Why you should be a climate activist | Luisa Neubauer

90,741 views ・ 2019-10-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuğçe Arman Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:13
I never planned to become a climate activist.
0
13071
2944
İklim aktivisti olacağımı hiç düşünmemiştim.
00:16
But things have changed,
1
16579
2265
Ama bir şeyler değişti
00:18
and now, standing here as a climate activist,
2
18868
3060
ve şimdi bir iklim aktivisti olarak huzurlarınızda bulunuyor,
00:21
I ask you all to become one, too.
3
21952
2356
sizi de aramıza davet ediyorum.
00:25
Here's why,
4
25193
1497
Şimdi nedenine,
00:26
and most importantly, how.
5
26714
2154
daha da önemlisi nasılına değineceğim.
00:30
Ten years ago, when I was 13 years old,
6
30821
3491
Bundan 10 sene önce 13 yaşımdayken,
00:34
I first learned about the greenhouse effect.
7
34336
2599
ilk kez sera etkisini öğrenmiştim.
00:37
Back then, we spent 90 minutes on this issue,
8
37887
3818
Bu konu üzerinde 90 dakika harcamıştık
00:41
and I remember finding it quite irritating
9
41729
2136
ve bu denli mühim bir konunun
00:43
that something so fundamental
10
43889
2217
sadece tek bir coğrafya dersine sıkıştırılıyor olmasından
00:46
would be squeezed into a single geography lesson.
11
46130
2829
oldukça rahatsız olmuştum.
00:50
Some of this irritation remained, so when I graduated from high school,
12
50123
3846
Bu rahatsızlığı tamamıyla üzerimden atamadım ki lisenin ardından,
00:53
I decided to study geography,
13
53993
2298
bütün bu iklim değişikliği hakkında
00:56
just to make sure I was on the right track with this whole climate change thing.
14
56315
4226
doğru yolda olduğumdan emin olmak adına coğrafya okumaya karar verdim.
01:01
And this is when everything changed.
15
61487
2875
Her şey tam da o zaman değişti.
01:05
This was the first time I looked at the data,
16
65492
2198
Bu iklim krizinin ardındaki bilime, verilere ilk baktığımda
01:07
at the science behind the climate crisis,
17
67714
2389
01:10
and I couldn't believe what I was reading.
18
70881
2458
okuduklarıma inanamadım.
01:13
Like many of you,
19
73985
2119
Tıpkı bir çoğunuz gibi,
01:16
I thought that the planet wasn't really in a good state.
20
76128
3204
dünyanın pek de iyi durumda olmadığını düşünmüştüm.
01:20
I had no idea that we are rushing into this self-made disaster
21
80562
5016
Koşar adımlarla, kendi ellerimizle yarattığımız bir faciaya
sürüklendiğimizden haberim yoktu.
01:25
in such a rapid pace.
22
85602
1998
01:28
There was also the first time I understood what difference it makes
23
88636
3335
Aynı zamanda bu büyük resmi göz önüne alınca farkı anladığım ilk zamandı.
01:31
when you consider the bigger picture.
24
91995
2154
01:34
Take the CO2 concentration in the atmosphere, for instance,
25
94173
3710
Örneğin, atmosferdeki CO2 yoğunluğunu,
01:37
the number one driver for global warming.
26
97907
2172
küresel ısınmanın bir numaralı sebebini, ele alalım.
01:40
Yes, this looks bad.
27
100487
1787
Evet, kötü görünüyor.
01:42
This looks like we are on a pretty bad track.
28
102298
3484
Oldukça kötü bir halde olduğumuz görülüyor.
01:46
But it's only once you don't just consider the last 60 years
29
106362
3223
Ancak sadece geçtiğimiz 60 seneye değil de
01:49
but the last 10,000 years
30
109609
1614
son 10.000 seneye bakarsak
01:51
that you understand how terrifying this really is.
31
111247
2926
durumun ciddiyetini anlayabiliriz.
01:55
And this is just one aspect of the crisis we're seeing.
32
115512
3635
Bu, gördüğümüz krizin yalnızca bir tarafı.
01:59
I'm not going to get into details here, but let me tell you so much:
33
119922
3362
Burada detaylara inmeyeceğim fakat şu kadarını söyleyebilirim:
02:04
we are in a point of history
34
124546
2933
Tarihte dünya üzerindeki en yıkıcı gücün
02:07
that the most destructive force on the planet is humanity itself.
35
127503
5283
insanlık olduğu bir noktaya geldik.
02:12
We are in a point of history
36
132810
2414
Tarihte hiçbir bilim insanının
02:15
that no scientist could guarantee you that you will survive this.
37
135248
4338
bundan sağ çıkabileceğimizin sözünü veremediği bir noktaya geldik.
02:20
We are in a point of history
38
140547
2599
Tarihte, insanlığın insanlar için artık güvenli olmayan
02:23
that humanity is creating an environment
39
143170
3712
bir ortam yarattığı bir noktaya geldik.
02:26
that's not safe for humans anymore.
40
146906
3352
02:32
Yeah, there I was,
41
152353
1597
İşte, ben Coğrafya'da ilk senemdeydim
02:34
first year of geography,
42
154878
1336
02:36
and felt pretty overwhelmed.
43
156238
1451
ancak oldukça bunalmıştım.
02:37
But ...
44
157713
1166
Ama...
02:39
there was good news.
45
159329
1297
İyi haberler de vardı.
02:42
The very same year I first learned about all this,
46
162087
3511
Bütün bunları öğrendiğim o ilk senede,
02:45
leaders from across the globe came together in Paris
47
165622
3603
dünyanın dört bir yanından liderler küresel ısınmayı 2 derecenin altında
02:49
to decide on the common target to limit global warming to below two degrees.
48
169249
5806
tutmak için ortak bir hedefte karar kılmak adına Paris'te bir araya geldi.
02:55
Pictures went around the world,
49
175763
1613
Fotoğraflar tüm dünyaya yayıldı,
02:57
and I was told that history was made that day.
50
177400
2485
bana o gün bir tarih yazıldığı söylendi.
03:00
How relieving, right?
51
180949
1556
Ne kadar da rahatlatıcı, değil mi?
03:04
Except ...
52
184358
1161
Fakat teorinin aksine pratikte bir şeyler yürümedi.
03:06
something didn't quite work out about this.
53
186430
3376
03:11
After this agreement was signed,
54
191314
2818
Anlaşmanın imzalanmasının ardından,
03:14
things didn't really get better.
55
194156
2069
bir şeyler daha iyiye gitmedi.
03:16
Actually, they got much worse.
56
196249
2550
Hatta daha kötüye gitti.
03:19
Decision makers and industries, leaders and politicians,
57
199823
4044
Karar mercileri ve işletmeciler, liderler ve politikacılar
03:23
they went back to business as usual,
58
203891
3543
Paris Anlaşmasında karar verilenin aksine
03:27
exploiting our livelihoods like there is literally no tomorrow,
59
207458
3968
gündelik işlerine geri döndüler;
03:32
building coal power plants again and again,
60
212252
3640
yarınları yokmuş gibi geçim kaynaklarımızı sömürmeye
03:35
even though we know that needs to stop,
61
215916
2551
ve durmadan kömür santralleri inşa etmeye devam ettiler.
03:38
according to the Paris Agreement.
62
218491
2010
03:42
So while there are also good developments, of course --
63
222369
3192
Elbette iyi gelişmeler de yok değil,
03:45
there are installations of wind and solar energy all over the globe, yes --
64
225585
4142
dünyanın her yanında rüzgar ve güneş enerjisi panelleri bulunmakta
03:49
but these positive changes are slow -- too slow, in fact.
65
229751
4120
ancak bu olumlu gelişmeler yavaş, haddinden de yavaş gerçekleşmekte.
03:53
So since the Paris Agreement was signed,
66
233895
2675
Paris Anlaşması imzalandığı günden beri,
03:56
climate graphs keep racing to the top,
67
236594
3055
iklim grafikleri her sene rekorlar kırarak
03:59
smashing records every year.
68
239673
2735
zirveye doğru hızla ilerlemeye devam etti.
04:02
The five hottest years ever recorded
69
242432
2432
Şimdiye kadarki en sıcak 5 sene,
04:04
were the previous five years,
70
244888
2503
geçtiğimiz 5 sene oldu
04:07
and at no time have global emissions been higher than today.
71
247415
5431
ve küresel emisyonlar tavan yaptı.
04:15
So there I was,
72
255003
1181
İşte, ben bir yandan bilimi görüp anlarken
04:16
seeing and understanding the science on the one side,
73
256208
3007
04:19
but not seeing answers, not seeing the action, on the other side.
74
259239
5056
bir diğer yandan yanıtlara rastlayamıyor, harekete geçildiğini görmüyordum.
04:25
At that point, I had enough.
75
265684
2933
O noktada, canıma tek etmişti.
04:28
I wanted to go to the UN Climate Conference myself,
76
268641
3407
Bizzat Birleşmiş Milletler İklim Konferansı'na,
04:32
that very place that was created to bring people together
77
272072
4552
insanların, sözüm ona, iklimi düzeltmek adına
04:36
to fix the climate --
78
276648
1863
bir araya geldiği o yere gitmek istedim.
04:38
except not really, apparently.
79
278535
2471
04:41
This was last year.
80
281030
1150
Bu, geçen seneydi.
04:42
I traveled to the Climate Conference and wanted to find out
81
282204
3248
İklim Değişikliği Konferansı'na gidip görmek,
bunun aslında nasıl ve ne üzerine olduğunu bilmek istedim.
04:45
what this is really like, what this is about.
82
285476
2366
04:49
For political realists, this might be no surprise,
83
289344
4115
Bu, politik gerçekçiler için çok şaşırtıcı bir durum olmasa da
04:54
but I found it hard to bear:
84
294253
2125
fosil yakıt işletmelerinin ve politik liderlerin
04:56
that fossil fuel industries and political leaders
85
296402
5452
asıl değişimin gerçekleşmemesi ellerinden geleni yaptıklarına inanamadım.
05:01
are doing everything, everything to prevent real change from happening.
86
301878
4514
05:06
They are not keen to set targets that are ambitious enough
87
306823
3608
Bizi 2 derece sınırında tutacak iddialı hedefleri belirlemekte
05:10
to put us on a below-two-degree pathway.
88
310455
2616
pek de hevesli değillerdi.
05:14
After all, these are the only ones who benefit from this climate crisis, right?
89
314163
5478
Sonuçta bu küresel krizden tek faydalananlar onlar, değil mi?
05:19
The fossil fuel industry generates profits,
90
319665
2891
Fosil yakıt endüstrisi kar amacı güderken
05:22
and political leaders, well, they look at the next election,
91
322580
3574
politik liderler de sonraki seçimlerle,
onları popüler yapacak şeylerle ilgilenir diyebiliriz;
05:26
at what makes them popular,
92
326178
1481
05:27
and I guess that's not asking the inconvenient questions.
93
327683
3262
zahmetli soruları sormak ise bunların arasında olmasa gerek.
05:31
There is no intention for them to change the game.
94
331760
3305
Düzeni değiştirmek gibi bir gayeleri yok.
05:35
There is no country in the world where either companies or political powers
95
335393
5126
Dünya üzerinde hiçbir ülkede iklimi mahvettiği için yaptırıma uğratılan
05:40
are sanctioned for wrecking the climate.
96
340543
3268
şirketler ve politik güçler bulunmuyor.
05:46
With all the strangeness and the sadness about this conference,
97
346201
5772
Bu konferansın tüm hüsranı ve garipliğine rağmen
05:51
there was one someone who was different,
98
351997
2234
farklı olan, oldukça endişeli görünen biri vardı:
05:54
someone who seemed to be quite worried,
99
354255
4241
05:58
and that was Greta Thunberg.
100
358520
1871
Greta Thunberg.
06:01
I decided right there that everything else seemed hopeless
101
361129
4341
Orada her şeyin umutsuz göründüğüne
ve hiçbir şeyin mantıklı gelmediğine karar verdim
06:05
and didn't seem to make sense,
102
365494
1477
06:06
so I joined her climate strike right there at the conference.
103
366995
3273
ve bu yüzden onun o konferanstaki iklim grevine katıldım.
06:10
It was my very first climate strike ever
104
370292
2795
Bu, benim ilk iklim grevimdi
06:13
and an incredibly strange setting,
105
373111
2222
ve oldukça garip bir ortamda,
06:15
just me and her sitting there at this conference hall,
106
375357
3217
takımlar içindeki bizimle ne yapacağını bilemeyen kalabalığın
06:18
surrounded by this busyness of the suit-wearing conference crowd
107
378598
4948
meşguliyetiyle çevrili bir şekilde salonda birlikte oturuyorduk.
06:23
who had no idea what to do with us.
108
383570
3107
06:27
And yet, this felt more powerful
109
387602
3998
Buna rağmen uzun zamandır beklediğim her şeyden
06:31
than anything I had expected in a very long time.
110
391624
3427
daha güçlü hissettim o an.
06:36
And it was right there that I felt it was maybe time
111
396279
3727
O anda, belki de Almanya'da grevlere başlamanın zamanı gelmiştir diye düşündüm.
06:40
to start striking in Germany.
112
400030
1643
06:41
I was now certain that no one else was going to fix this for us,
113
401697
3546
O an bizden başkasının bunu düzeltmeyeceğine emin olmuştum
06:45
and if there was just the slightest chance that this could make a difference,
114
405267
5842
ve fark yaratmak için en ufak bir şansımız varsa
06:51
it seemed almost foolish not to give it a go.
115
411133
3062
değerlendirmemek aptalca görünürdü.
06:55
So I --
116
415482
2138
Bu yüzden ben --
06:57
(Applause)
117
417644
6980
(Alkışlar)
07:06
So I traveled back to Berlin.
118
426805
1760
Bu yüzden Berlin'e geri döndüğümde
07:08
I found allies who had the same idea at the same time,
119
428589
3830
benimle aynı fikre sahip destekçiler buldum
07:12
and together we thought we'd give this "Fridays For Future" thing a go.
120
432443
3991
ve birlikte bu "Fridays For Future" işine bir şans vermemiz gerektiğini düşündük.
07:16
Obviously, we had no idea what we were getting into.
121
436458
3105
Elbette, nasıl bir işin içine girdiğimizin farkında değildik.
07:19
Before our first strike, many of us, including me,
122
439991
2988
İlk grevimizden önce, ben de dahil olmak üzere bir çoğumuz,
07:23
had never organized a public demonstration or any kind of protest before.
123
443003
4924
hiç sokak eylemi planlamamıştık.
07:27
We had no money, no resources
124
447951
1892
Hiç paramız, kaynağımız yoktu
07:29
and absolutely no idea what climate striking really is.
125
449867
3855
ve iklim grevin aslında ne olduğuyla ilgili hiçbir fikrimiz yoktu.
07:33
So we started doing what we were good at:
126
453746
2793
Bu yüzden en iyi olduğumuz şeyi yapmaya başladık:
07:37
we started texting,
127
457099
1811
Mesajlaşmaya.
07:38
texting en masse, night and day, everyone we could reach,
128
458934
2878
Ulaşabildiğimiz herkesle gece gündüz topluca mesajlaşarak
07:41
organizing our first climate strike via WhatsApp.
129
461836
3258
WhatsApp üzerinden ilk iklim grevimizi organize ettik.
07:46
The night before our first strike, I was so nervous I couldn't sleep.
130
466105
3986
İlk grevden önceki gece o kadar gergindim ki uyuyamadım.
07:50
I didn't know what to expect, but I expected the worst.
131
470481
3501
Nasıl bir beklentide olmam gerektiğini bilmesem de en kötüsüne hazırdım.
07:56
Maybe it was because we weren't the only ones
132
476188
5884
Belki de gençlerin bakış açılarını
karar mercine dahil etmeyi unutmuş gibi görünen bir politik çevrede
08:02
who had been longing to have a voice in a political environment
133
482096
4462
08:06
that had seemingly forgotten how to include young people's perspective
134
486582
4228
sesini duyurmaya çabalayan başkalarının da olmasındandı.
08:10
into decision-making, maybe.
135
490834
2584
08:14
But somehow this worked out.
136
494049
2421
Ama bir şekilde işe yaradı.
08:16
And from one day to the other,
137
496987
2503
Günler birbirini kovalarken
08:19
we were all over the place.
138
499514
1553
artık her yerdeydik.
08:21
And I, from one day to the other,
139
501666
3224
Ben de birbirini kovalayan günler sonucu
08:24
became a climate activist.
140
504914
1601
bir iklim aktivisti oldum.
08:29
Usually,
141
509459
1295
Genellikle,
08:31
in these kind of TED Talks,
142
511983
2267
bu tarz TED konuşmalarında,
08:34
I would now say how it's overly hopeful,
143
514274
2989
bunun oldukça umut vadedici olduğunu,
08:37
how we young people are going to get this sorted,
144
517287
2476
gençler olarak bunu nasıl çözeceğimizi,
08:39
how we're going to save the future and the planet and everything else,
145
519787
3444
geleceğimizi, dünyayı ve geri kalan şeyi nasıl kurtaracağımızı,
08:43
how we young people striking for the climate
146
523255
2341
iklim grevindeki gençlerin her şeyi düzelteceğini söylemeliydim.
08:45
are going to fix this.
147
525620
1291
08:47
Usually.
148
527671
1184
Genellikle.
08:50
But this is not how this works.
149
530677
1537
Ama bu böyle işlemiyor.
08:52
This is not how this crisis works.
150
532238
2970
Kriz bu şekilde işlemez.
08:56
Here's a twist:
151
536223
1175
İşte, bir sürpriz:
08:59
today, three and a half years after that Paris Agreement was signed,
152
539049
5501
Bundan üç sene önce bugün Paris Anlaşması imzalandı
09:04
when we look at the science,
153
544574
2641
ve işin matematiğine baktığımızda
09:07
we find it's still possible to keep global warming
154
547239
3080
küresel ısınmayı 2 derecenin altında tutmanın
09:10
to below two degrees --
155
550343
1572
hala teknik olarak imkansızlığının farkındayız.
09:13
technically.
156
553107
1315
09:15
And we also see it's still possible to hold other disastrous developments
157
555442
3864
Aynı zamanda kitlesel yok oluş ve toprak dejenerasyonu gibi
09:19
we're seeing, such as mass extinction and soil degradation --
158
559330
2990
başka korkunç gelişmelerin de
hala mümkün olduğunun "teknik olarak" farkındayız.
09:22
yes, technically.
159
562344
2059
09:25
It's just incredibly, incredibly unlikely.
160
565668
5157
İnanılmaz, akıl almaz derecede olasılık dışı.
09:33
And in any case,
161
573341
2459
Her koşulda,
09:35
the world would have to see changes
162
575824
3327
dünya daha önce hiç deneyimlemediğimiz
09:39
which we have never experienced before.
163
579175
2259
değişimleri görmek zorunda.
09:42
We'd have to fully decarbonize our economies by 2050
164
582102
3910
2050'ye kadar ekonomilerimizi tamamen karbondan arındırmalı
09:46
and transform the distribution of powers
165
586036
2661
ve hali hazırda fosil yakıt devlerinin ve liderlerinin
09:48
that is currently allowing those fossil fuel giants and political leaders
166
588721
3955
düzenin zirvesinde kalmalarını sağlayan güç dağılımlarını dönüştürmeliyiz.
09:52
to stay on top of the game.
167
592700
1816
09:55
We are talking of nothing less than the greatest transformation
168
595562
4149
Sanayi Devrimi'nden bu yana gerçekleşen
en büyük dönüşüm gibi bir şeyden bahsediyoruz.
09:59
since the Industrial Revolution.
169
599735
1958
10:01
We are talking, if you want to put it that way,
170
601717
2201
Şöyle söylemek gerekirse
10:03
we are talking of a climate revolution
171
603942
2235
en kısa zamanda gerçekleşecek
10:07
in a minimum amount of time.
172
607637
2161
bir iklim devriminden bahsediyoruz.
10:09
We wouldn't have a single further year to lose.
173
609822
3187
Önümüzde kaybedecek tek bir sene bile yok.
10:14
And in any case, for any of that change to happen,
174
614875
4014
Herhangi bir durumda, herhangi bir değişimin gerçekleşmesi için
10:19
the world needs to stop relying on
175
619889
3489
dünya bir iki ya da üç milyon okullu grevcinin
10:23
one or two or three million school strikers to sort this out.
176
623402
4089
bunu çözeceğine güvenmeyi bırakmalı.
10:28
Yes, we are great, we are going to keep going,
177
628286
2541
Evet, bizler harikayız, ilerlemeye
10:30
and we are going to go to places no one ever expected us, yes.
178
630851
3513
ve hiç kimsenin bizi beklemediği yerlerde olmaya devam edeceğiz.
10:34
But we are not the limit;
179
634888
1845
Ama bizler sınır değil;
10:36
we are the start.
180
636757
1521
başlangıcız.
10:39
This is not a job for a single generation.
181
639414
2437
Bu, yalnız bir neslin işi değil.
10:41
This is a job for humanity.
182
641875
2081
Bu, tüm insanlığın görevi.
10:44
And this is when all eyes are on you.
183
644692
3831
Bu, bütün gözlerin üzerinize çevrildiği an.
10:50
For this change to happen,
184
650411
1343
Bu değişim adına bir milyon şeyi çözmemiz gerekiyor.
10:51
we will have to get one million things sorted.
185
651778
3699
10:56
It's an incredibly complex thing, after all.
186
656051
2430
Sonuçta oldukça karmaşık bir durum.
10:59
But ...
187
659897
1151
Fakat...
11:02
there are some things that everyone can get started with.
188
662376
2864
herkesin başlangıç olarak yapabileceği şeyler var.
11:05
Bad news first: if you thought I would tell you now to cycle more
189
665721
3768
Önce kötü haber: Eğer daha fazla ikinci el alışverişi ve geri dönüşüm yapmanız
11:09
or eat less meat, to fly less, or to go secondhand shopping,
190
669513
3371
veya daha az et yemeniz, daha az uçmanız gerektiğini söyleyeceğimi sandıysanız
11:12
sorry, this is not that easy.
191
672908
2545
üzgünüm, o kadar kolay değil.
11:15
But here comes the good news:
192
675477
1681
Ama iyi haberler şu ki:
11:17
you are more than consumers and shoppers,
193
677633
4249
Endüstri sizi tüketici ve müşteri olarak sınırlamak istiyor olsa da
11:21
even though the industry would like you to keep yourselves limited to that.
194
681906
3696
siz bundan çok daha fazlasısınız.
11:25
No; me and you -- we are all political beings,
195
685626
4771
Hayır, sen ve ben, politik canlılarız
11:30
and we can all be part of this answer.
196
690421
3547
ve hepimiz bu cevabın bir parçası olabiliriz.
11:33
We can all be something that many people call climate activists.
197
693992
4562
Hepimiz insanların iklim aktivisti dediği bir şey olabiliriz.
11:38
Yay?
198
698578
1164
Yaşasın?
11:39
(Laughter)
199
699766
1530
(Gülüşmeler)
11:41
So what are the first steps?
200
701320
1418
Peki, ilk adımlar neler?
11:42
Four first steps that are essential to get everything else done,
201
702762
3946
Her şeyi halletmek için esas olan dört ilk adım,
11:46
four first steps that everyone can get started with,
202
706732
3773
herkesin başlayabileceği dört ilk adım,
11:50
four first steps that decide about everything that can happen after.
203
710529
5903
sonrasında olacaklara karar verebilecek dört ilk adım.
11:57
So what's that?
204
717178
1375
Peki, bunlar neler?
11:59
Number one:
205
719573
1210
Birinci adım:
12:02
we need to drastically reframe our understanding of a climate activist,
206
722086
3968
İklim aktivistinin tanımına ve bunun cevabının kim olacağına karşı
12:06
our understanding of who can be the answer to this.
207
726078
4938
bakış açımızı şiddetle değiştirmeliyiz.
12:11
A climate activist isn't that one person that's read every single study
208
731977
3691
Bir iklim aktivisti her denemeyi okuyan
12:15
and is now spending every afternoon handing out leaflets about vegetarianism
209
735692
4958
ya da her öğleden sonra alışveriş merkezlerinde
vejeteryanlık üzerine broşürler dağıtarak geçiren kişi değildir.
12:20
in shopping malls.
210
740674
1166
12:21
No.
211
741864
1212
Hayır.
12:23
A climate activist can be everyone,
212
743100
3126
Herkes bir iklim aktivisti olabilir,
12:26
everyone who wants to join a movement of those who intend to grow old
213
746250
5191
birkaç kişinin çıkarları adına dünyayı ve iklimi mahvetmektense
12:31
on a planet that prioritizes protection of natural environments
214
751465
3904
doğal çevrelerin korunmasını, mutluluğu ve sağlığı öncelik alan
12:35
and happiness and health for the many
215
755393
2713
bir dünyada yaşlanmayı hedefleyenlerin bulunduğu
12:38
over the destruction of the climate and the wrecking of the planet
216
758130
4320
bir harekete katılmak isteyen herkes.
12:42
for the profits of the few.
217
762474
1635
12:45
And since the climate crisis is affecting every single part of our social,
218
765232
4673
İklim krizi sosyal, politik ve özel hayatımızın
12:49
of our political and of our private life,
219
769929
2539
her bir kısmını etkilediğinden
12:52
we need climate activists everywhere on every corner,
220
772492
3053
sadece her odada değil,
12:55
not only in every room,
221
775569
1378
her yerde,
12:56
but also in every city and country and state and continent.
222
776971
3421
her şehir, ülke, bölge ve kıtada iklim aktivistlerine ihtiyacımız var.
13:02
Second:
223
782478
1252
İkinci adım:
13:05
I need you to get out of that zone of convenience,
224
785341
4598
Geleceği olmayan o alışılmış işlerden uzak bir şekilde,
13:09
away from a business as usual that has no tomorrow.
225
789963
3103
rahatlık alanınızdan çıkmanızı istiyorum.
13:14
All of you here, you are either a friend or a family member,
226
794931
3962
Burada hepiniz, ya bir arkadaşsınız ya da bir aile mensubu.
13:18
you are a worker, a colleague, a student, a teacher
227
798917
2596
Bir işçi veya meslektaş, öğretmen veya öğrencisiniz.
13:21
or, in many cases, a voter.
228
801537
1613
Birçok durumda oy verensiniz.
13:23
All of this comes along with a responsibility
229
803632
3024
Bunların her biri size kriz adına
13:26
that this crisis requires you to grow up to.
230
806680
3046
kendinizi geliştirme sorumluluğunu yükler.
13:30
There's the company that employs you
231
810776
3482
Diyelim ki sizi işe alan veya size sponsor olan bir şirket var.
13:34
or that sponsors you.
232
814282
1655
13:36
Is it on track of meeting the Paris Agreement?
233
816477
2788
Paris Anlaşmasına uygunluğunu önemsiyor mu?
13:39
Does your local parliamentarian know that you care about this,
234
819932
3096
İl milletvekilleriniz bunu önemsediğinizi,
her seçimde bir öncelik olmasını istediğinizi biliyor mu?
13:43
that you want this to be a priority in every election?
235
823052
2597
13:45
Does your best friend know about this?
236
825673
1936
En iyi arkadaşınız bunu biliyor mu?
13:48
Do you read a newspaper or write a newspaper? Great.
237
828077
3974
Gazete okuyor veya bir gazetede yazıyor musunuz? Harika.
13:52
Then let them know you want them to report on this in every issue,
238
832075
3360
O halde onlardan her sayıda bu konuda bir rapor talebinde bulun.
13:55
and that you want them to challenge decision makers in every single interview.
239
835459
4809
Her röportajda karar mercilerinin ilgisini uyandırmalarını söyle.
14:01
If you're a singer, sing about this. If you're a teacher, teach about this.
240
841878
3573
Eğer bir müzisyensen, bunu söyle. Öğretmensen, bunu öğret.
14:05
And if you have a bank account, tell your bank you're going to leave
241
845475
3252
Eğer banka hesabın varsa, fosil yakıta yatırım yapmaya devam ederlerse
14:08
if they keep investing in fossil fuels.
242
848751
1999
hesabını kapatacağını söyle.
14:11
And, of course, on Fridays, you should all know what to do.
243
851410
3306
Elbette, cumaları ne yapmanız gerektiğini biliyorsunuz.
14:17
Thirdly:
244
857495
1208
Üçüncü adım:
14:19
leaving that zone of convenience works best when you join forces.
245
859340
5911
Rahatlık alanınızı bırakmanız el ele verdiğinizde daha etkilidir.
14:26
One person asking for inconvenient change
246
866608
3142
Bir kişinin zahmetli bir değişimi talep etmesi
14:29
is mostly inconvenient.
247
869774
3623
genellikle zahmetlidir.
14:33
Two, five, ten, one hundred people asking for inconvenient change
248
873421
3881
İki, beş, on, yüz kişinin zahmetli bir değişimi talep etmesini ise
14:37
are hard to ignore.
249
877326
1557
görmezden gelmek zordur.
14:38
The more you are, the harder it gets for people to justify
250
878907
2966
Sayınız fazlalaştıkça
insanların geleceği olmayan bir sistemi meşrulaştırması da zorlaşır.
14:41
a system that has no future.
251
881897
2065
14:44
Power is not something that you either have or don't have.
252
884831
3137
Güç sizde bulunan veya bulunmayan bir şey değildir.
14:47
Power is something you either take or leave to others,
253
887992
2922
Güç aldığınız veya diğerlerine bıraktığınız bir şeydir
14:50
and it grows once you share it.
254
890938
2273
ve paylaşıldıkça artar.
14:54
We young people on the streets, we school strikers,
255
894317
2517
Biz sokaklardaki gençler, okullu grevciler olarak
14:56
we are showing how this can work out.
256
896858
2198
bunun nasıl işleyeceğini gösteriyoruz.
14:59
One single school striker will always be one single school striker --
257
899080
4259
Bir okullu grevci her zaman öyle kalacaktır --
15:03
well, Greta Thunberg.
258
903363
1435
yani, Greta Thunberg.
15:04
Two, five, ten, one thousand people striking school are a movement,
259
904822
3195
İki, beş, on, bin insanın okullarda grev yapması bir harekettir
ve her yerde ihtiyacımız olan şey de bu.
15:08
and that's what we need everywhere.
260
908041
1793
15:09
No pressure.
261
909858
1221
Baskı yok tabii.
15:11
(Laughter)
262
911103
1253
(Gülüşmeler)
15:12
And number four, finally --
263
912955
2921
Nihayet, dördüncü adım,
15:15
and this is probably the most important aspect of all of this --
264
915900
4792
muhtemelen de en önemli kısmı:
15:23
I need you to start taking yourselves more seriously.
265
923653
3731
Kendinizi ciddiye almaya başlamanızı istiyorum.
15:28
If there's one thing I've learned
266
928457
2270
7 aylık iklim eylemleri düzenleme sürecimden öğrendiğim bir şey var:
15:30
during seven months of organizing climate action,
267
930751
3859
15:34
it's that if you don't go for something,
268
934634
2318
Bir şeyin peşine düşmezseniz
15:37
chances are high that no one else will.
269
937840
2685
muhtemelen başka kimse onun peşine düşmez.
15:41
The most powerful institutions of this world
270
941724
3616
Dünyadaki en güçlü kuruluşların
15:45
have no intention of changing the game they're profiting from most,
271
945364
5003
ana kar alanları olan düzeni değiştirmeye hiç niyeti yokken
15:50
so there's no point in further relying on them.
272
950391
2742
onlara güvenmenin bir anlamı yok.
15:54
That's scary, I know.
273
954308
1509
Bu korkunç, farkındayım.
15:56
That's a huge responsibility, a huge burden on everyone's shoulders, yes.
274
956341
4010
Evet, bu büyük bir sorumluluk, omuzlarımızda büyük bir yük.
16:01
But this also means,
275
961716
1868
Ama bu aynı zamanda şu anlama geliyor:
16:03
if we want to,
276
963608
1455
Eğer istersek
16:05
we can have a say in this.
277
965857
1865
bu konuda bir söz hakkımız olabilir.
16:09
We can be part of that change. We can be part of that answer.
278
969191
3060
Bu değişimin, bu cevabın bir parçası olabiliriz.
16:13
And that's quite beautiful, right?
279
973038
2049
Bu oldukça güzel, değil mi?
16:16
So let's give it a try, let's rock and roll,
280
976484
2118
O halde hadi başlayalım, deneyelim
16:18
let's flood the world with climate activists.
281
978626
2453
ve dünyayı iklim aktivistleri ile donatalım.
16:21
Let's get out of the zones of convenience
282
981649
2343
Rahatlık alanlarımızdan kurtulup
16:24
and join forces and start taking ourselves more seriously.
283
984016
3646
el ele vererek kendimizi daha ciddiye almaya başlayalım.
16:29
Imagine what this world would look like,
284
989119
2575
Dünyanın çocukların geleceği heyecanla bekledikleri
16:31
where children would grow up,
285
991718
2915
bir diğer macera olarak gördükleri
16:34
knowing their future was this one great adventure to look forward to
286
994657
6123
ve korkacak hiçbir şeyleri olmadıkları bir yerken
nasıl görüneceğini düşünün.
16:40
and nothing to be scared of,
287
1000804
1593
16:43
what this world would look like when the next climate conference
288
1003905
3663
Bir sonraki İklim Değişikliği Konferansı'nda
16:47
is this great happening of people who come together,
289
1007592
4474
milyonların sesini duymuş
ve asıl değişim adına kollarını sıvamış insanlar
16:52
who had heard the voices of millions,
290
1012090
2546
16:54
who would then roll up their sleeves, ready to create real change.
291
1014660
4253
bir araya geldiğinde dünyanın nasıl olacağını düşünün.
17:00
You know,
292
1020152
1161
Anlarsınız ya,
17:02
I dream of this world
293
1022394
1647
coğrafya derslerinde
17:05
where geography classes teach about the climate crisis
294
1025057
5995
iklim krizinin bizler gibi kaybedecek hiçbir şey olmadığını
17:11
as this one greatest challenge
295
1031076
3047
ancak kazanacak çok şey olduğunu anlamış insanlar tarafından
17:14
that was won by people like you and me,
296
1034147
3679
17:18
who had started acting in time
297
1038865
2311
tam vaktinde davranılarak aşılmış
17:21
because they understood they had nothing to lose
298
1041200
3696
bir zorluk olarak öğretildiği
17:24
and everything to win.
299
1044920
2011
bir dünyanın hayalini kuruyorum.
17:28
So why not give it a go?
300
1048472
1516
Öyleyse neden denemeyelim?
17:30
No one else will save the future for us.
301
1050012
2223
Kimse bizim için geleceğimizi kurtarmayacak.
17:32
This is more than an invitation. Spread the word.
302
1052842
2443
Bu bir davetten daha fazlası.
Bu emri yayın.
17:35
Thank you.
303
1055309
1210
Teşekkür ederim.
17:36
(Applause)
304
1056543
5140
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7