Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

90,741 views ・ 2019-10-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
我從來沒有打算成為氣候活動家。
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
但情況改變了,
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
現在,以氣候活動家的 身分站在這裡,
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
我也希望各位都變成氣候活動家。
00:25
Here's why,
4
25193
1497
讓我說明為什麼,
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
以及最重要的,怎麼做。
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
十年前,我十三歲時,
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
我第一次聽到溫室效應。
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
那時,我們花了 九十分鐘在這個議題上,
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
我記得我當時覺得很惱人,
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
這麼重要的東西,
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
竟然全都擠在一堂地理課。
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
這種惱人的感覺有部分依舊存在,
所以,我高中畢業後 決定要攻讀地理,
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
只為確保我在氣候變遷 這個議題上的想法沒有錯。
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
此時,一切改變了。
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
這是我第一次研究資料,
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
研究氣候危機背後的科學,
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
我無法相信我讀到的內容。
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
和在座許多人一樣,
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
我認為地球的狀況並不是很好。
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
我全然不知道 我們正以這麼快的速度
朝向我們自己造成的災難前進。
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
那也是我第一次了解到
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
去思考更大的大局時 能夠造成什麼不同。
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
以在大氣中的二氧化碳濃度為例,
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
它是全球暖化的頭號成因。
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
是的,看起來很糟。
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
看來我們走上一條挺糟糕的路。
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
但是要你不只思考過去的六十年,
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
而是過去的一萬年時,
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
你才會了解這個狀況有多嚇人。
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
我們看見的只是危機的一個面向。
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
我不打算在這裡談細節, 但,讓我告訴各位這些:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
在歷史上的這個時點,
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
地球上最具毀滅性的破壞力
就是人類。
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
在歷史上的這個時點,
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
沒有科學家能夠保證你將得以倖存。
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
在歷史上的這個時點,
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
人類所創造出來的環境
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
已經不再是讓人類安全的環境。
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
是啊,當時我讀地理系大一,
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
覺得難以招架。
02:37
But ...
44
157713
1166
但……
02:39
there was good news.
45
159329
1297
有好消息。
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
就在我初次了解這一切的同一年,
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
全球各地的領導人聚集在巴黎,
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
設定共同目標,
限制全球暖化不能超過兩度。
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
照片傳遍全球,
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
我聽到的說法是那天寫入歷史。
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
讓人鬆一口氣,對吧?
03:04
Except ...
52
184358
1161
除了……
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
這件事進行得並不順利。
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
在簽署這項協議之後,
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
情況並沒有好轉。
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
事實上,情況更糟了。
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
決策者、產業、領袖和政治人物,
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
他們照舊,
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
彷彿沒有明天似地 拼命利用我們的生計,
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
一而再再而三地建造燃煤電廠,
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
即使我們都知道,根據巴黎協定,
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
這種行為該要停止了。
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
當然,還是有些好的發展——
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
全球各地開始設置 風力和太陽能發電設施,是的——
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
但這些正向的改變很緩慢—— 事實上,太緩慢了。
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
從巴黎協定簽署之後,
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
氣候圖就一直向上飆升,
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
每年都在破記錄。
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
記錄中最熱的五年,
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
就是過去五年,
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
過去沒有任何時點的 全球排放量比現今還高。
04:15
So there I was,
72
255003
1181
因此我一方面看見、理解這些科學,
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
另一方面卻看不到答案或行動。
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
那時,我受夠了。
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
我要親自參加聯合國氣候變化大會,
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
該大會的創始目的是 把大家集合在一起
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
修復氣候——
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
問題是,它顯然沒做到。
04:41
This was last year.
80
281030
1150
那是去年。
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
我去氣候變化大會,
想要搞懂到底是什麼情況。
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
對政治現實主義者來說, 這可能並不意外,
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
但我卻覺得無法忍受:
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
化石燃料產業和政治領袖
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
盡一切可能,避免發生真正的改變。
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
他們不願設定雄心勃勃的目標,
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
讓我們能朝低於兩度邁進。
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
畢竟,他們是唯一從氣候 危機中受益的人,對吧?
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
化石燃料產業產生利潤,
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
政治領袖看的是下次的選舉,
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
怎樣讓自己紅,
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
我猜,那絕對不是 去問讓人為難的問題。
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
他們並沒有意圖想要改變局勢。
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
世界上沒有任何國家的企業或政權
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
因為破壞氣候而被制裁。
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
雖然這大會是如此冷淡且讓人哀傷,
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
但卻有一個人不一樣,
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
這個人似乎相當擔心,
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
這個人就是格蕾塔 · 桑伯格。
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
我當下就認定,其他選項 似乎都沒有希望,
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
且似乎也說不通,
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
所以我就加入了她在會議上 進行的氣候罷課。
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
那是我參加的第一場罷課活動,
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
且情境非常奇怪,
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
只有我和她坐在會議大廳,
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
周圍都是穿著西裝的 會議人士在忙碌,
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
他們完全不知道該拿我們怎麼辦。
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
但,這感覺起來,
比我長年以來的 任何期望都還要強大。
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
在那裡,我認為,也許
該是開始在德國抗議的時候了。
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
現在我很確定,沒有其他人 會願意為我們修復氣候。
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
如果有一點點機會,
有可能造成不同,
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
那還不去試就是太愚蠢了。
06:55
So I --
116
415482
2138
所以我——
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(掌聲)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
我回到柏林。
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
同時我找到了一些 也有相同想法的盟友,
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
我們認為我們團結起來可以來試試 這個《週五為未來而戰》活動。
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
很顯然,我們完全不知道 我們要面對的是什麼。
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
在我們第一次罷課前, 我們當中許多人,包括我,
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
過去都從來沒有組織過公開示威 或任何類型的抗議活動。
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
我們沒有錢,沒有資源,
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
且完全不知道氣候罷課到底是什麼。
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
所以,我們就從我們擅長的著手:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
我們開始發訊息,
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
日以繼夜發訊息給大家, 我們能觸及的所有人,
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
透過 WhatsApp 來組織 我們的第一次氣候罷課。
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
在我們首次罷課的前一晚, 我緊張到無法入眠。
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
我不知道該預期什麼, 但我做了最壞的打算。
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
也許是因為
我們並非唯一
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
一直渴望能在政治環境中發聲的人,
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
而政治卻似乎忘記如何將年輕人觀點
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
納入到決策當中,也許吧。
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
但,不知怎麼的,成功了。
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
一天又一天,
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
到處都能看得見我們。
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
而我,一天又一天,
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
漸漸成為氣候活動家。
08:29
Usually,
141
509459
1295
通常,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
在這種 TED 演說中,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
現在我應該要說這是多麼有希望,
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
我們年輕人要如何將這事處理好,
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
我們要如何拯救未來、 地球,及其他一切,
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
我們這些為氣候罷課的 年輕人要如何解決問題。
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
08:47
Usually.
148
527671
1184
通常。
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
但不是這樣運作的。
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
這種危機並不是這樣運作的。
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
問題來了:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
現今,
簽署巴黎協定的三年半後,
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
我們檢視科學,
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
發現仍有機會將全球暖化 限制在兩度以下——
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
09:13
technically.
156
553107
1315
技術上可行。
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
我們也發現或許能侷限 其他災難的進展,
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
如大滅絕、土壤劣化——
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
是的,技術上可行。
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
只是希望極其渺茫。
09:33
And in any case,
161
573341
2459
不論如何,
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
世界必須做前所未有的改變才行。
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
我們得要在 2050 年將碳 完全從我們的經濟中除去,
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
並著手轉換電力的分配。
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
目前的電力分配
由那些化石燃料大公司 和政治領袖全盤掌握。
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
我們談的是從工業革命以來
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
最大的轉變。
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
換句話說,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
我們是在談在最短的時間內
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
進行氣候革命。
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
我們不能再損失任何一年。
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
不論如何,如果要讓 那種改變能夠成真,
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
世界就必須要停止仰賴
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
一百、兩百,或三百萬名 罷課學生來處理這件事。
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
是的,我們很棒,我們會繼續努力,
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
我們也將會朝沒有人預期 我們會去的地方前進。
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
但不是到我們為止;
10:36
we are the start.
180
636757
1521
我們是開端。
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
這並不是單一世代的事情。
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
這是全人類的事。
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
此時你們是眾所矚目的焦點。
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
要使這改變成真,
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
有千千萬萬的事情等著我們處理。
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
畢竟,這是非常複雜的。
10:59
But ...
187
659897
1151
但……
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
有些事是人人都可以著手的。
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
先說壞消息:如果你認為 我會告訴你,要多做回收、
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
少吃肉、少飛行,或購買二手貨,
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
抱歉,沒那麼簡單。
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
但,好消息來了:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
各位不只是消費者和購物者,
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
雖然產業想把你們 限制在那兩個角色上。
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
不是的;我和各位—— 我們都是政治的生物,
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
我們都能成為答案的一部分,
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
都能是所謂的「氣候活動家」。
11:38
Yay?
198
698578
1164
是吧?
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(笑聲)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
所以,要如何開始?
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
若要把其他一切做好, 前四步驟是必要的基礎,
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
這前四步驟是大家都能著手的,
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
這前四步驟幾乎會完全決定 之後會發生什麼事。
11:57
So what's that?
204
717178
1375
所以,步驟是什麼?
11:59
Number one:
205
719573
1210
第一:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
我們必須徹底重新定義 「氣候活動家」,
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
了解誰能解決這問題。
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
氣候活動家並未讀過每一篇研究,
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
不是每天下午在購物中心
發放有關素食主義的傳單的人。
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
12:21
No.
211
741864
1212
不是的。
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
人人都可以是氣候活動家。
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
只要有意加入運動,一同努力, 希望讓自己所居住的地球
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
能優先考量保護自然環境
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
以及多數人的快樂與健康,
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
而不是破壞氣候、摧殘地球,
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
來謀取少數人的利益。
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
因為氣候危機影響 我們的社交生活、政治生活
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
以及私人生活的每一部分,
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
所以每個角落都需要氣候活動家,
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
不僅每間房間,
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
而且每個城市、每個國家、 每個洲、每塊大陸上都有。
13:02
Second:
223
782478
1252
第二:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
我需要大家走出自己的舒適圈,
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
遠離一切照舊、沒有未來的做法。
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
在座每位都是某人的朋友、 某個家庭裡的一員,
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
都是員工、同事、學生、老師,
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
往往是選民。
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
所有這些角色都有其附帶的責任,
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
這個危機需要各位 去擔起這些責任。
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
你可能受僱於某間公司,
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
或者有贊助商。
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
它遵循巴黎協定嗎?
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
你當地的國會議員知道 你在乎這個議題,
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
希望它是每次選舉的優先考量嗎?
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
你最好的朋友知道這個議題嗎?
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
你會看報紙或是為報社 撰稿嗎?很好。
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
讓他們知道,你希望他們 在每一期當中都報導這個議題,
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
你希望他們在每一次 訪談中挑戰決策者。
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
如果你是歌手,唱這個議題的歌。
如果你是老師,教導這個議題。
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
如果你有銀行帳戶,告訴銀行
如果繼續投資化石燃料, 你就關閉帳戶。
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
當然,在星期五時,你們 也知道該做什麼(罷課)。
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
第三:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
最能有效離開舒適圈的方式,
就是同心協力。
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
一個人要求做出不舒適的改變
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
是很不舒適的。
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
兩個、五個、十個、一百個人 要求做出不舒適的改變,
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
就很難忽略了。
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
人數越多,
無視於未來的體制 就越難找到正當理由來塘塞。
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
權力這東西,並非 「有」或「沒有」二選一。
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
而是「自己掌握」或「交給別人」,
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
分享權力還會讓權力變大。
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
我們這些在街頭上的 年輕人、罷課的學生,
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
我們在示範能夠如何做。
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
一名罷課學生永遠都 只會是一名罷課學生——
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
嗯,格蕾塔 · 桑伯格。
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
兩個、五個、十個、一千個人 一起罷課,就成了一項運動,
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
這是我們需要各地的人做的。
15:09
No pressure.
261
909858
1221
不要覺得有壓力。(笑聲)
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
最後,第四——
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
這可能是最重要的面向——
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
我要各位更嚴肅地看待自己。
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
如果組織氣候行動的這七個月間
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
我學到些什麼,
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
那就是:如果你不爭取,
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
很可能別人也不會爭取。
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
這個世界上最強大的機構
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
毫無意願要改變 最能讓它們獲利的局面,
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
所以,進一步仰賴它們毫無意義。
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
這很駭人,我知道。
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
這是每個人的重責、重擔,沒錯。
16:01
But this also means,
275
961716
1868
但這也意味著,
16:03
if we want to,
276
963608
1455
如果我們想要,
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
我們是有發言權的。
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
我們可以是改變的一部分。
我們可以是答案的一部分。
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
那很美好,對吧?
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
所以,讓我們試試,讓我們開始行動,
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
讓世界上充滿氣候活動家。
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
讓我們離開舒適圈,
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
同心協力,開始更認真看待自己。
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
想像這樣的世界:
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
孩子得以成長,
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
知道他們的未來
是個可以期待的偉大冒險,
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
無需害怕。
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
世界將會是這模樣:
下一屆氣候會議是人類的偉大事件,
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
人們聚一起,
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
已聽到千千萬萬的聲音,
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
然後捲起袖子,創造真正的改變。
17:00
You know,
292
1020152
1161
你們知道嗎,
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
在我夢想的世界裡,
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
地理課教「氣候危機」,
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
說它是你、我這樣的人
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
所征服過的最偉大挑戰。
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
由於這些人及時行動,
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
由於他們明白
有百利而無一害。
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
因此,何不放手一搏?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
沒有別人會幫我們拯救未來。
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
這不僅僅是個邀請。
請大家告訴大家。
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
謝謝。
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7