Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

91,521 views ・ 2019-10-04

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Kerstin Brodelius Granskare: Holger Marklund
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
Jag planerade aldrig att bli klimataktivist.
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
Men saker och ting har förändrats
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
och nu när jag står här som klimataktivist
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
ber jag er alla att också bli klimataktivister.
00:25
Here's why,
4
25193
1497
Jag ska berätta varför
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
och ännu viktigare hur.
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
För tio år sedan, när jag var 13 år,
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
hörde jag för första gången talas om växthuseffekten.
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
Vi ägnade den gången 90 minuter åt ämnet
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
och jag tyckte att det var irriterande
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
att något så viktigt
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
skulle pressas in på en enda geografilektion.
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
Lite av irritationen fastnade, så när jag tog studenten
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
bestämde jag mig för att läsa geografi.
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
Jag ville bli säker på
att jag förstått grejen med klimatförändringarna.
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
Det var då allt ändrades.
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
Det var första gången jag tittade på fakta
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
och vetenskap bakom klimatkrisen
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
och jag hade svårt att tro vad jag läste.
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
Precis som många av er
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
trodde jag att vår planet kanske inte mådde perfekt
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
men jag hade ingen aning om att vi närmade oss en katastrof
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
i hög hastighet.
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
Det var också första gången jag förstod vilken skillnad det gör
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
när man ser helheten.
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
Titta till exempel på halten av koldioxid i atmosfären,
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
det största bidraget till global uppvärmning.
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
Ja, det ser illa ut.
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
Vi verkar vara ute på riktigt svag is.
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
Men när man inte bara tittar på de senaste 60 åren
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
utan de senaste 10 000 åren,
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
då förstår man hur förfärligt illa det faktiskt är.
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
Och det är ändå bara en aspekt av den kris vi ser.
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
Jag ska inte gå in på alla detaljer, men låt mig säga:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
Vi har kommit till en tidpunkt i historien
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
där det mest destruktiva på planeten är människan.
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
Vi har kommit till en tidpunkt i historien
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
där ingen vetenskapsman kan lova att du överlever.
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
Vi har kommit till en tidpunkt i historien
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
där mänskligheten skapar en miljö
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
som inte längre är säker för människor.
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
Jaha, där stod jag med ett års geografistudier
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
och jag kände mig förkrossad.
02:37
But ...
44
157713
1166
Men ...
02:39
there was good news.
45
159329
1297
det fanns bättre nyheter.
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
Samma år som jag lärt mig allt detta
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
träffades världens ledare i Paris
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
för att bestämma om en gräns för uppvärmning på två grader.
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
Foton därifrån sändes över världen
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
och man sade att det var en historisk dag.
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
Det var befriande, eller hur?
03:04
Except ...
52
184358
1161
Fast ...
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
något gick fel.
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
När avtalet skrivits under
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
blev det inte bättre.
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
Det blev faktiskt mycket värre.
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
Beslutsfattare och industrier, ledare och politiker
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
fortsatte som förut,
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
utnyttjade våra resurser som om morgondagen inte fanns.
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
De byggde det ena kolkraftverket efter det andra
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
fast de visste att de måste sluta
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
enligt Parisavtalet.
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
Så även om det så klart pågår bra utveckling,
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
sol- och vindkraftverk över hela jordklotet, ja -
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
men dessa positiva förändringar är långsamma - alltför långsamma.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
Sedan Parisavtalet undertecknades
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
har kurvorna i klimatdiagrammet rusat i höjden, med nya rekord varje år.
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
De fem varmaste åren som någonsin uppmätts
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
är de fem senaste åren
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
och aldrig har de globala utsläppen varit högre än idag.
04:15
So there I was,
72
255003
1181
Så där stod jag
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
och såg och förstod vetenskapen
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
men jag såg inga svar, jag såg inga åtgärder.
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
Då kände jag att det fick vara nog.
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
Jag ville själv resa till FN:s klimatkonferens
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
just den plats som skulle föra samman de människor
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
som ska fixa klimatet ...
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
fast ändå inte, tydligen.
04:41
This was last year.
80
281030
1150
Detta var förra året.
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
Jag reste till klimatkonferensen
för att förstå hur det verkligen är, vad det faktiskt handlar om.
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
För politiska realister är det kanske ingen överraskning,
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
men för mig var det svårt att inse:
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
att fossilindustrin och de politiska ledarna
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
verkligen gör allt för att förhindra riktiga förändringar.
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
De vill inte sätta upp mål som är tillräckligt ambitiösa
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
för att vi ska klara oss under två graders höjning.
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
De är ju de enda som tjänar på klimatkrisen eller hur?
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
Fossilindustrin skapar vinster
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
och politikerna, tja, de siktar på nästa val
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
och vad som gör dem populära.
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
Jag gissar att det är att inte ställa jobbiga frågor.
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
De har ingen tanke på att förändra världen.
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
Det finns inget land i världen där företag eller politiska krafter
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
har rätt att förstöra klimatet.
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
Bland allt konstigt och sorgligt med denna konferens
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
fanns det en person som var annorlunda,
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
en person som verkade riktigt orolig,
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
och det var Greta Thunberg.
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
Jag bestämde mig för att allt verkade hopplöst
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
och inte verkade betyda något
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
så jag gick direkt med i hennes klimatstrejk.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
Det var min första klimatstrejk någonsin
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
och en otroligt märklig syn,
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
bara hon och jag som satt där i konferenshallen
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
omgivna av upptagna konferensgäster i kostym
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
som inte visste vad de skulle göra med oss.
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
Men detta kändes mer effektfullt
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
än något annat jag tänkt på väldigt lång tid.
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
Och det var då jag kom på att det kanske var dags
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
att börja strejka i Tyskland.
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
Jag blev nu säker på att ingen skulle fixa detta åt oss.
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
Om det fanns en liten chans att det kunde göra skillnad
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
verkade det dumt att låta bli.
06:55
So I --
116
415482
2138
Så jag ...
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(Applåder)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
Så jag reste tillbaka till Berlin.
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
Jag hittade vänner som hade samma tankar som jag
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
och tillsammans gav vi oss in i "Fridays For Future".
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
Vi visste så klart inte vad vi gav oss in i.
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
Många av oss, jag till exempel, hade innan vår första strejk
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
aldrig organiserat en demonstration förut.
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
Vi hade inga pengar, inga resurser
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
och absolut ingen aning om vad en klimatstrejk innebär.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
Vi började med det vi var bra på:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
att skicka sms och meddelanden.
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
Vi skrev massor, dag och natt, till alla vi kände.
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
Vår första klimatstrejk organiserades på WhatsApp.
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
Kvällen före den första strejken var jag väldigt nervös.
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
Jag visste inte vad som väntade, jag antog det värsta.
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
Kanske för att vi inte var de enda
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
som hade längtat efter att få höras i politiken
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
som uppenbarligen hade glömt de ungas perspektiv
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
i beslutsfattandet. Kanske.
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
På något sätt fungerade det.
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
Och från en dag till nästa
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
fanns vi överallt.
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
Och jag blev från en dag till nästa
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
en klimataktivist.
08:29
Usually,
141
509459
1295
Vanligen,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
i denna typ av TED Talks
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
borde jag nu förklara hur allt ser hoppfullt ut
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
hur vi unga ska få ordning på detta,
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
hur vi ska rädda planeten och framtiden och allt annat,
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
hur vi unga som klimatstrejkar
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
ska fixa allt detta.
08:47
Usually.
148
527671
1184
Vanligen.
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
Men det är inte så det fungerar.
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
Det är inte så den här krisen fungerar.
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
Här är grejen:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
idag, tre och ett halvt år efter att Parisavtalet skrevs under
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
kan vi, när vi ser på vetenskapen,
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
se att det ännu går att hålla den globala uppvärmningen
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
under två grader ...
09:13
technically.
156
553107
1315
tekniskt sett.
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
Vi ser också att det går att stoppa annan förfärlig utveckling
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
som massutrotning och markförstöring ...
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
Ja rent tekniskt sett,
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
Det är bara väldigt, väldigt osannolikt.
09:33
And in any case,
161
573341
2459
I vilket fall som helst
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
innebär det förändringar i världen
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
som vi aldrig förut upplevt.
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
Vi måste kolsanera vår ekonomi före 2050
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
och ändra den maktstruktur
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
som låter fossiljättar och politiker styra världen.
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
Vi pratar om den största omstruktureringen
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
sedan industrialiseringen.
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
Vi pratar, om man vill uttrycka det så,
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
om en klimatrevolution
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
på minimal tid.
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
Vi har inte ett enda år att förlora.
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
Och för att det ska kunna hända
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
måste världen sluta förlita sig på
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
att en, två eller tre miljoner skolstrejkare ska lösa problemen.
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
Ja, vi är duktiga, vi kommer att fortsätta
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
och vi kommer att finnas på platser man aldrig trodde.
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
Men vi är inte gränsen;
10:36
we are the start.
180
636757
1521
Vi är början.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
Detta är inte ett jobb för en enda generation.
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
Det är ett jobb för mänskligheten.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
Du har ögonen på dig.
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
För att förändringen ska ske
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
måste vi få ordning på en miljon saker.
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
Det är trots allt ett oerhört komplicerat problem.
10:59
But ...
187
659897
1151
Men ...
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
det finns några saker alla kan börja med.
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
Dåliga nyheter först: Om du tror att jag ska be dig cykla mer
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
eller äta mindre kött, flyga mindre eller handla på secondhand,
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
tyvärr, det är inte så lätt.
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
Men är kommer de goda nyheterna:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
Ni är mer än konsumenter,
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
även om industrin gärna vill att man begränsar sig själv så.
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
Nej, du och jag - vi är alla politiska medborgare,
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
och vi kan alla bli en del av svaret.
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
Vi kan alla bli vad många kallar klimataktivister.
11:38
Yay?
198
698578
1164
Jippi?
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(Skratt)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
Vilka är de första stegen?
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
Fyra första steg som krävs för att få allt gjort,
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
fyra första steg som alla kan börja med,
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
fyra första steg som avgör allt som händer sedan.
11:57
So what's that?
204
717178
1375
Så vilka är de?
11:59
Number one:
205
719573
1210
Nummer ett:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
Vi måste ändra vår förståelse av vad en klimataktivist är,
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
vår förståelse av vem som kan vara svaret.
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
En klimataktivist är inte en person som har läst alla studier
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
och som varje dag delar ut lappar på köpcentrum
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
om att vara vegetarian.
12:21
No.
211
741864
1212
Nej.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
En klimataktivist kan vara vem som helst
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
som vill vara med i en rörelse för dem som vill bli gamla
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
på en planet som prioriterar naturskydd
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
och lycka och hälsa för många
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
framför att förstöra vårt klimat och vår planet
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
för att några få tjänar på det.
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
Eftersom klimatkrisen påverkar varje del av vårt sociala,
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
vårt politiska och vårt privata liv
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
behöver vi klimataktivister överallt, i varje hörn,
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
inte bara i varje rum,
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
utan i varje stad, land och kontinent.
13:02
Second:
223
782478
1252
Nummer två:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
Du måste lämna din komfortzon.
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
lämna business-as-usual som inte har någon framtid.
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
Alla ni här, ni är en vän, en familjemedlem,
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
en arbetare, en kollega, en student, en lärare
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
eller i många fall en väljare.
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
Med allt detta följer ett ansvar
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
som krisen kräver att du tar.
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
Ta företaget du jobbar på
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
eller som sponsrar dig.
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
Lever det upp till Parisavtalet?
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
Vet din lokala riksdagsledamot att du bryr dig om detta,
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
att du vill att det får högsta prioritet i varje val?
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
Känner din bästa vän till det?
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
Läser du en dagstidning eller skriver i en? Bra.
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
Låt dem veta att du vill att de rapporterar allt om frågan
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
och att du vill att de utmanar makthavare
i varje intervju.
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
Om du är sångare, sjung om det. Om du är lärare, undervisa om det.
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
Om du har ett bankkonto, säg till din bank att du lämnar dem
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
om de investerar i fossila bränslen.
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
Och så klart: Du vet vad du ska göra på fredagarna.
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
Nummer tre:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
Att lämna komfortzonen är lättast tillsammans.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
En person som ber om obekväma förändringar
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
är mest jobbig.
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
Flera hundra personer som ber om jobbiga förändringar
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
är svåra att förbise.
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
Ju fler man är, desto svårare blir det för andra att försvara
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
ett system utan framtid.
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
Makt är inte något man har eller inte har,
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
Makt är något man tar eller ger till andra,
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
och den växer när du delar den.
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
Vi unga på gatorna, vi skolstrejkare,
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
vi visar hur detta kan gå till.
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
En ensam skolstrejkare är alltid bara en skolstrejkare ...
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
eller tja... Greta Thunberg.
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
Två, fem, tusen skolstrejkare
är en rörelse
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
och det är vad vi behöver överallt.
15:09
No pressure.
261
909858
1221
Känn ingen press.
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
(Skratt)
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
Nummer fyra:
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
Detta är nog den viktigaste aspekten ...
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
Ni måste ta er själva på större allvar.
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
Om jag lärt mig en enda sak
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
under sju månader med klimataktioner
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
så är det att om inte du satsar
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
är risken stor att ingen annan gör det.
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
De mäktigaste institutionerna i världen
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
har ingen avsikt att ändra det de tjänar mest pengar på.
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
Det tjänar inget till att lita på dem.
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
Det är skrämmande, jag vet.
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
Ansvaret och bördan på våra axlar är enorm, ja.
16:01
But this also means,
275
961716
1868
Men det betyder också
16:03
if we want to,
276
963608
1455
att vi om vi vill
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
kan göra vår röst hörd.
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
Vi kan bli en del av förändringen och av svaret.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
Visst är det vackert!
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
Så låt oss försöka, låt oss sätta igång,
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
låt oss fylla världen med klimataktivister.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
Låt oss lämna vår komfortzon
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
och gå samman och ta oss själva på allvar.
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
Föreställ dig hur världen ser ut,
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
när barn växer upp
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
och vet att framtiden är ett äventyr att se fram emot
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
och inget att vara rädd för.
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
Hur världen ser ut när nästa klimatkonferens
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
är en stor happening där människor träffas
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
för att de har hört folkets röst
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
och de kavlar upp ärmarna, för att jobba för förändringar.
17:00
You know,
292
1020152
1161
Vet ni,
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
jag drömmer om den världen
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
där geografilektionerna handlar om klimatkrisen
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
som en av de största utmaningar
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
som folket vann
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
eftersom de agerade i tid
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
eftersom de förstod att det fanns inget att förlora
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
men allt att vinna.
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
Så varför inte försöka?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
Ingen annan räddar framtiden åt oss.
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
Detta är mer än en inbjudan. Sprid budskapet.
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
Tack.
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7