מבינה את כל העניין האקלימי הזה.
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
ואז הכל השתנה.
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
ראיתי אז בפעם הראשונה את הנתונים,
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
את המדע שמאחורי משבר האקלים,
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
ולא יכולתי להאמין למה שאני קוראת.
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
כמו רבים מכם,
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
חשבתי שכוכב הלכת לא ממש במצב טוב.
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
לא היה לי מושג שאנו דוהרים לעבר האסון הזה, שיצרנו במו-ידינו,
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
בקצב מהיר כזה.
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
אז גם הבנתי לראשונה כמה חשוב
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
להסתכל על התמונה המלאה.
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
קחו למשל את ריכוז הפד"ח באטמוספירה,
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
הגורם מס' 1 להתחממות הגלובלית.
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
נכון, זה לא נראה טוב,
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
נראה כאילו אנו בכיוון ממש רע.
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
אבל רק כשמסתכלים לא רק על 60 השנים האחרונות,
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
אלא על 10,000 השנים האחרונות,
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
מבינים כמה זה מפחיד.
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
וזהו רק היבט אחד שאנו רואים במשבר.
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
לא אכנס כאן לפרטים, אבל אומר כך:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
אנו נמצאים בשלב בהיסטוריה
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
שבו הכוח ההרסני ביותר עלי-אדמות הוא האנושות עצמה.
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
אנו נמצאים בשלב בהיסטוריה
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
שבו אין מדען שיכול להבטיח לכם שתשרדו את זה.
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
אנו נמצאים בשלב בהיסטוריה
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
שבו האנושות יוצרת סביבה
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
שכבר אינה בטוחה לבני-אדם.
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
כן, זה היה בשנה הראשונה ללימודי גיאוגרפיה,
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
והייתי המומה למדי. אבל...
02:37
But ...
44
157713
1166
02:39
there was good news.
45
159329
1297
היו גם בשורות טובות.
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
באותה השנה בה כל זה נודע לי,
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
מנהיגים מכל העולם התכנסו יחד בפריז
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
כדי להחליט על מטרה משותפת
של הגבלת ההתחממות הגלובלית לפחות משתי מעלות.
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
התמונות התפרסמו בכל העולם
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
ונאמר לי שזה היה יום היסטורי.
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
איזו תחושת רווחה, נכון?
03:04
Except ...
52
184358
1161
אלא ש...
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
משהו אז לא ממש הצליח.
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
אחרי שההסכם נחתם,
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
המצב לא ממש השתפר.
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
למעשה, הוא החמיר בהרבה.
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
מקבלי ההחלטות והתעשיינים, המנהיגים והפוליטיקאים,
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
חזרו לגישת ה"עסקים כרגיל",
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
לנצל את מקורות ההכנסה שלנו כאילו אין מחר, פשוטו כמשמעו,
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
לבנות עוד ועוד תחנות כוח פחמיות,
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
למרות שברור לנו שזה צריך להיפסק
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
על פי הסכם פריז.
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
אז למרות שיש התפתחויות טובות, כמובן --
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
בונים מערכות לאנרגיית רוח ושמש בכל העולם, נכון --
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
אבל השינויים החיוביים האלה איטיים. איטיים מדי.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
ומאז נחתם הסכם פריז,
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
הגרפים של האקלים ממשיכים לטפס
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
ולשבור שיאים מידי שנה.
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
חמש השנים הכי חמות שתועדו מאז ומעולם
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
היו חמש השנים האחרונות,
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
ומעולם בעבר לא היו הפליטות הגלובליות כה גבוהות.
ראיתי והבנתי אז את המדע, מצד אחד,
04:15
So there I was,
72
255003
1181
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
אבל לא ראיתי תשובות או מעשים, מצד שני.
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
ואז נשבר לי.
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
רציתי ללכת בעצמי לוועידת האקלים של האו"ם,
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
בדיוק המקום שנוסד כדי לכנס אנשים
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
כדי שיתקנו את האקלים --
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
לא באמת, מסתבר.
04:41
This was last year.
80
281030
1150
זה היה בשנה שעברה.
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
נסעתי לוועידת האקלים כדי לגלות
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
איך זה באמת, במה מדובר.
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
לאנשים מציאותיים מבחינה פוליטית, זה אולי לא מפתיע,
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
אבל אני התקשיתי לשאת את זה:
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
שתעשייני דלקי המאובנים ומנהיגים פוליטיים
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
עושים הכל, הכל, כדי למנוע שינוי אמיתי.
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
הם לא נלהבים להציב מטרות שאפתניות מספיק
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
כדי להעלות אותנו על המסלול של פחות משתי מעלות.
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
הרי הם היחידים שמרוויחים ממשבר האקלים הזה, נכון?
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
תעשיית דלקי המאובנים יוצרת רווחים,
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
והמנהיגים הפוליטיים, ובכן, הם רואים את הבחירות הקרובות
ואת מה שתורם לפופולריות שלהם -
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
שזה לא לשאול שאלות לא-נוחות, נראה לי.
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
אין להם שום כוונה לשנות את המשחק.
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
בשום מדינה בעולם אין תאגידים או כוחות פוליטיים
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
שנענשים על התעללות באקלים.
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
בכל המוזרות והעוגמה שבאותה ועידה,
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
היתה שם מישהי שונה,
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
מישהי שנראתה מודאגת למדי,
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
וזאת היתה גרטה ת'ונברג.
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
החלטתי בו במקום שכל דבר אחר נראה חסר-תקווה
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
ולא הגיוני במיוחד,
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
ולכן הצטרפתי לשביתת האקלים שלה, ממש שם, בוועידה.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
זאת היתה שביתת האקלים הראשונה שלי
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
ובסביבה מוזרה ביותר,
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
אני והיא ישבנו לנו באולם הוועידה,
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
כשאנו מוקפות בהמולת קהל לובשי החליפות של הוועידה
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
שלא ידעו מה לעשות איתנו.
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
אבל ההרגשה היתה של עוצמה רבה יותר
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
מכל מה שציפיתי לו מזה זמן רב מאד.
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
ובו במקום חשבתי שאולי הגיע הזמן
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
להתחיל להפגין בגרמניה.
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
הייתי בטוחה שאיש לא יתקן את זה עבורנו,
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
ואם יש איזה סיכוי קלוש שזה יחולל שינוי,
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
נראה לי כמעט טפשי לא לנסות.
06:55
So I --
116
415482
2138
אז אני...
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(מחיאות כפיים ותרועות)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
אז נסעתי בחזרה לברלין.
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
מצאתי בני-ברית שהיה להם בדיוק אז אותו רעיון,
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
וחשבנו ביחד שננסה את עניין "ימי שישי למען העתיד".
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
מובן שלא היה לנו מושג למה אנו נכנסים.
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
לפני ההפגנה הראשונה שלנו, רבים מאיתנו, ואני בתוכם,
מעולם לא ארגנו הפגנה ציבורית או מחאה כלשהי.
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
לא היה לנו כסף ולא משאבים
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
ובהחלט שום רעיון מהי באמת שביתה בנושא האקלים.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
אז התחלנו לעשות את מה שאני טובים בו:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
לשלוח הודעות טקסט,
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
המון הודעות, ביום ובלילה, לכל מי שיכולנו,
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
וארגנו את הפגנת האקלים הראשונה שלנו ב"וואטסאפ".
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
בלילה שלפני ההפגנה הראשונה, לא יכולתי לישון מרוב עצבנות.
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
לא ידעתי למה לצפות, אבל ציפיתי לגרוע מכל.
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
אולי משום שלא היינו היחידים
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
שהשתוקקו שקולם יישמע בסביבה פוליטית
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
שכנראה שכחה איך לכלול את השקפתם של הצעירים
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
בקבלת ההחלטות. אולי.
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
אבל איכשהו זה הצליח.
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
ומיום ליום,
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
הופענו בעוד ועוד מקומות.
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
ואני, מיום ליום,
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
הלכתי ונעשיתי פעילת אקלים.
08:29
Usually,
141
509459
1295
בדרך כלל,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
בהרצאות TED כאלה,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
זה השלב שבו אני אומרת שיש הרבה למה לקוות,
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
שאנו, הצעירים, נפתור את זה,
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
שאנו נציל את העתיד ואת כוכב הלכת וכל השאר,
שאנו, הצעירים שמפגינים למען האקלים, נתקן את זה.
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
08:47
Usually.
148
527671
1184
ככה זה בדרך כלל.
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
אבל זה לא עובד ככה.
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
המשבר הזה לא עובד ככה.
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
הנה המפנה בעלילה:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
היום, שלוש וחצי שנים לאחר חתימת הסכם פריז,
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
כשאנו פונים אל המדע,
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
אנו רואים שעדיין אפשר לוודא שהתחממות הגלובלית
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
תישאר מתחת לשתי מעלות --
מבחינה טכנית.
09:13
technically.
156
553107
1315
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
אנו גם רואים שעדיין אפשר למנוע התפתחויות הרות-אסון נוספות,
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
כמו הכחדה המונית והשחתת אדמות --
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
כן, מבחינה טכנית.
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
זה רק מאד מאד בלתי-סביר.
09:33
And in any case,
161
573341
2459
ובכל מקרה,
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
העולם יצטרך להיות עד לשינויים
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
שלא התנסינו עד כה בשכמותם.
יהיה עלינו לטהר לגמרי מפחמן את הכלכלות שלנו עד 2050
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
ולשנות את מפת הכוחות
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
שמאפשרת כיום לענקי דלקי המאובנים ולמנהיגים הפוליטיים
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
להוביל את המשחק כרצונם.
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
אנו מדברים על לא פחות מהתמורות הגדולות ביותר
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
מאז המהפכה התעשייתית.
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
אנו מדברים, אם תרצו לנסח זאת כך,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
אנו מדברים על מהפכה אקלימית
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
בזמן הקצר ביותר.
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
איננו יכולים להפסיד ולו שנה אחת.
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
וממילא, כדי ששינוי כזה יקרה,
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
העולם צריך להפסיק להסתמך
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
על הפגנות של מיליון, שני מיליון או שלושה מיליון תלמידים, שיפתרו את הבעיה.
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
נכון, אנו נהדרים, ועוד נמשיך לפעול
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
ולהגיע למקומות שבהם איש לא מצפה לנו, נכון.
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
אבל אנחנו לא הסוף, אלא ההתחלה.
10:36
we are the start.
180
636757
1521
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
זו איננה משימה לדור אחד ויחיד;
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
זאת משימה המוטלת על האנושות כולה.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
וכאן כל העיניים מופנות אליכם.
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
כדי שהשינוי הזה יקרה,
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
יהיה עלינו לפתור מיליון דברים.
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
הדבר הזה הרי מורכב להפליא.
10:59
But ...
187
659897
1151
אבל...
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
יש כמה דברים שכולם יכולים להתחיל בהם.
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
הבשורות הרעות תחילה: אם חשבתם שעכשיו אומר לכם למחזר יותר
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
לאכול פחות בשר, לטוס פחות או לקנות מוצרים יד-שניה,
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
מצטערת, זה לא כזה קל.
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
אבל הנה הבשורות הטובות:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
אתם יותר מאשר צרכנים וקונים,
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
למרות שהתעשייה מעוניינת שתגבילו את עצמכם לכך.
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
לא. אני ואתם -- כולנו יצורים פוליטיים,
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
וכולנו יכולים להיות חלק מהתשובה.
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
כולנו יכולים להיות משהו שרבים מכנים "פעילי אקלים".
11:38
Yay?
198
698578
1164
יש?
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(צחוק)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
אז מהם השלבים הראשונים?
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
ארבעה שלבים ראשונים וחיוניים כדי להתניע את כל השאר,
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
ארבעה שלבים ראשונים שכולם יכולים להתחיל מהם,
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
ארבעה שלבים ראשונים שיקבעו את כל מה שיקרה בהמשך.
11:57
So what's that?
204
717178
1375
אז מהם?
11:59
Number one:
205
719573
1210
מס' 1:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
עלינו להגדיר מחדש באופן דרסטי מיהו בעינינו פעיל אקלים,
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
מיהו בעינינו אדם שיכול להיות התשובה לכך.
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
פעיל אקלים איננו מישהו שקרא את כל המחקרים
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
וכעת יוצא בכל ערב לחלק עלונים על צמחונות בקניונים.
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
12:21
No.
211
741864
1212
לא.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
פעיל אקלים יכול להיות כל אחד,
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
כל מי שרוצה להצטרף לתנועה של אנשים שמתכוונים להזדקן
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
בעולם שנותן עדיפות להגנה על סביבות טבע,
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
על אושר ובריאות לרבים
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
ולא להרס האקלים והשחתת כוכב הלכת בשביל רווחים למעטים.
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
והיות שמשבר האקלים משפיע על כל חלק בחיינו
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
החברתיים, הפוליטיים והאישיים,
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
נחוצים לנו פעילי אקלים בכל מקום ופינה,
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
לא רק בכל חדר,
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
אלא בכל עיר, ארץ, מדינה ויבשת.
13:02
Second:
223
782478
1252
שנית:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
אני צריכה שתצאו מאזור הנוחות שלכם,
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
שתתרחקו מגישת ה"עסקים כרגיל" שלא מתייחסת למחר.
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
כולכם כאן, אתם חברים או קרובי משפחה,
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
עובדים, עמיתים, סטודנטים, מורים
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
ובמקרים רבים - מצביעים.
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
לכל אלה מתלווה אחריות
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
שהמשבר הזה תובע מכם להתבגר ולהתייצב מולו.
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
ישנו הארגון שמעסיק אתכם
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
או מממן אתכם.
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
האם הוא בכיוון של עמידה בהסכם פריז?
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
האם הפרלמנט המקומי שלכם יודע שזה חשוב לכם,
שאתם רוצים שזה יקבל קדימות בכל בחירות?
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
האם חבריכם הטובים יודעים על כך?
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
האם אתם קוראים עיתון או כותבים בו? מעולה.
תודיעו לו שאתם רוצים שהוא ידווח על כך בכל גליון
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
ושהוא יעמת בנושא זה את מקבלי ההחלטות בכל ראיון וראיון.
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
אם אתם זמרים - שירו על זה. אם אתם מורים - למדו את זה.
ואם יש לכם חשבון בנק, אימרו לבנק שתעזבו אותו
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
אם ימשיך להשקיע בדלקי מאובנים.
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
ובימי שישי, כמובן, כולכם יודעים מה לעשות.
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
שלישית:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
היציאה מאזור הנוחות מצליחה יותר כשמשלבים כוחות.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
כשאדם אחד דורש שינוי לא-נוח,
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
זה בעיקר לא-נוח לשמוע.
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
שניים, חמישה, עשרה, מאה אנשים שדורשים שינוי לא-נוח -
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
מהם קשה להתעלם.
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
ככל שתהיו רבים יותר, כך יקשה על אנשים להצדיק
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
מערכת שאין לה עתיד.
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
כוח איננו משהו שיש או אין;
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
כוח הוא משהו שלוקחים או שמשאירים למישהו אחר,
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
וכשמשתפים אותו, הוא גדל.
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
אנו, הצעירים שברחובות, אנו, התלמידים המפגינים,
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
אנו ההוכחה שזה יכול להצליח.
תלמיד אחד שמפגין יהיה תמיד תלמיד אחד שמפגין --
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
טוב, לא כשמדובר בגרטה ת'ונברג.
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
שניים, חמישה, עשרה, מאה, אלף תלמידים שמפגינים הם תנועה,
וזה מה שנחוץ לנו בכל מקום.
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
15:09
No pressure.
261
909858
1221
בלי לחץ.
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
(צחוק)
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
ומס' 4, לבסוף --
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
וזה אולי ההיבט החשוב בכל זה --
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
אני צריכה שתתחילו לקחת את עצמכם יותר ברצינות.
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
אם יש משהו שלמדתי
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
במשך שבעה חודשים של ארגון פעולה אקלימית,
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
הוא שאם לא תפעלו בקשר למשהו,
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
רוב הסיכויים שאיש לא יעשה זאת.
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
המוסדות הכי חזקים בעולם
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
אינם מתכוונים לשנות את המשחק שממנו הם הכי מרוויחים,
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
ולכן אין טעם להמשיך ולהסתמך עליהם.
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
זה מפחיד, אני יודעת.
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
זאת אחריות עצומה, נטל עצום על כתפי כל אחד ואחת, נכון.
16:01
But this also means,
275
961716
1868
אבל זה גם אומר
16:03
if we want to,
276
963608
1455
שאם נרצה,
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
תהיה לנו אמירה בנושא.
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
אנו יכולים להיות חלק מהשינוי. אנו יכולים להיות חלק מהתשובה.
וזה די יפה, נכון?
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
אז בואו ננסה את זה, בואו נזוז,
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
בואו נציף את העולם בפעילי אקלים.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
בואו נצא מאזורי הנוחות שלנו,
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
נשלב כוחות ונתחיל לקחת את עצמנו יותר ברצינות.
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
דמיינו איך ייראה העולם הזה
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
שבו ילדים יוכלו לגדול
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
בידיעה שעתידם היה ההרפתקה הגדולה הזאת שציפינו לה
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
ולא דבר שיש לחשוש מפניו,
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
איך ייראה העולם הזה כשוועידת האקלים הבאה
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
תהיה אירוע גדול של אנשים שיתכנסו יחד,
לאחר ששמעו את קולותיהם של מיליונים,
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
ואשר יפשילו שרוולים ויהיו מוכנים לחולל שינוי אמיתי.
17:00
You know,
292
1020152
1161
אתם יודעים,
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
אני חולמת על עולם
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
שבו ילַמדו בשיעורי גיאוגרפיה את שינויי האקלים
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
כאתגר הגדול ביותר
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
שפיצחו אנשים כמוכם וכמוני,
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
שהחלו לפעול בזמן
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
משום שהבינו שאין להם מה להפסיד
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
ושהם יכולים לזכות בכל.
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
אז למה שלא ננסה?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
אין עוד מישהו שיציל את העתיד עבורנו.
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
זאת יותר מאשר הזמנה. הפיצו את הבשורה.
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
תודה לכם.
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(מחיאות כפיים ותרועות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7