Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

92,893 views ・ 2019-10-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
我從來沒有打算成為氣候活動家。
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
但情況改變了,
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
現在,以氣候活動家的 身分站在這裡,
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
我也希望各位都變成氣候活動家。
00:25
Here's why,
4
25193
1497
讓我說明為什麼,
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
以及最重要的,怎麼做。
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
十年前,我十三歲時,
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
我第一次聽到溫室效應。
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
那時,我們花了 九十分鐘在這個議題上,
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
我記得我當時覺得很惱人,
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
這麼重要的東西,
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
竟然全都擠在一堂地理課。
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
這種惱人的感覺有部分依舊存在,
所以,我高中畢業後 決定要攻讀地理,
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
只為確保我在氣候變遷 這個議題上的想法沒有錯。
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
此時,一切改變了。
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
這是我第一次研究資料,
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
研究氣候危機背後的科學,
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
我無法相信我讀到的內容。
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
和在座許多人一樣,
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
我認為地球的狀況並不是很好。
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
我全然不知道 我們正以這麼快的速度
朝向我們自己造成的災難前進。
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
那也是我第一次了解到
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
去思考更大的大局時 能夠造成什麼不同。
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
以在大氣中的二氧化碳濃度為例,
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
它是全球暖化的頭號成因。
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
是的,看起來很糟。
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
看來我們走上一條挺糟糕的路。
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
但是要你不只思考過去的六十年,
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
而是過去的一萬年時,
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
你才會了解這個狀況有多嚇人。
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
我們看見的只是危機的一個面向。
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
我不打算在這裡談細節, 但,讓我告訴各位這些:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
在歷史上的這個時點,
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
地球上最具毀滅性的破壞力
就是人類。
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
在歷史上的這個時點,
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
沒有科學家能夠保證你將得以倖存。
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
在歷史上的這個時點,
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
人類所創造出來的環境
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
已經不再是讓人類安全的環境。
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
是啊,當時我讀地理系大一,
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
覺得難以招架。
02:37
But ...
44
157713
1166
但……
02:39
there was good news.
45
159329
1297
有好消息。
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
就在我初次了解這一切的同一年,
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
全球各地的領導人聚集在巴黎,
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
設定共同目標,
限制全球暖化不能超過兩度。
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
照片傳遍全球,
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
我聽到的說法是那天寫入歷史。
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
讓人鬆一口氣,對吧?
03:04
Except ...
52
184358
1161
除了……
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
這件事進行得並不順利。
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
在簽署這項協議之後,
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
情況並沒有好轉。
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
事實上,情況更糟了。
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
決策者、產業、領袖和政治人物,
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
他們照舊,
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
彷彿沒有明天似地 拼命利用我們的生計,
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
一而再再而三地建造燃煤電廠,
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
即使我們都知道,根據巴黎協定,
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
這種行為該要停止了。
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
當然,還是有些好的發展——
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
全球各地開始設置 風力和太陽能發電設施,是的——
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
但這些正向的改變很緩慢—— 事實上,太緩慢了。
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
從巴黎協定簽署之後,
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
氣候圖就一直向上飆升,
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
每年都在破記錄。
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
記錄中最熱的五年,
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
就是過去五年,
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
過去沒有任何時點的 全球排放量比現今還高。
04:15
So there I was,
72
255003
1181
因此我一方面看見、理解這些科學,
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
另一方面卻看不到答案或行動。
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
那時,我受夠了。
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
我要親自參加聯合國氣候變化大會,
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
該大會的創始目的是 把大家集合在一起
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
修復氣候——
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
問題是,它顯然沒做到。
04:41
This was last year.
80
281030
1150
那是去年。
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
我去氣候變化大會,
想要搞懂到底是什麼情況。
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
對政治現實主義者來說, 這可能並不意外,
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
但我卻覺得無法忍受:
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
化石燃料產業和政治領袖
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
盡一切可能,避免發生真正的改變。
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
他們不願設定雄心勃勃的目標,
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
讓我們能朝低於兩度邁進。
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
畢竟,他們是唯一從氣候 危機中受益的人,對吧?
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
化石燃料產業產生利潤,
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
政治領袖看的是下次的選舉,
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
怎樣讓自己紅,
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
我猜,那絕對不是 去問讓人為難的問題。
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
他們並沒有意圖想要改變局勢。
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
世界上沒有任何國家的企業或政權
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
因為破壞氣候而被制裁。
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
雖然這大會是如此冷淡且讓人哀傷,
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
但卻有一個人不一樣,
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
這個人似乎相當擔心,
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
這個人就是格蕾塔 · 桑伯格。
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
我當下就認定,其他選項 似乎都沒有希望,
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
且似乎也說不通,
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
所以我就加入了她在會議上 進行的氣候罷課。
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
那是我參加的第一場罷課活動,
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
且情境非常奇怪,
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
只有我和她坐在會議大廳,
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
周圍都是穿著西裝的 會議人士在忙碌,
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
他們完全不知道該拿我們怎麼辦。
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
但,這感覺起來,
比我長年以來的 任何期望都還要強大。
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
在那裡,我認為,也許
該是開始在德國抗議的時候了。
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
現在我很確定,沒有其他人 會願意為我們修復氣候。
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
如果有一點點機會,
有可能造成不同,
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
那還不去試就是太愚蠢了。
06:55
So I --
116
415482
2138
所以我——
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(掌聲)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
我回到柏林。
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
同時我找到了一些 也有相同想法的盟友,
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
我們認為我們團結起來可以來試試 這個《週五為未來而戰》活動。
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
很顯然,我們完全不知道 我們要面對的是什麼。
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
在我們第一次罷課前, 我們當中許多人,包括我,
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
過去都從來沒有組織過公開示威 或任何類型的抗議活動。
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
我們沒有錢,沒有資源,
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
且完全不知道氣候罷課到底是什麼。
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
所以,我們就從我們擅長的著手:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
我們開始發訊息,
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
日以繼夜發訊息給大家, 我們能觸及的所有人,
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
透過 WhatsApp 來組織 我們的第一次氣候罷課。
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
在我們首次罷課的前一晚, 我緊張到無法入眠。
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
我不知道該預期什麼, 但我做了最壞的打算。
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
也許是因為
我們並非唯一
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
一直渴望能在政治環境中發聲的人,
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
而政治卻似乎忘記如何將年輕人觀點
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
納入到決策當中,也許吧。
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
但,不知怎麼的,成功了。
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
一天又一天,
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
到處都能看得見我們。
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
而我,一天又一天,
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
漸漸成為氣候活動家。
08:29
Usually,
141
509459
1295
通常,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
在這種 TED 演說中,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
現在我應該要說這是多麼有希望,
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
我們年輕人要如何將這事處理好,
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
我們要如何拯救未來、 地球,及其他一切,
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
我們這些為氣候罷課的 年輕人要如何解決問題。
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
08:47
Usually.
148
527671
1184
通常。
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
但不是這樣運作的。
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
這種危機並不是這樣運作的。
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
問題來了:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
現今,
簽署巴黎協定的三年半後,
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
我們檢視科學,
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
發現仍有機會將全球暖化 限制在兩度以下——
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
09:13
technically.
156
553107
1315
技術上可行。
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
我們也發現或許能侷限 其他災難的進展,
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
如大滅絕、土壤劣化——
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
是的,技術上可行。
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
只是希望極其渺茫。
09:33
And in any case,
161
573341
2459
不論如何,
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
世界必須做前所未有的改變才行。
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
我們得要在 2050 年將碳 完全從我們的經濟中除去,
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
並著手轉換電力的分配。
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
目前的電力分配
由那些化石燃料大公司 和政治領袖全盤掌握。
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
我們談的是從工業革命以來
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
最大的轉變。
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
換句話說,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
我們是在談在最短的時間內
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
進行氣候革命。
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
我們不能再損失任何一年。
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
不論如何,如果要讓 那種改變能夠成真,
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
世界就必須要停止仰賴
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
一百、兩百,或三百萬名 罷課學生來處理這件事。
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
是的,我們很棒,我們會繼續努力,
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
我們也將會朝沒有人預期 我們會去的地方前進。
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
但不是到我們為止;
10:36
we are the start.
180
636757
1521
我們是開端。
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
這並不是單一世代的事情。
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
這是全人類的事。
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
此時你們是眾所矚目的焦點。
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
要使這改變成真,
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
有千千萬萬的事情等著我們處理。
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
畢竟,這是非常複雜的。
10:59
But ...
187
659897
1151
但……
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
有些事是人人都可以著手的。
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
先說壞消息:如果你認為 我會告訴你,要多做回收、
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
少吃肉、少飛行,或購買二手貨,
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
抱歉,沒那麼簡單。
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
但,好消息來了:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
各位不只是消費者和購物者,
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
雖然產業想把你們 限制在那兩個角色上。
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
不是的;我和各位—— 我們都是政治的生物,
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
我們都能成為答案的一部分,
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
都能是所謂的「氣候活動家」。
11:38
Yay?
198
698578
1164
是吧?
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(笑聲)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
所以,要如何開始?
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
若要把其他一切做好, 前四步驟是必要的基礎,
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
這前四步驟是大家都能著手的,
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
這前四步驟幾乎會完全決定 之後會發生什麼事。
11:57
So what's that?
204
717178
1375
所以,步驟是什麼?
11:59
Number one:
205
719573
1210
第一:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
我們必須徹底重新定義 「氣候活動家」,
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
了解誰能解決這問題。
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
氣候活動家並未讀過每一篇研究,
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
不是每天下午在購物中心
發放有關素食主義的傳單的人。
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
12:21
No.
211
741864
1212
不是的。
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
人人都可以是氣候活動家。
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
只要有意加入運動,一同努力, 希望讓自己所居住的地球
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
能優先考量保護自然環境
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
以及多數人的快樂與健康,
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
而不是破壞氣候、摧殘地球,
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
來謀取少數人的利益。
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
因為氣候危機影響 我們的社交生活、政治生活
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
以及私人生活的每一部分,
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
所以每個角落都需要氣候活動家,
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
不僅每間房間,
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
而且每個城市、每個國家、 每個洲、每塊大陸上都有。
13:02
Second:
223
782478
1252
第二:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
我需要大家走出自己的舒適圈,
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
遠離一切照舊、沒有未來的做法。
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
在座每位都是某人的朋友、 某個家庭裡的一員,
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
都是員工、同事、學生、老師,
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
往往是選民。
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
所有這些角色都有其附帶的責任,
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
這個危機需要各位 去擔起這些責任。
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
你可能受僱於某間公司,
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
或者有贊助商。
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
它遵循巴黎協定嗎?
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
你當地的國會議員知道 你在乎這個議題,
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
希望它是每次選舉的優先考量嗎?
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
你最好的朋友知道這個議題嗎?
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
你會看報紙或是為報社 撰稿嗎?很好。
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
讓他們知道,你希望他們 在每一期當中都報導這個議題,
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
你希望他們在每一次 訪談中挑戰決策者。
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
如果你是歌手,唱這個議題的歌。
如果你是老師,教導這個議題。
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
如果你有銀行帳戶,告訴銀行
如果繼續投資化石燃料, 你就關閉帳戶。
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
當然,在星期五時,你們 也知道該做什麼(罷課)。
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
第三:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
最能有效離開舒適圈的方式,
就是同心協力。
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
一個人要求做出不舒適的改變
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
是很不舒適的。
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
兩個、五個、十個、一百個人 要求做出不舒適的改變,
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
就很難忽略了。
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
人數越多,
無視於未來的體制 就越難找到正當理由來塘塞。
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
權力這東西,並非 「有」或「沒有」二選一。
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
而是「自己掌握」或「交給別人」,
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
分享權力還會讓權力變大。
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
我們這些在街頭上的 年輕人、罷課的學生,
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
我們在示範能夠如何做。
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
一名罷課學生永遠都 只會是一名罷課學生——
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
嗯,格蕾塔 · 桑伯格。
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
兩個、五個、十個、一千個人 一起罷課,就成了一項運動,
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
這是我們需要各地的人做的。
15:09
No pressure.
261
909858
1221
不要覺得有壓力。(笑聲)
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
最後,第四——
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
這可能是最重要的面向——
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
我要各位更嚴肅地看待自己。
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
如果組織氣候行動的這七個月間
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
我學到些什麼,
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
那就是:如果你不爭取,
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
很可能別人也不會爭取。
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
這個世界上最強大的機構
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
毫無意願要改變 最能讓它們獲利的局面,
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
所以,進一步仰賴它們毫無意義。
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
這很駭人,我知道。
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
這是每個人的重責、重擔,沒錯。
16:01
But this also means,
275
961716
1868
但這也意味著,
16:03
if we want to,
276
963608
1455
如果我們想要,
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
我們是有發言權的。
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
我們可以是改變的一部分。
我們可以是答案的一部分。
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
那很美好,對吧?
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
所以,讓我們試試,讓我們開始行動,
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
讓世界上充滿氣候活動家。
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
讓我們離開舒適圈,
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
同心協力,開始更認真看待自己。
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
想像這樣的世界:
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
孩子得以成長,
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
知道他們的未來
是個可以期待的偉大冒險,
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
無需害怕。
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
世界將會是這模樣:
下一屆氣候會議是人類的偉大事件,
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
人們聚一起,
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
已聽到千千萬萬的聲音,
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
然後捲起袖子,創造真正的改變。
17:00
You know,
292
1020152
1161
你們知道嗎,
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
在我夢想的世界裡,
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
地理課教「氣候危機」,
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
說它是你、我這樣的人
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
所征服過的最偉大挑戰。
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
由於這些人及時行動,
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
由於他們明白
有百利而無一害。
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
因此,何不放手一搏?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
沒有別人會幫我們拯救未來。
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
這不僅僅是個邀請。
請大家告訴大家。
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
謝謝。
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog