David Agus: A new strategy in the war against cancer

76,691 views ・ 2010-02-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Haya Aljadoua المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I'm a cancer doctor, and I walked out of my office
0
15260
3000
أنا طبيب سرطان, و منذ ثلاث أو أربع سنوات
00:18
and walked by the pharmacy in the hospital three or four years ago,
1
18260
4000
خرجت من عيادتي و مررت بصيدلية المستشفى
00:22
and this was the cover of Fortune magazine
2
22260
3000
فوجدت هذا الغلاف من مجلة "فورتشن"
00:25
sitting in the window of the pharmacy.
3
25260
2000
معلقاً على واجهة الصيدلية
00:27
And so, as a cancer doctor, you look at this,
4
27260
2000
و لذا,فإنك كطبيب سرطان حين تنظر لهذا
00:29
and you get a little bit downhearted.
5
29260
2000
تشعر بالحزن قليلاً
00:31
But when you start to read the article by Cliff,
6
31260
3000
ولكن حين تبدأ في قراءة المقالة التي كتبها كليف
00:34
who himself is a cancer survivor,
7
34260
2000
الذي نجا بدوره من السرطان
00:36
who was saved by a clinical trial
8
36260
2000
و الذي أُدخل في تجربة سريرية
00:38
where his parents drove him from New York City to upstate New York
9
38260
4000
حيث نقلته أُسرته من وسط نيويورك إلى شمالها
00:42
to get an experimental therapy for --
10
42260
2000
ليتلقى علاجاً تجريبياً
00:44
at the time -- Hodgkin's disease, which saved his life,
11
44260
3000
لمرض هودجكنز -في ذلك الوقت- مما أنقذ حياته
00:47
he makes remarkable points here.
12
47260
3000
لقد ذكر نقاطاً هامة هنا
00:50
And the point of the article was that we have gotten
13
50260
3000
و قد ارتكزت مقالته على أننا
00:53
reductionist in our view of biology,
14
53260
3000
اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء
00:56
in our view of cancer.
15
56260
2000
فيما يخص السرطان
00:58
For the last 50 years, we have focused on treating
16
58260
3000
وقد ركزنا في الخمسين عام الماضية على معالجة
01:01
the individual gene
17
61260
2000
الجين بمفرده
01:03
in understanding cancer, not in controlling cancer.
18
63260
3000
فيما يخص فهمنا للسرطان, وليس على السيطرة على السرطان
01:06
So, this is an astounding table.
19
66260
3000
هذا جدول مذهل
01:09
And this is something that sobers us in our field everyday
20
69260
3000
وهذا الأمر من شأنه أن ينبهنا يومياً في مجالنا
01:12
in that, obviously, we've made remarkable impacts
21
72260
2000
و بالطبع لقد قمنا بتأثيرات و اضحة
01:14
on cardiovascular disease,
22
74260
2000
فيما يخص أمراض القلب و الأوعية الدموية
01:16
but look at cancer. The death rate in cancer
23
76260
3000
ولكن بالنظر إلى السرطان, فإن معدل الوفيات
01:19
in over 50 years hasn't changed.
24
79260
3000
لم يتغير في الخمسين سنة الماضية
01:22
We've made small wins in diseases like chronic myelogenous leukemia,
25
82260
4000
لقد حققنا انتصارات بسيطة في أمراض مثل ابيضاض الدم النقوي المزمن
01:26
where we have a pill that can put 100 percent of people in remission,
26
86260
3000
حيث لدينا ذلك القرص الذي بإمكانه اخفاء السرطان لدى 100% من المرضى
01:29
but in general, we haven't made an impact at all in the war on cancer.
27
89260
6000
ولكننا لم نصنع اختلافاً في حربنا على السرطان بشكلٍ عام
01:35
So, what I'm going to tell you today,
28
95260
3000
لذا, ما أريد اخباركم به اليوم
01:38
is a little bit of why I think that's the case,
29
98260
3000
هو السبب الذي يقف وراء اعتقادي أن هذه هي المسألة
01:41
and then go out of my comfort zone
30
101260
2000
و من ثم اخرج من منطقة راحتي
01:43
and tell you where I think it's going,
31
103260
3000
و اخبركم إلى أين أظن انه يتجه
01:46
where a new approach -- that we hope to push forward
32
106260
3000
إلى طريقةٍ جديدة نأمل أن تُدفع للأمام
01:49
in terms of treating cancer.
33
109260
4000
فيما يتعلق بعلاج السرطان
01:53
Because this is wrong.
34
113260
3000
لأن ما يظهر هنا غير صحيح تماماً
01:56
So, what is cancer, first of all?
35
116260
2000
إذن, في البدء ما هو السرطان ؟
01:58
Well, if one has a mass or an abnormal blood value, you go to a doctor,
36
118260
5000
إذ وجد أحدهم كتلة ما في جسمه أو وجد أن معدل الدم لديه غير طبيعي, فإنه يتوجه للطبيب
02:03
they stick a needle in.
37
123260
2000
الذي بدوره يأخذ خزعه من هذه الكتلة
02:05
They way we make the diagnosis today is by pattern recognition:
38
125260
4000
و هي الطريقة التي نقوم فيها بتشخيص السرطان اليوم عن طريق التعرف على الأنماط
02:09
Does it look normal? Does it look abnormal?
39
129260
4000
هل يبدو طبيعياً أم لا ؟
02:13
So, that pathologist is just like looking at this plastic bottle.
40
133260
3000
إذن, فإن اخصائي علم الأمراض يبدو كما و أنه ينظر لعلبة بلاستيكية
02:16
This is a normal cell. This is a cancer cell.
41
136260
3000
هذه خلية طبيعية , و هذه خلية سرطانية
02:19
That is the state-of-the-art today in diagnosing cancer.
42
139260
5000
و هذه الطريقة هي أحدث ماتم التوصل إليه في تشخيص السرطان
02:24
There's no molecular test,
43
144260
3000
حيث لا يتم عمل اختبارات جزيئية
02:27
there's no sequencing of genes that was referred to yesterday,
44
147260
3000
ولا تسلسل في الجينات الذي اشرنا له في الأمس
02:30
there's no fancy looking at the chromosomes.
45
150260
3000
ولا القيام بنظره تفصيلية للكروموزومات
02:33
This is the state-of-the-art and how we do it.
46
153260
3000
هذا أحدث ماتوصلنا إليه في طريقة تشخصينا
02:36
You know, I know very well, as a cancer doctor, I can't treat advanced cancer.
47
156260
6000
كما تعلمون, أعلم جيداً كطبيب للسرطان أنه ليس بمقدوري معالجة السرطان في المراحل المتقدمة
02:42
So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early.
48
162260
7000
لذا و بعيداً عن موضوعنا اليوم, أؤمن تماماً في مجال محاولة تشخيص السرطان مبكراً
02:49
It is the only way you can start to fight cancer, is by catching it early.
49
169260
5000
إن اكتشافه مبكراً هي الطريقة الوحيدة التي يمكنك من خلالها البدء في محاربة السرطان
02:54
We can prevent most cancers.
50
174260
3000
إن باستطاعتنا منع معظم أنواع السرطان
02:57
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
51
177260
3000
كما تعملون, في الحديث السابق تمت الإشارة إلى الوقاية من أمراض القلب
03:00
We could do the same in cancer.
52
180260
2000
و يمكننا فعل ذلك مع السرطان
03:02
I co-founded a company called Navigenics,
53
182260
2000
شاركت في تأسيس شركة تُدعى نافيجينيكس
03:04
where, if you spit into a tube --
54
184260
2000
حيث يمكننا عن طريق البصق في أنبوب
03:06
and we can look look at 35 or 40 genetic markers for disease,
55
186260
6000
إيجاد 35 أو 40 علامة وراثية لأمراضٍ
03:12
all of which are delayable in many of the cancers --
56
192260
2000
يمكن تأخير حدوث معظمها في العديد من أنواع السرطان
03:14
you start to identify what you could get,
57
194260
4000
حيث تبدأ في تحديد مالذي يمكن الإصابة به
03:18
and then we can start to work to prevent them.
58
198260
3000
و من ثم نبدأ بالعمل على الوقاية منه
03:21
Because the problem is, when you have advanced cancer,
59
201260
3000
لأن المشكلة تكمن في أنه لا يمكننا عمل الكثير
03:24
we can't do that much today about it, as the statistics allude to.
60
204260
4000
حين يكون السرطان في مراحلة المتقدمة كما تشير الإحصاءات
03:28
So, the thing about cancer is that it's a disease of the aged.
61
208260
4000
لذا يمكن اعتبار السرطان مرض المسنين
03:32
Why is it a disease of the aged?
62
212260
2000
لماذا أطلقنا عليه هذه التسمية ؟
03:34
Because evolution doesn't care about us after we've had our children.
63
214260
4000
لأن التطور لا يأبه بنا بعد أن نصبح آباء
03:39
See, evolution protected us during our childbearing years
64
219260
3000
فهو يحمينا أثناء سنوات الإنجاب
03:42
and then, after age 35 or 40 or 45,
65
222260
4000
ولا نعود مهمين بعد سن الـ 35 أو 40 أو 45
03:46
it said "It doesn't matter anymore, because they've had their progeny."
66
226260
4000
لأنه أصبح لدينا ذرية
03:50
So if you look at cancers, it is very rare -- extremely rare --
67
230260
5000
لذا بالنظر إلى السرطان فإنه نادر الحدوث جداً لدى الأطفال
03:55
to have cancer in a child, on the order of thousands of cases a year.
68
235260
5000
قياساً على آلاف الحالات سنوياً
04:00
As one gets older? Very, very common.
69
240260
4000
ولكنه يصبح شائعاً حين يتقدم الإنسان في السن
04:04
Why is it hard to treat?
70
244260
2000
لماذا تصعب معالجة السرطان ؟
04:06
Because it's heterogeneous,
71
246260
2000
لأنه مرض متغير الخواص
04:08
and that's the perfect substrate for evolution within the cancer.
72
248260
5000
و هذه هي الركيزة الأساسية لعملية التغير في السرطان
04:13
It starts to select out for those bad, aggressive cells,
73
253260
4000
حيث يبدأ في تحديد تلك الخلايا السيئة و العدوانية
04:17
what we call clonal selection.
74
257260
4000
التي نطلق عليها نظرية الإنتقاء النسيلي
04:21
But, if we start to understand
75
261260
3000
ولكن حين نستوعب
04:24
that cancer isn't just a molecular defect, it's something more,
76
264260
5000
أن السرطان أكثر من مجرد عيب جزيئي
04:29
then we'll get to new ways of treating it, as I'll show you.
77
269260
4000
فإننا سنتوصل إلى طرق جديدة لمعالجته كما سأريكم
04:33
So, one of the fundamental problems we have in cancer
78
273260
2000
إن أحد المشاكل الأساسية في السرطان
04:35
is that, right now, we describe it by a number of adjectives, symptoms:
79
275260
4000
أننا نصفه الآن بعدد من الصفات و الأعراض
04:39
"I'm tired, I'm bloated, I have pain, etc."
80
279260
3000
كأنا متعب أو انا متورم أو أشعر بألم .. إلخ
04:42
You then have some anatomic descriptions,
81
282260
2000
وعندها تحصل على بعض الأوصاف التشريحية
04:44
you get that CT scan: "There's a three centimeter mass in the liver."
82
284260
4000
تقوم بعمل أشعة مقطعية, فتجد كتلة في الكبد طولها 3 سنتيمترات
04:48
You then have some body part descriptions:
83
288260
3000
ومن ثم تحصل على وصف له بناءاً على الجزء المتضرر من الجسم
04:51
"It's in the liver, in the breast, in the prostate."
84
291260
2000
انه في الكبد, أو الثدي, أو البروستاتا
04:53
And that's about it.
85
293260
3000
و هكذا
04:56
So, our dictionary for describing cancer is very, very poor.
86
296260
4000
إذن, فإن لدينا قاموس ضعيف جداً في وصف السرطان
05:00
It's basically symptoms.
87
300260
2000
إنها أعراض بشكل أساسي
05:02
It's manifestations of a disease.
88
302260
3000
إنها مظاهر للمرض
05:05
What's exciting is that over the last two or three years,
89
305260
3000
المثير في الأمر أنه على مدى العامين أو الثلاثة الماضية
05:08
the government has spent 400 million dollars,
90
308260
2000
أنفقت الحكومة 400 مليون دولار
05:10
and they've allocated another billion dollars,
91
310260
3000
كم أنها خصصت مليار دولار إضافي
05:13
to what we call the Cancer Genome Atlas Project.
92
313260
2000
لما نطلق عليه مشروع أطلس جينوم السرطان
05:15
So, it is the idea of sequencing all of the genes in the cancer,
93
315260
4000
و يرتكز على فكرة تسلسل جميع جينات السرطان
05:19
and giving us a new lexicon, a new dictionary to describe it.
94
319260
5000
كم أنه يمدنا بمعجم و قاموس جديد لوصف السرطان
05:24
You know, in the mid-1850's in France,
95
324260
3000
كما تعلمون بدأ وصف السرطان وفقاً للجزء المصاب من الجسم
05:27
they started to describe cancer by body part.
96
327260
3000
في منتصف 1850 في فرنسا
05:30
That hasn't changed in over 150 years.
97
330260
4000
و هذه الطريقة لم تتغير لأكثر من 150 عام
05:34
It is absolutely archaic that we call cancer
98
334260
4000
وقطعاً قد عفا الزمن على طريقة تسميتنا له
05:38
by prostate, by breast, by muscle.
99
338260
4000
بسرطان البروستاتا أو الثدي أو العضلات
05:42
It makes no sense, if you think about it.
100
342260
3000
فحين تفكر في هذه الطريقة تجدها غير منطقية
05:45
So, obviously, the technology is here today,
101
345260
3000
و بالطبع ستتغير هذه الطريقة في السنوات القليلة القادمة
05:48
and, over the next several years, that will change.
102
348260
3000
بما أننا في عصر التقنية
05:51
You will no longer go to a breast cancer clinic.
103
351260
2000
فلن تزوري عيادة سرطان الثدي
05:53
You will go to a HER2 amplified clinic, or an EGFR activated clinic,
104
353260
5000
و لكن ستذهبين إلى عيادات مستقبلات عامل نمو البشرة الإنسانية الضخمة 2 أو عيادات مستقبلات عامل نمو البشرة النشطة
05:58
and they will go to some of the pathogenic lesions
105
358260
2000
وهم بدورهم سيتجهون إلى بعض الآفات المسببة للأمراض
06:00
that were involved in causing this individual cancer.
106
360260
4000
المشتركة في سبب حدوث السرطان بمفرده
06:04
So, hopefully, we will go from being the art of medicine
107
364260
3000
لذا, نأمل في أن نستخدم الطب كفن
06:07
more to the science of medicine,
108
367260
2000
أكثر من كونه علم
06:09
and be able to do what they do in infectious disease,
109
369260
3000
و أن نكون قادرين على تطبيق مايتم عمله في الأمراض المُعدية
06:12
which is look at that organism, that bacteria,
110
372260
3000
و هو النظر إلى ذلك الكائن الحي و تلك البكتيريا
06:15
and then say, "This antibiotic makes sense,
111
375260
3000
و من ثم القول , هذا هو المضاد الحيوي المناسب لهذه الحالة
06:18
because you have a particular bacteria that will respond to it."
112
378260
4000
و ذلك لأن أمامك بكتيريا محددة ستستجيب له
06:22
When one is exposed to H1N1, you take Tamiflu,
113
382260
4000
حين يصاب شخص بفيروس H1N1 فإنه يتناول التاميفلو
06:26
and you can remarkably decrease the severity of symptoms
114
386260
3000
مما يقلل من حدة الأعراض بشكلِ كبير
06:29
and prevent many of the manifestations of the disease.
115
389260
3000
كما يمنع العديد من مظاهر المرض
06:32
Why? Because we know what you have, and we know how to treat it --
116
392260
5000
لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه
06:37
although we can't make vaccine in this country, but that's a different story.
117
397260
4000
بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر
06:41
The Cancer Genome Atlas is coming out now.
118
401260
3000
مشروع أطلس جينوم للسرطان سيظهر للعلن الآن
06:44
The first cancer was done, which was brain cancer.
119
404260
4000
و قد تم الإنتهاء من أول نوع سرطان و هو سرطان الدماغ
06:48
In the next month, the end of December, you'll see ovarian cancer,
120
408260
4000
و في الشهر القادم, في نهاية شهر ديسمبر, سيظهر سرطان المبايض
06:52
and then lung cancer will come several months after.
121
412260
4000
و من ثم سرطان الرئة في خلال الأشهر القليلة القادمة
06:56
There's also a field of proteomics that I'll talk about in a few minutes,
122
416260
3000
هذا بالإضافة إلى مجال البروتيوميات والذي سأتحدث عنه بعد قليل
06:59
which I think is going to be the next level
123
419260
3000
و الذي سيصبح المرحلة القادمة باعتقادي
07:02
in terms of understanding and classifying disease.
124
422260
4000
فيما يخص فهم و تصنيف السرطان
07:06
But remember, I'm not pushing genomics,
125
426260
2000
ولكن تذكروا انني لا أدفع بالجينوم
07:08
proteomics, to be a reductionist.
126
428260
3000
و البروتيوميات لتصبح اختزالية
07:11
I'm doing it so we can identify what we're up against.
127
431260
3000
أنا اقوم بذلك لنتمكن من تحديد ما نحن بصدد مواجهته
07:14
And there's a very important distinction there that we'll get to.
128
434260
4000
و هناك فرق مهم جداً في ذلك و هو ما سنتوصل إليه
07:18
In health care today, we spend most of the dollars --
129
438260
3000
ننفق في مجال الرعاية الصحية اليوم مبالغ كبيرة
07:21
in terms of treating disease --
130
441260
3000
فيما يتعلق بمعالجة أمراض
07:24
most of the dollars in the last two years of a person's life.
131
444260
4000
معظمها تصيب الإنسان في السنتين الأخيرتين من حياته
07:28
We spend very little, if any, dollars in terms of identifying what we're up against.
132
448260
5000
بينما بالكاد ننفق فيما يخص تحديد ما نحن بصدد مواجهته
07:33
If you could start to move that, to identify what you're up against,
133
453260
4000
إذا كان باستطاعتك أن تدفع بهذا الأمر ألا وهو تحديد ما أنت بصدد مواجهته
07:37
you're going to do things a hell of a lot better.
134
457260
3000
فإنك ستحقق الكثير
07:40
If we could even take it one step further and prevent disease,
135
460260
4000
إذا كان بإمكانننا فقط التقدم خطوة للأمام لمنع المرض
07:44
we can take it enormously the other direction,
136
464260
3000
فسنتمكن من سلك الإتجاه الآخر
07:47
and obviously, that's where we need to go, going forward.
137
467260
4000
و بالطبع هذا ما نحتاج الإتجاه إليه ألا وهو التقدم للأمام
07:51
So, this is the website of the National Cancer Institute.
138
471260
3000
هذا هو الموقع الإلكتروني للمعهد الوطني للسرطان
07:54
And I'm here to tell you, it's wrong.
139
474260
3000
و أنا هنا لأقول لكم أن معلوماته خاطئة
07:57
So, the website of the National Cancer Institute
140
477260
2000
حيث يذكر الموقع
07:59
says that cancer is a genetic disease.
141
479260
4000
أن السرطان مرض جيني
08:03
The website says, "If you look, there's an individual mutation,
142
483260
4000
كم يذكر أنه إذا نظرت هنا فإنك سترى طفرة فردية
08:07
and maybe a second, and maybe a third,
143
487260
2000
و قد ترى ثانية و ثالثة
08:09
and that is cancer."
144
489260
2000
و هذا هو السرطان
08:11
But, as a cancer doc, this is what I see.
145
491260
4000
ولكن كطبيب سرطان ما أراه هو
08:15
This isn't a genetic disease.
146
495260
2000
أن هذا ليس مرض جيني
08:17
So, there you see, it's a liver with colon cancer in it,
147
497260
3000
كما ترون هذه الكبد انتشر فيها سرطان القولون
08:20
and you see into the microscope a lymph node
148
500260
2000
و ترون في المجهر عقدة ليمفاوية
08:22
where cancer has invaded.
149
502260
2000
حيث غزاها السرطان
08:24
You see a CT scan where cancer is in the liver.
150
504260
4000
ترون أشعة مقطعية يظهر فيها السرطان في الكبد
08:28
Cancer is an interaction of a cell
151
508260
3000
السرطان عبارة عن تفاعل خلية
08:31
that no longer is under growth control with the environment.
152
511260
5000
لم تعد تحت سيطرة النمو مع البيئة
08:36
It's not in the abstract; it's the interaction with the environment.
153
516260
4000
إنه ليس أمر مجرد, بل هو تفاعل مع البيئة
08:40
It's what we call a system.
154
520260
3000
و هو مانطلق عليه نظام
08:43
The goal of me as a cancer doctor is not to understand cancer.
155
523260
4000
إن هدفي كطبيب سرطان ليس فهم السرطان
08:47
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades,
156
527260
3000
و اعتقد أن المشكلة الأساسية التي واجهتنا في العقود الخمسة الماضية
08:50
is that we have strived to understand cancer.
157
530260
3000
هو أننا كافحنا لفهم السرطان
08:53
The goal is to control cancer.
158
533260
3000
بينما الهدف هو السيطرة عليه
08:56
And that is a very different optimization scheme,
159
536260
2000
وهذا مخطط تحسين مختلف
08:58
a very different strategy for all of us.
160
538260
3000
استراتيجية مختلفة بالنسبة لنا جميعاً
09:01
I got up at the American Association of Cancer Research,
161
541260
2000
وقفت في الرابطة الأمريكية لأبحاث السرطان
09:03
one of the big cancer research meetings, with 20,000 people there,
162
543260
4000
في أحد أكبر اجتماعات ابحاث السرطان مع 20 ألف شخص
09:07
and I said, "We've made a mistake.
163
547260
3000
و قلت لقد ارتكبنا خطأً
09:10
We've all made a mistake, myself included,
164
550260
3000
جميعنا ارتكبنا خطاً بما فيهم أنا
09:13
by focusing down, by being a reductionist.
165
553260
2000
بتراجع تركيزنا و في أن اصبحنا اختزاليين
09:15
We need to take a step back."
166
555260
2000
لابد أن نعود خطوة للوراء
09:17
And, believe it or not, there were hisses in the audience.
167
557260
2000
و صدقوا او لا تصدقوا سمعت أصوات استهجان من الجمهور
09:19
People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
168
559260
4000
استاء البعض ولكن هذه الطريقة الوحيدة لنخطو للأمام
09:23
You know, I was very fortunate to meet Danny Hillis a few years ago.
169
563260
4000
كما تعلمون, كنت محظوظ للغاية بمقابلة داني هيليز قبل عدة أعوام
09:27
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other.
170
567260
4000
لقد دُفعنا لهذا اللقاء ولم يكن أحدنا يريد مواجهة الآخر
09:31
I said, "Do I really want to meet a guy from Disney, who designed computers?"
171
571260
4000
قلت: " هل أرغب حقاً بمقابلة شخص من ديزني يعمل في تصميم الحاسبات؟"
09:35
And he was saying: Does he really want to meet another doctor?
172
575260
3000
و كان يقول هل يرغب في مقابلة طبيب آخر
09:38
But people prevailed on us, and we got together,
173
578260
2000
ولكن من رتبوا هذا اللقاء انتصروا على رغباتنا و جمعونا ببعض
09:40
and it's been transformative in what I do, absolutely transformative.
174
580260
5000
و قد شكل هذا الأمر تحولاً تاماً في ما أفعله
09:46
We have designed, and we have worked on the modeling --
175
586260
3000
فقد اشتركنا في تصميم و عمل النموذج
09:49
and much of these ideas came from Danny and from his team --
176
589260
4000
و الكثير من هذه الأفكار تعود لداني و فريقه
09:53
the modeling of cancer in the body as complex system.
177
593260
3000
و هو نموذج السرطان في الجسم كنظام معقد
09:56
And I'll show you some data there
178
596260
2000
و سأريكم بعض البيانات
09:58
where I really think it can make a difference and a new way to approach it.
179
598260
4000
التي أعتقد أنها يمكن أن تحدث فارقاً وطريقة جديدة للتوصل إلى السرطان
10:02
The key is, when you look at these variables and you look at this data,
180
602260
4000
تكمن أهميتها في أنك حين تنظر إلى هذه المتغيرات و هذه البيانات
10:06
you have to understand the data inputs.
181
606260
4000
يتوجب عليك فهم مدخلات البيانات
10:10
You know, if I measured your temperature over 30 days,
182
610260
4000
كما تعملون, إذا قمت بقياس درجة حرارتك لثلاثين يوماً
10:14
and I asked, "What was the average temperature?"
183
614260
2000
و سألت ماهو متوسط درجة الحرارة
10:16
and it came back at 98.7, I would say, "Great."
184
616260
4000
فاتضح انها 98,7 فعندها سأقول أنها عظيمة
10:20
But if during one of those days
185
620260
2000
ولكن إذا ارتفعت درجة الحرارة إلى 102 لمدة 6 ساعات
10:22
your temperature spiked to 102 for six hours,
186
622260
3000
في أحد هذه الثلاثين يوماً
10:25
and you took Tylenol and got better, etc.,
187
625260
2000
و تناولت تيلينول و تحسنت حالتك ..إلخ
10:27
I would totally miss it.
188
627260
2000
فإنني بالطبع سأفوت هذا الأمر
10:29
So, one of the problems, the fundamental problems in medicine
189
629260
3000
إذن إن أحد المشاكل الأساسية في الطب
10:32
is that you and I, and all of us,
190
632260
2000
أننا جميعاً
10:34
we go to our doctor once a year.
191
634260
2000
نزور الطبيب مرة في العام
10:36
We have discrete data elements; we don't have a time function on them.
192
636260
4000
لدينا عناصر بيانات منفصلة و ليس لدينا الوقت للعمل عليها
10:40
Earlier it was referred to this direct life device.
193
640260
3000
أشرنا في وقت سابق إلى جهاز تنظيم الحياة
10:43
You know, I've been using it for two and a half months.
194
643260
3000
و كما تعلمون اقوم باستخدامه منذ شهرين و نصف
10:46
It's a staggering device, not because it tells me
195
646260
2000
و هذا الجهاز مذهل ليس لأنه يخبرني
10:48
how many kilocalories I do every day,
196
648260
3000
كم احرق من سعره حرارية كل يوم
10:51
but because it looks, over 24 hours, what I've done in a day.
197
651260
4000
ولكنه يخبرني بما فعلته خلال الـ 24 ساعة
10:55
And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk,
198
655260
3000
ولم استوعب انني قضيت 3 ساعات جالساً على مكتبي
10:58
and I'm not moving at all.
199
658260
2000
ولم اتحرك فيها مطلقاً
11:00
And a lot of the functions in the data that we have as input systems here
200
660260
5000
و العديد من وظائف البيانات هنا والتي موجوده لدينا كأنظمة إدخال
11:05
are really different than we understand them,
201
665260
3000
تختلف تماماً عن فهمنا لها
11:08
because we're not measuring them dynamically.
202
668260
2000
لأننا لا نقيسها حيوياً
11:10
And so, if you think of cancer as a system,
203
670260
5000
ولذا إذا فكرت في السرطان كنظام
11:15
there's an input and an output and a state in the middle.
204
675260
4000
يوجد فيها مدخلات و مخرجات تتوسطها حالة
11:19
So, the states, are equivalent classes of history,
205
679260
3000
و الحالات إذن هي طبقات التكافوء للتاريخ
11:22
and the cancer patient, the input, is the environment,
206
682260
3000
مريض السرطان و المدخلات هي البيئة
11:25
the diet, the treatment, the genetic mutations.
207
685260
4000
و الحمية و العلاج و الطفرات الوراثية
11:29
The output are our symptoms:
208
689260
3000
و المخرجات هي الأعراض
11:32
Do we have pain? Is the cancer growing? Do we feel bloated, etc.?
209
692260
4000
هل نشعر بألم ؟ هل السرطان ينمو ؟ هل نشعر بالإنتفاخ ؟ .. إلخ
11:36
Most of that state is hidden.
210
696260
4000
و معظم هذه الحلات لا تظهر
11:40
So what we do in our field is we change and input,
211
700260
3000
إذن مانفعله في مجالنا هو أننا نغير المدخلات
11:43
we give aggressive chemotherapy,
212
703260
2000
و نقوم بإعطاء المريض العلاج الكيميائي
11:45
and we say, "Did that output get better? Did that pain improve, etc.?"
213
705260
5000
و نتساءل هل تحسنت المخرجات "الأعراض" ؟ هل تحسن الألم ؟ .. إلخ
11:50
And so, the problem is that it's not just one system,
214
710260
4000
إذن المشكلة أنها ليست نظام واحد
11:54
it's multiple systems on multiple scales.
215
714260
3000
بل عدة أنظمة على مستويات متعددة
11:57
It's a system of systems.
216
717260
3000
أنها نظام من النظم
12:00
And so, when you start to look at emergent systems,
217
720260
2000
و لذا حين تبدأ بالنظر إلى نظم الناشئة
12:02
you can look at a neuron under a microscope.
218
722260
3000
يمكنك أن تبحث في الخلايا العصبية تحت المجهر
12:05
A neuron under the microscope is very elegant
219
725260
2000
والخلايا العصبية تحت المجهر دقيقة جداً
12:07
with little things sticking out and little things over here,
220
727260
3000
توجد فيها أشياء ناتئة و صغيرة
12:10
but when you start to put them together in a complex system,
221
730260
4000
و لكن حين تبدء في وضعها معاً ضمن نظام معقد
12:14
and you start to see that it becomes a brain,
222
734260
2000
و تبدأ في إدراك أنها تكون دماغاً
12:16
and that brain can create intelligence,
223
736260
3000
و هذا الدماغ بإمكانه خلق الذكاء
12:19
what we're talking about in the body,
224
739260
2000
و هو مانتحدث عنه في الجسم
12:21
and cancer is starting to model it like a complex system.
225
741260
3000
و يبدأ السرطان في تمثيله كنظام معقد
12:24
Well, the bad news is that these robust --
226
744260
3000
و لكن الخبر السيء أن تلك القوى
12:27
and robust is a key word --
227
747260
2000
و القوى كلمة رئيسية
12:29
emergent systems are very hard to understand in detail.
228
749260
4000
من الصعب جداً فهم نظم الناشئة بالتفصيل
12:33
The good news is you can manipulate them.
229
753260
3000
و لكن الخبر السار هو أن باستطاعتك التحكم بها
12:36
You can try to control them
230
756260
2000
و يمكنك محاولة السيطرة عليها
12:38
without that fundamental understanding of every component.
231
758260
3000
بدون الحاجة لفهم كل مكون لها
12:41
One of the most fundamental clinical trials in cancer
232
761260
3000
نشرت أحد التجارب السريرية الأساسية في السرطان
12:44
came out in February in the New England Journal of Medicine,
233
764260
3000
في شهر فبراير في مجلة نيو انجلاند جورنال اوف ميديسن
12:47
where they took women who were pre-menopausal with breast cancer.
234
767260
4000
حيث اختاروا نساء أصيبوا بسرطان الثدي قبل انقطاع الطمث
12:51
So, about the worst kind of breast cancer you can get.
235
771260
3000
و هو اسوأ أنواع السرطان الي يمكن الإصابة بها
12:54
They had gotten their chemotherapy,
236
774260
2000
و جميعهم تلقوا العلاج الكيميائي
12:56
and then they randomized them,
237
776260
2000
و من ثم تم تقسيمهم بعشوائية
12:58
where half got placebo,
238
778260
2000
حيث تناول البعض أدوية وهمية
13:00
and half got a drug called Zoledronic acid that builds bone.
239
780260
4000
و تناول البعض الآخر دواء يعرف بـ حامض زوليدرونيك الذي يقوم ببناء العظام
13:04
It's used to treat osteoporosis,
240
784260
2000
و هو يُستخدم لمعالجة هشاشة العظام
13:06
and they got that twice a year.
241
786260
2000
و قد تلقوا هذا العلاج مرتان في العام
13:08
They looked and, in these 1,800 women,
242
788260
4000
و حين نظروا إلى هؤلاء الــ 1800 سيدة
13:12
given twice a year a drug that builds bone,
243
792260
3000
اللواتي تلقين علاجاً لبناء العظام مرتان في العام
13:15
you reduce the recurrence of cancer by 35 percent.
244
795260
5000
وجد انه تم التقليل من احتمالة عودة السرطان بنسبة 35%
13:21
Reduce occurrence of cancer by a drug
245
801260
2000
أي انها تم التقليل من احتمالية عودة السرطان بمجرد استخدام عقار
13:23
that doesn't even touch the cancer.
246
803260
2000
لم يقترب من السرطان نفسه
13:25
So the notion, you change the soil, the seed doesn't grow as well.
247
805260
5000
إذن الفكرة أن تقوم بتغيير التربة فلا تنمو البذور أيضاً
13:30
You change that system,
248
810260
3000
تغير ذلك النظام
13:33
and you could have a marked effect on the cancer.
249
813260
2000
فتتمكن من الحصول على تأثيرات ملحوظة على السرطان
13:35
Nobody has ever shown -- and this will be shocking --
250
815260
3000
لم يسبق لأحد أن أثبت - ستصدمون من هذا الأمر-
13:38
nobody has ever shown that most chemotherapy
251
818260
3000
لم يُثبت أي أحد من قبل أن العلاج الكيميائي
13:41
actually touches a cancer cell.
252
821260
2000
يقترب فعلياً من الخلية السرطانية
13:43
It's never been shown.
253
823260
2000
لم يثبت أحد ذلك أبداً
13:45
There's all these elegant work in the tissue culture dishes,
254
825260
3000
حيث يتم القيام بجميع تلك الأعمال الدقيقة في أوعية زراعة الأنسجة
13:48
that if you give this cancer drug, you can do this effect to the cell,
255
828260
3000
بحيث لو قمت بإستخدام دواء السرطان لتمكنت من الحصول على هذا التأثير على الخلية
13:51
but the doses in those dishes are nowhere near
256
831260
3000
ولكن الجرعات الموجودة في هذه الأوعية لا تقترب ولو بدرجة بسيطة من
13:54
the doses that happen in the body.
257
834260
4000
الجرعات الموجودة في الجسم
13:58
If I give a woman with breast cancer a drug called Taxol
258
838260
3000
إذا اعطيت لإمراءة مصابة بسرطان الثدي عقار يُسمى تاكسول
14:01
every three weeks, which is the standard,
259
841260
2000
كل ثلاثة أسابيع وهو المعيار الأساسي
14:03
about 40 percent of women with metastatic cancer
260
843260
2000
ستحصل استجابة رائعة للدواء
14:05
have a great response to that drug.
261
845260
3000
عند نحو 40% من النساء المصابات بسرطان الثدي النقيلي
14:08
And a response is 50 percent shrinkage.
262
848260
2000
و 50% كانت الإستجابة لديهم بتضاءل حجم الورم
14:10
Well, remember that's not even an order of magnitude,
263
850260
2000
تذكروا أن الأمر لي مجرد مسألة حجم
14:12
but that's a different story.
264
852260
2000
ولكن هذا موضوع آخر
14:14
They then recur, I give them that same drug every week.
265
854260
4000
وحين يعودون أعطيهم نفس العقار مرة أسبوعياً
14:18
Another 30 percent will respond.
266
858260
3000
30% تحصل لديهم استجابة
14:21
They then recur, I give them that same drug
267
861260
2000
و حين يعودون مرة اخرى اعطيهم نفس العقار
14:23
over 96 hours by continuous infusion,
268
863260
3000
على مدى 96 ساعة عن طريق التسريب المستمر
14:26
another 20 or 30 percent will respond.
269
866260
3000
ستحصل إستجابة لدى 20% أو 30%
14:29
So, you can't tell me it's working by the same mechanism in all three size.
270
869260
4000
لذا لا يمكنكم اخباري انها تعمل بنفس الآلية في الأحجام الثلاثة
14:33
It's not. We have no idea the mechanism.
271
873260
3000
ليست كذلك وليس لدينا أدنى فكرة عن الآلية
14:36
So the idea that chemotherapy may just be disrupting
272
876260
3000
إذن فكرة أن العلاج الكيميائي مجرد معيق
14:39
that complex system,
273
879260
3000
لذلك النظام المعقد
14:42
just like building bone disrupted that system and reduced recurrence,
274
882260
5000
كما يعيق بناء العظام ذلك النظام و تقلل من معاودته
14:47
chemotherapy may work by that same exact way.
275
887260
3000
قد يكون العلاج الكيميائي يعمل بنفس هذه الطريقة تماماً
14:50
The wild thing about that trial also,
276
890260
3000
إن الأمر المثير في هذه التجربة أيضاً
14:53
was that it reduced new primaries, so new cancers, by 30 percent also.
277
893260
7000
أنها أيضاً قللت من بدايات سرطانية جديدة بنسبة 30%
15:02
So, the problem is, yours and mine, all of our systems are changing.
278
902260
5000
إذن المشكلة أن أنظمتنا جميعاً تتغير
15:07
They're dynamic.
279
907260
2000
فهي ديناميكية
15:09
I mean, this is a scary slide, not to take an aside,
280
909260
3000
هذه الشريحة مخيفة, لا أريد أن اخرج عن الموضوع
15:12
but it looks at obesity in the world.
281
912260
2000
ولكنها توضح السمنة في العالم
15:14
And I'm sorry if you can't read the numbers, they're kind of small.
282
914260
3000
و اعتذر إذا لم تتمكنوا من قراءة الأرقام فهي صغيرة نوعاُ ما
15:17
But, if you start to look at it, that red, that dark color there,
283
917260
4000
ولكن إذا بدأتم بالنظر لها فإن اللون الأحمر أغمق لون موجود في الشريحة
15:21
more than 75 percent of the population
284
921260
3000
يُظهر أن أكثر من 75% من سكان
15:24
of those countries are obese.
285
924260
3000
هذه الدول يعانون من السمنة
15:27
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different.
286
927260
4000
ولكن بالنظر إلى العقد أو العقدين الماضيين نجد ان الأمر مختلف بشكلِ واضح
15:31
So, our systems today are dramatically different
287
931260
3000
إذن, انظمتنا تختلف بشكلٍ كبير اليوم
15:34
than our systems a decade or two ago.
288
934260
4000
عن عقد او عقدين مضوا
15:38
So the diseases we have today,
289
938260
3000
الأمراض الموجودة في زمننا الحالي
15:41
which reflect patterns in the system over the last several decades,
290
941260
4000
و التي تعكس أنماط في النظام على مدى العقود العديدة الماضية
15:45
are going to change dramatically over the next decade or so
291
945260
4000
سوف تتغير بشكلٍ كبير خلال العقد المقبل او نحو ذلك
15:49
based on things like this.
292
949260
3000
بناءاً على معطيات كهذه
15:52
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture
293
952260
10000
هذه الصورة -على الرغم من جمالها- هي صورة حجمها 40 جيجابايت
16:02
of the whole proteome.
294
962260
2000
للبروتيوميات كاملةً
16:04
So this is a drop of blood that has gone through a superconducting magnet,
295
964260
4000
إذن هذه نقطة دم مرت على مغناطيس فائق التوصيل
16:08
and we're able to get resolution
296
968260
2000
فتمكنا من الحصول على نتيجة
16:10
where we can start to see all of the proteins in the body.
297
970260
4000
حيث باستطاعتنا رؤية جميع البروتينات الموجودة في الجسم
16:14
We can start to see that system.
298
974260
2000
و رؤية ذلك النظام
16:16
Each of the red dots are where a protein has actually been identified.
299
976260
4000
تمثل كل نقطة حمراء المكان الذي تم فيه تحديد البروتين
16:20
The power of these magnets, the power of what we can do here,
300
980260
2000
إن قوة هذا المغناطيس و قوة مايمكننا فعله هنا
16:22
is that we can see an individual neutron with this technology.
301
982260
5000
هو أن باستطاعتنا رؤية النيوترون بمفرده باستخدام هذه التقنية
16:27
So, again, this is stuff we're doing with Danny Hillis
302
987260
3000
اكرر مرةً أخرى أن هذه الأمور قمنا بها بمساعدة داني هيليز
16:30
and a group called Applied Proteomics,
303
990260
2000
و مجموعة تًسمى البروتيوميات التطبيقية
16:32
where we can start to see individual neutron differences,
304
992260
4000
حيث أصبح باستطاعتنا رؤية كل اختلافات كل نيوترون على حده
16:36
and we can start to look at that system like we never have before.
305
996260
4000
و رؤية ذلك النظام كما لم يسبق لنا من قبل
16:40
So, instead of a reductionist view, we're taking a step back.
306
1000260
4000
وهكذا ، عوضاً عن وجهة النظر الاختزالية ، نحن نخطو خطوة الى الوراء
16:44
So this is a woman, 46 years old,
307
1004260
4000
هذه سيدة تبلغ من العمر 46
16:48
who had recurrent lung cancer.
308
1008260
3000
كانت تعاني من سرطان رئة معاود
16:51
It was in her brain, in her lungs, in her liver.
309
1011260
4000
كان السرطان موجود في دماغها و رئتيها و كبدها
16:55
She had gotten Carboplatin Taxol, Carboplatin Taxotere,
310
1015260
4000
و قد تلقت كاربوبلاتين تاكسول و كاربوبلاتين تاكسوتر
16:59
Gemcitabine, Navelbine:
311
1019260
2000
و جيامسايتابين و نايفلباين
17:01
Every drug we have she had gotten, and that disease continued to grow.
312
1021260
5000
استخدمنا كل عقار ممكن معها و لكن المرض استمر في النمو
17:06
She had three kids under the age of 12,
313
1026260
4000
كانت أم لثلاثة أطفال تحت سن 12
17:10
and this is her CT scan.
314
1030260
2000
و هذه هي الأشعة المقطعية الخاصة بها
17:12
And so what this is, is we're taking a cross-section of her body here,
315
1032260
3000
و هذا مقطع عرضي لجسمها
17:15
and you can see in the middle there is her heart,
316
1035260
3000
و يمكنكم هنا رؤية قلبها في المنتصف
17:18
and to the side of her heart on the left there is this large tumor
317
1038260
4000
ويوجد على الجانب الأيسر من قلبها هذا الورم الضخم
17:22
that will invade and will kill her, untreated, in a matter of weeks.
318
1042260
6000
الذي من شانه أن يغزو جسدها و يقتله إذا لم تعالجه في غضون أسابيع
17:28
She goes on a pill a day that targets a pathway,
319
1048260
5000
قامت بتناول حبة دواء في اليوم تستهدف مساراً واحداً
17:33
and again, I'm not sure if this pathway was in the system, in the cancer,
320
1053260
4000
و اكرر, لست متأكداً من إذا ما كان هذا المسار في النظام أو في السرطان
17:37
but it targeted a pathway, and a month later, pow, that cancer's gone.
321
1057260
6000
ولكنه استهدف هذا المسار و بعد مضي شهر-مفاجأة- اختفى السرطان
17:43
Six months later it's still gone.
322
1063260
3000
و ظل مختفياً بعد ستة أشهر أيضاً
17:46
That cancer recurred, and she passed away three years later from lung cancer,
323
1066260
5000
ولكنه عاد و توفيت السيدة بعد ثلاث سنوات بسبب سرطان الرئة
17:51
but she got three years from a drug
324
1071260
4000
ولكنها تمكنت من العيش لثلاث سنوات بسبب العقار
17:55
whose symptoms predominately were acne.
325
1075260
2000
الذي كانت أعراضه حب الشباب فقط
17:57
That's about it.
326
1077260
2000
هذا كل شيء
17:59
So, the problem is that the clinical trial was done,
327
1079260
4000
إذن المشكلة أن التجربة السريرية قد تم عملها
18:03
and we were a part of it,
328
1083260
2000
و قد كنا جزءاً منها
18:05
and in the fundamental clinical trial --
329
1085260
2000
و في التجارب السريرية الأساسية
18:07
the pivotal clinical trial we call the Phase Three,
330
1087260
2000
التجارب السريرية المحورية التي نطلق عليها المرحلة الثالثة
18:09
we refused to use a placebo.
331
1089260
3000
رفضنا استخدام الدواء الوهمي
18:12
Would you want your mother, your brother, your sister
332
1092260
2000
هل ترغب حقاً في أن تستخدم والدتك أو أختك أو أخيك
18:14
to get a placebo if they had advanced lung cancer and had weeks to live?
333
1094260
4000
دواء وهمي وهم يعانون من سرطان رئة في مراحله المتقدمة و لم يتبقى لهم إلا أسابيع قليلة ليعيشوها
18:18
And the answer, obviously, is not.
334
1098260
2000
و الجواب بالطبع لا
18:20
So, it was done on this group of patients.
335
1100260
2000
تم عمل هذه التجربة على مجموعة من المرضى
18:22
Ten percent of people in the trial had this dramatic response that was shown here,
336
1102260
6000
حصلت استجابة عظيمة لدى 10% من المرضى الذين أُجريت عليهم التجربة
18:28
and the drug went to the FDA,
337
1108260
3000
فتم إرسال العقار لإدارة الأغذية و الأدوية
18:31
and the FDA said, "Without a placebo,
338
1111260
2000
فاشترطوا عدم استخدام الدواء الوهمي
18:33
how do I know patients actually benefited from the drug?"
339
1113260
5000
كيف سأعرف إذا استفاد المرضى من العقار ؟
18:38
So the morning the FDA was going to meet,
340
1118260
2000
و في الصباح الذي كنت سأذهب فيه لمقابلتهم
18:40
this was the editorial in the Wall Street Journal.
341
1120260
3000
كانت هذه المقالة الإفتتاحية في وول ستريت جورنال
18:43
(Laughter)
342
1123260
2000
(ضحك)
18:45
And so, what do you know, that drug was approved.
343
1125260
4000
و كما تعلمون تمت الموافقة على العقار
18:49
The amazing thing is another company did the right scientific trial,
344
1129260
4000
الأمر الرائع أن شركة أخرى قامت بالتجربة العلمية على النحو الصحيح
18:53
where they gave half placebo and half the drug.
345
1133260
3000
حيث اعطوا نصف المرضى العقار و النصف الآخر دواء وهمي
18:56
And we learned something important there.
346
1136260
2000
و قد تعلمنا أمر هام هناك
18:58
What's interesting is they did it in South America and Canada,
347
1138260
3000
المثير في الأمر أنهم قاموا بالتجربة في أمريكا الجنوبية و كندا
19:01
where it's "more ethical to give placebos."
348
1141260
3000
حيث أنها "أكثر تشدداً من ناحية بيع المهدئات بدون وصفة طبية "
19:04
They had to give it also in the U.S. to get approval,
349
1144260
2000
فكان عليهم تقديم التجربة في الولايات المتحدة للحصول على موافقة
19:06
so I think there were three U.S. patients
350
1146260
2000
لذلك اعتقد انه كان من بين المرضى ثلاثة أمريكين
19:08
in upstate New York who were part of the trial.
351
1148260
2000
من شمال نيويورك حيث تم عمل التجربة
19:10
But they did that, and what they found
352
1150260
2000
ولكنهم قاموا بها و وجدوا أن
19:12
is that 70 percent of the non-responders
353
1152260
3000
70% ممن لم تحصل لديهم استجابة
19:15
lived much longer and did better than people who got placebo.
354
1155260
5000
عاشوا عمراً أطول و أبلوا بلاءاً حسناً أكثر من الذين حصلوا على مهدئات
19:20
So it challenged everything we knew in cancer,
355
1160260
3000
و بهذا تم الطعن في صحة كل مانعرفه عن السرطان
19:23
is that you don't need to get a response.
356
1163260
2000
و هو أنه لا يستوجب علاج السرطان حصول استجابة
19:25
You don't need to shrink the disease.
357
1165260
2000
و لست بحاجة لتقليص المرض
19:27
If we slow the disease, we may have more of a benefit
358
1167260
4000
و لكن إذا قمنا بإبطاء المرض قد نحصل على منفعة أكبر
19:31
on patient survival, patient outcome, how they feel,
359
1171260
4000
من ناحية نجاة المريض و نتائجه و كيف يشعر
19:35
than if we shrink the disease.
360
1175260
2000
أكثر مما لو قلصنا المرض
19:37
The problem is that, if I'm this doc, and I get your CT scan today
361
1177260
3000
المشكلة أنه لو كنت أنا هذا الطبيب و حصلت على أشعتك المقطعية اليوم
19:40
and you've got a two centimeter mass in your liver,
362
1180260
3000
فوجدت كتلة طولها 2 سنتيمتر في كبدك
19:43
and you come back to me in three months and it's three centimeters,
363
1183260
3000
و أصبح طولها 3 سنتيمتر بعد ثلاثة أشهر
19:46
did that drug help you or not?
364
1186260
2000
هل ساعدك العقار أم لا ؟
19:48
How do I know?
365
1188260
2000
كيف لي أن اعرف ؟
19:50
Would it have been 10 centimeters, or am I giving you a drug
366
1190260
4000
هل كان يمكن أن يكون 10 سنتيمتر أو هل أنا اقوم بإعطاءك عقاراً
19:54
with no benefit and significant cost?
367
1194260
3000
مكلف جداً بلا فائدة ؟
19:57
So, it's a fundamental problem.
368
1197260
2000
إذن هي مشكلة أساسية
19:59
And, again, that's where these new technologies can come in.
369
1199260
5000
و مرةً أخرى , هذا الذي يمكن أن تتوصل إليه التقنية الجديدة
20:04
And so, the goal obviously is that you go into your doctor's office --
370
1204260
4000
و الهدف بالطبع هو أن تذهب لعيادة طبيبك
20:08
well, the ultimate goal is that you prevent disease, right?
371
1208260
3000
و هدفك النهائي هو أن تمنع المرض بشكلٍ صحيح
20:11
The ultimate goal is that you prevent any of these things from happening.
372
1211260
4000
الهدف النهائي هو أن تمنع أي من هذه الأمور من الحدوث
20:15
That is the most effective, cost-effective,
373
1215260
3000
هذا هو الأمر الأكثر فعالية حتى من الناحية المادية
20:18
best way we can do things today.
374
1218260
2000
أفضل طريقة يمكننا عملها اليوم
20:20
But if one is unfortunate to get a disease,
375
1220260
3000
ولكن إذا كان أحدهم سيء الحظ بما فيه الكفاية ليصاب بالمرض
20:23
you'll go into your doctor's office, he or she will take a drop of blood,
376
1223260
3000
سيذهب لعيادة طبيبه و سيطلب منه الطبيب عينة دم
20:26
and we will start to know how to treat your disease.
377
1226260
4000
و سنبدأ بمعرفة كيفية علاج المرض
20:31
The way we've approached it is the field of proteomics,
378
1231260
3000
الطريقة التي توصلنا إليها هو مجال البروتيوميات
20:34
again, this looking at the system.
379
1234260
2000
و هو النظر إلى النظام
20:36
It's taking a big picture.
380
1236260
2000
و التعرف بشكل أكبر
20:38
The problem with technologies like this is
381
1238260
3000
المشكلة التي نواجهها مع تقنيات كهذه هو أنه
20:41
that if one looks at proteins in the body,
382
1241260
2000
إذا نظر أحدهم للبروتينات في الجسم
20:43
there are 11 orders of magnitude difference
383
1243260
3000
سيجد 11صنفاً من الإختلافات المهمة
20:46
between the high-abundant and the low-abundant proteins.
384
1246260
3000
بين البروتينات العالية الكثافة و البروتينات منخفضة الكثافة
20:49
So, there's no technology in the world that can span 11 orders of magnitude.
385
1249260
5000
لذا لا توجد أي تقنية في العالم يمكنها أن تغطي 11 قيمة آسية
20:54
And so, a lot of what has been done with people like Danny Hillis and others
386
1254260
5000
ولذا فإن الكثير مما تم القيام به مع داني هيليز و آخرون
20:59
is to try to bring in engineering principles, try to bring the software.
387
1259260
4000
هو محاولة جلب مباديء الهندسة في محاولة لتحقيق البرمجيات
21:03
We can start to look at different components along this spectrum.
388
1263260
5000
يمكننا رؤية عناصر مختلفة في هذا التحليل الطيفي
21:08
And so, earlier was talked about cross-discipline, about collaboration.
389
1268260
5000
تم الحديث في السابق عن تعدد التخصصات و التعاون
21:13
And I think one of the exciting things that is starting to happen now
390
1273260
3000
و باعتقادي أن أحد الأمور الموجودة التي بدأت في الحدوث حالياً
21:16
is that people from those fields are coming in.
391
1276260
3000
هو أن الأشخاص من هذه المجالات بدأو في المشاركة
21:19
Yesterday, the National Cancer Institute announced a new program
392
1279260
3000
في البارحة أعلن المعهد الوطني للسرطان عن برنامج جديد
21:22
called the Physical Sciences and Oncology,
393
1282260
3000
يُطلق عليه العلوم الفيزيائية وعلم الأورام
21:25
where physicists, mathematicians, are brought in to think about cancer,
394
1285260
4000
حيث يتشارك الفيزيائيين مع علماء الرياضيات التفكير في السرطان
21:29
people who never approached it before.
395
1289260
3000
وهم أناس لم يقتربوا من هذا المجال من قبل
21:32
Danny and I got 16 million dollars, they announced yesterday,
396
1292260
3000
حصلنا أنا و داني على 16 مليون دولار و التي تم الإعلان عنها البارحة
21:35
to try to attach this problem.
397
1295260
2000
لمحاولة حل هذه المشكلة
21:37
A whole new approach, instead of giving high doses of chemotherapy
398
1297260
4000
و هو نهج جديد كلياً بدلاً عن إعطاء جرعات عالية من العلاج الكيميائي
21:41
by different mechanisms,
399
1301260
2000
يُستخدم فيه آليات مختلفة
21:43
to try to bring technology to get a picture of what's actually happening in the body.
400
1303260
6000
و محاولة الإستفادة من التقنية للحصول على صورة كهذه تعطينا فكرة عن ماذا يحدث في الجسم
21:49
So, just for two seconds, how these technologies work --
401
1309260
4000
إذن سأشرح لكم في ثانيتين كيفية عمل هذه التقنيات
21:53
because I think it's important to understand it.
402
1313260
3000
لأني اعتقد بأهمية فهمها
21:56
What happens is every protein in your body is charged,
403
1316260
3000
مايحدث هو أن كل بروتين في الجسم مشحون
21:59
so the proteins are sprayed in, the magnet spins them around,
404
1319260
4000
بحيث يتم رش البروتينات و حولها المغناطيس يدور
22:03
and then there's a detector at the end.
405
1323260
2000
و في نهايتها كاشف
22:05
When it hit that detector is dependent on the mass and the charge.
406
1325260
5000
و يعتمد متى تقوم هذه البروتينات بلمس الكاشف على الكتلة و الشحنة
22:10
And so we can accurately -- if the magnet is big enough,
407
1330260
3000
و بشكلٍ أدق إذا كان المغناطيس كبير كفاية
22:13
and your resolution is high enough --
408
1333260
2000
فإن نتائجك ستكون مرتفعة بشكلٍ كافي
22:15
you can actually detect all of the proteins in the body
409
1335260
3000
باستطاعتك الكشف عن جميع البروتينات الموجودة في الجسم
22:18
and start to get an understanding of the individual system.
410
1338260
4000
و البدء في فهم النظام بمفرده
22:22
And so, as a cancer doctor,
411
1342260
2000
و بما أني طبيب سرطان
22:24
instead of having paper in my chart, in your chart, and it being this thick,
412
1344260
5000
بدلاً عن وجود كمية كبيرة من الأوراق في ملفي و ملفك كمريض فيصبح بهذا السمك
22:29
this is what data flow is starting to look like in our offices,
413
1349260
4000
هذا ما يبدو عليه تدفق البيانات في عياداتنا
22:33
where that drop of blood is creating gigabytes of data.
414
1353260
3000
حيث تُشكل نقطة الدم الواحدة جيجابايتات من البيانات
22:36
Electronic data elements are describing every aspect of the disease.
415
1356260
4000
و تشرح عناصر البيانات الإلكترونية كل جانب من جوانب المرض
22:40
And certainly the goal is we can start to learn from every encounter
416
1360260
4000
و الهدف بالطبع أن يكون في استطاعتنا البدء في التعلم من كل مواجهة
22:44
and actually move forward, instead of just having encounter and encounter,
417
1364260
5000
و بالتأكيد المضي قدماً عوضاً عن الإصطدام بمواجهة تلو الأخرى
22:49
without fundamental learning.
418
1369260
2000
بدون تعلم اساسي
22:51
So, to conclude, we need to get away from reductionist thinking.
419
1371260
6000
إذن, ختاماً ينغي علينا الإبتعاد عن التفكير الإختزالي
22:57
We need to start to think differently and radically.
420
1377260
4000
و البدء في التفكير بشكلٍ مختلف جذرياً
23:01
And so, I implore everyone here: Think differently. Come up with new ideas.
421
1381260
4000
و بالتالي أناشد كل المتواجدين هنا في تغيير طرقة تفكيرهم و الخروج بأفكار جديدة
23:05
Tell them to me or anyone else in our field,
422
1385260
3000
و أقولها لهم و لي ولأي أحد من مجالنا
23:08
because over the last 59 years, nothing has changed.
423
1388260
3000
لأنه لم يتغير شيء منذ الــ 59 سنة الماضية
23:11
We need a radically different approach.
424
1391260
3000
نحن بحاجة إلى طرق مختلفة بشكلٍ جذري
23:14
You know, Andy Grove stepped down as chairman of the board at Intel --
425
1394260
3000
و كما تعلمون, حين تنحى أندي جروف عن منصب رئيس مجلس إدارة انتل
23:17
and Andy was one of my mentors, tough individual.
426
1397260
3000
و هو أحد مرشدي و هو شخصٌ قوي
23:20
When Andy stepped down, he said,
427
1400260
2000
حين تنحى قال:
23:22
"No technology will win. Technology itself will win."
428
1402260
3000
" لن تنتصر التقنية, التقنية في حد ذاتها ستنتصر"
23:25
And I'm a firm believer, in the field of medicine and especially cancer,
429
1405260
4000
و أنا من أشد المؤمنين في أن مجال الطب وبالأخص السرطان
23:29
that it's going to be a broad platform of technologies
430
1409260
3000
سيصبح منصة واسعة للتقنيات
23:32
that will help us move forward
431
1412260
2000
التي من شانها المساعدة في المضي قدماً
23:34
and hopefully help patients in the near-term.
432
1414260
2000
و التي آمل ان تساعد المرضى في المستقبل القريب
23:36
Thank you very much.
433
1416260
2000
شكراً جزيلاً
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7