David Agus: A new strategy in the war against cancer

76,964 views ・ 2010-02-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: xiaomei he 校对人员: xiang fei
00:15
I'm a cancer doctor, and I walked out of my office
0
15260
3000
我是个癌症医生,三、四年前的一天我走出办公室
00:18
and walked by the pharmacy in the hospital three or four years ago,
1
18260
4000
经过医院的药房,
00:22
and this was the cover of Fortune magazine
2
22260
3000
一本封面为“为何我们被癌症战败的”的《财富》杂志
00:25
sitting in the window of the pharmacy.
3
25260
2000
摆放在药房的橱窗里
00:27
And so, as a cancer doctor, you look at this,
4
27260
2000
作为一个癌症医生,你看到这个,
00:29
and you get a little bit downhearted.
5
29260
2000
会有些沮丧。
00:31
But when you start to read the article by Cliff,
6
31260
3000
里面有一篇克里夫的文章,
00:34
who himself is a cancer survivor,
7
34260
2000
他本人也是癌症幸存者,
00:36
who was saved by a clinical trial
8
36260
2000
临床试验性治疗挽救了他的生命。
00:38
where his parents drove him from New York City to upstate New York
9
38260
4000
当时他的父母开车从纽约市到纽约州北部
00:42
to get an experimental therapy for --
10
42260
2000
接受试验性治疗,
00:44
at the time -- Hodgkin's disease, which saved his life,
11
44260
3000
他患有霍金斯病(淋巴瘤),试验性治疗救了他的命。
00:47
he makes remarkable points here.
12
47260
3000
他在这篇文章里提出了一个很重要的问题。
00:50
And the point of the article was that we have gotten
13
50260
3000
这篇文章的核心是
00:53
reductionist in our view of biology,
14
53260
3000
用简化论者的眼光
00:56
in our view of cancer.
15
56260
2000
来看待生物学、看待癌症。
00:58
For the last 50 years, we have focused on treating
16
58260
3000
这50年里,我们一直关注于
01:01
the individual gene
17
61260
2000
个体基因治疗
01:03
in understanding cancer, not in controlling cancer.
18
63260
3000
和对癌症的认识,而不是控制癌症。
01:06
So, this is an astounding table.
19
66260
3000
这是一张让人吃惊的图表,
01:09
And this is something that sobers us in our field everyday
20
69260
3000
它使我们每天在我们这个领域保持清醒。
01:12
in that, obviously, we've made remarkable impacts
21
72260
2000
很明显,我们在心血管病方面
01:14
on cardiovascular disease,
22
74260
2000
取得了显著的进步。
01:16
but look at cancer. The death rate in cancer
23
76260
3000
但看看癌症呢?50年里癌症死亡率
01:19
in over 50 years hasn't changed.
24
79260
3000
没有改变。
01:22
We've made small wins in diseases like chronic myelogenous leukemia,
25
82260
4000
我们在某些疾病的治疗上取得了一点点成绩,象慢性粒细胞性白血病,
01:26
where we have a pill that can put 100 percent of people in remission,
26
86260
3000
我们有一种药片可以使100%的病人缓解。
01:29
but in general, we haven't made an impact at all in the war on cancer.
27
89260
6000
但是,总的来说,我们并没有在抗击癌症的战斗中取得进展。
01:35
So, what I'm going to tell you today,
28
95260
3000
所以今天我要讲的是
01:38
is a little bit of why I think that's the case,
29
98260
3000
为什么我会这样想,
01:41
and then go out of my comfort zone
30
101260
2000
然后走出我自己舒适区,
01:43
and tell you where I think it's going,
31
103260
3000
告诉你我认为它会走向哪里,
01:46
where a new approach -- that we hope to push forward
32
106260
3000
新的方法在哪里——
01:49
in terms of treating cancer.
33
109260
4000
我们希望推进癌症的治疗。
01:53
Because this is wrong.
34
113260
3000
因为这样是错的。
01:56
So, what is cancer, first of all?
35
116260
2000
所以,首先癌症是什么?
01:58
Well, if one has a mass or an abnormal blood value, you go to a doctor,
36
118260
5000
如果一个人血液检测不正常,就会去看医生。
02:03
they stick a needle in.
37
123260
2000
医生会给病人扎一针,
02:05
They way we make the diagnosis today is by pattern recognition:
38
125260
4000
我们今天诊断癌症的方法是通过型态辨识。
02:09
Does it look normal? Does it look abnormal?
39
129260
4000
它看起来正常吗?还是看起来异常?
02:13
So, that pathologist is just like looking at this plastic bottle.
40
133260
3000
病理学家就象这样盯着这个塑料瓶看。
02:16
This is a normal cell. This is a cancer cell.
41
136260
3000
这是正常细胞,这是癌细胞。
02:19
That is the state-of-the-art today in diagnosing cancer.
42
139260
5000
这就是今天最先进的癌症诊断。
02:24
There's no molecular test,
43
144260
3000
没有分子检测,
02:27
there's no sequencing of genes that was referred to yesterday,
44
147260
3000
没有以前提到的基因测序,
02:30
there's no fancy looking at the chromosomes.
45
150260
3000
也别对染色体有任何幻想。
02:33
This is the state-of-the-art and how we do it.
46
153260
3000
这就是我们用的最先进的技术。
02:36
You know, I know very well, as a cancer doctor, I can't treat advanced cancer.
47
156260
6000
我很清楚作为一名癌症医生,我无法治疗晚期癌症。
02:42
So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early.
48
162260
7000
顺便提一句,我坚信要早期诊断癌症,
02:49
It is the only way you can start to fight cancer, is by catching it early.
49
169260
5000
这是你可以有效抗击癌症的唯一途径,通过早期发现它。
02:54
We can prevent most cancers.
50
174260
3000
我们能够预防很多癌症。
02:57
You know, the previous talk alluded to preventing heart disease.
51
177260
3000
前面我们提及预防心脏疾病,
03:00
We could do the same in cancer.
52
180260
2000
对于癌症我们也同样可以这样做。
03:02
I co-founded a company called Navigenics,
53
182260
2000
我和别人共同创立了一个公司叫基因导航公司,
03:04
where, if you spit into a tube --
54
184260
2000
如果你把痰吐到一个试管里,
03:06
and we can look look at 35 or 40 genetic markers for disease,
55
186260
6000
我们可以看到35或40种疾病遗传标记物,
03:12
all of which are delayable in many of the cancers --
56
192260
2000
在许多癌症中都可以检测得到。
03:14
you start to identify what you could get,
57
194260
4000
如果早期检测到这些标记分子,
03:18
and then we can start to work to prevent them.
58
198260
3000
那么就可以做些工作来预防癌症。
03:21
Because the problem is, when you have advanced cancer,
59
201260
3000
因为当前对于晚期癌症
03:24
we can't do that much today about it, as the statistics allude to.
60
204260
4000
我们还做不了很多,并不象某些统计数字所说的那样。
03:28
So, the thing about cancer is that it's a disease of the aged.
61
208260
4000
癌症是一种老年人的疾病。
03:32
Why is it a disease of the aged?
62
212260
2000
为什么是老年人的疾病?
03:34
Because evolution doesn't care about us after we've had our children.
63
214260
4000
因为在我们有了孩子之后,进化不再对我们感兴趣。
03:39
See, evolution protected us during our childbearing years
64
219260
3000
我们在生育年龄之内时进化保护我们,
03:42
and then, after age 35 or 40 or 45,
65
222260
4000
但在我们35或40或45岁后,
03:46
it said "It doesn't matter anymore, because they've had their progeny."
66
226260
4000
进化和我们不再有什么关系了,因为我们已经有后代了。
03:50
So if you look at cancers, it is very rare -- extremely rare --
67
230260
5000
所以如果你注意观察癌症的话,可以看到
03:55
to have cancer in a child, on the order of thousands of cases a year.
68
235260
5000
小孩患癌症非常非常罕见,大约一年几千例。
04:00
As one gets older? Very, very common.
69
240260
4000
但当年龄大了以后,就非常非常普遍了。
04:04
Why is it hard to treat?
70
244260
2000
为什么癌症很难治疗?
04:06
Because it's heterogeneous,
71
246260
2000
是因为它的多样化,
04:08
and that's the perfect substrate for evolution within the cancer.
72
248260
5000
这种多样化对于癌症进化来说,是一个很理想的环境。
04:13
It starts to select out for those bad, aggressive cells,
73
253260
4000
它挑选出那些坏的有攻击性的细胞,
04:17
what we call clonal selection.
74
257260
4000
我们叫做克隆选择。
04:21
But, if we start to understand
75
261260
3000
但是如果我们开始认识到
04:24
that cancer isn't just a molecular defect, it's something more,
76
264260
5000
癌症并不只是一个分子的缺陷,其实更复杂,
04:29
then we'll get to new ways of treating it, as I'll show you.
77
269260
4000
那么我们就会寻找新的治疗方法,就象我将向你们展示的那样。
04:33
So, one of the fundamental problems we have in cancer
78
273260
2000
癌症的根本问题之一是
04:35
is that, right now, we describe it by a number of adjectives, symptoms:
79
275260
4000
我们用一些形容词、它的一些症状来进行描述。
04:39
"I'm tired, I'm bloated, I have pain, etc."
80
279260
3000
我感觉疲倦,我有浮肿,我有疼痛等等。
04:42
You then have some anatomic descriptions,
81
282260
2000
还有一些解剖学描述,
04:44
you get that CT scan: "There's a three centimeter mass in the liver."
82
284260
4000
你做了CT扫描,肝脏有一个3厘米的异物。
04:48
You then have some body part descriptions:
83
288260
3000
然后是身体部位的描述,
04:51
"It's in the liver, in the breast, in the prostate."
84
291260
2000
它在肝脏、在乳房、在前列腺。
04:53
And that's about it.
85
293260
3000
就是这样。
04:56
So, our dictionary for describing cancer is very, very poor.
86
296260
4000
我们用来描述癌症的词语非常非常少,
05:00
It's basically symptoms.
87
300260
2000
基本上是症状,
05:02
It's manifestations of a disease.
88
302260
3000
是疾病的临床表现。
05:05
What's exciting is that over the last two or three years,
89
305260
3000
让人兴奋的是在过去2到3年中,
05:08
the government has spent 400 million dollars,
90
308260
2000
政府投入4亿美元,
05:10
and they've allocated another billion dollars,
91
310260
3000
他们还投入了另10亿美元
05:13
to what we call the Cancer Genome Atlas Project.
92
313260
2000
给我们叫做癌症基因组图谱的项目。
05:15
So, it is the idea of sequencing all of the genes in the cancer,
93
315260
4000
目的是对癌症的所有基因进行测序,
05:19
and giving us a new lexicon, a new dictionary to describe it.
94
319260
5000
它给了我们一个新的词汇,用一个新的词汇对癌症进行描述。
05:24
You know, in the mid-1850's in France,
95
324260
3000
18世纪50年代中期法国
05:27
they started to describe cancer by body part.
96
327260
3000
开始用身体部位描述癌症,
05:30
That hasn't changed in over 150 years.
97
330260
4000
150年来一直这样。
05:34
It is absolutely archaic that we call cancer
98
334260
4000
我们把癌症叫做前列腺癌、乳腺癌,
05:38
by prostate, by breast, by muscle.
99
338260
4000
这显然太老套了。
05:42
It makes no sense, if you think about it.
100
342260
3000
仔细想想,它没有任何意义。
05:45
So, obviously, the technology is here today,
101
345260
3000
所以,很明显,我们现在拥有的技术,
05:48
and, over the next several years, that will change.
102
348260
3000
几年以后又会改变。
05:51
You will no longer go to a breast cancer clinic.
103
351260
2000
你不用再去乳腺癌诊所,
05:53
You will go to a HER2 amplified clinic, or an EGFR activated clinic,
104
353260
5000
你会去HER2扩增诊所,或EGFR激活诊所,
05:58
and they will go to some of the pathogenic lesions
105
358260
2000
他们会检测一些病理学损害
06:00
that were involved in causing this individual cancer.
106
360260
4000
就是引发癌症的独特病因。
06:04
So, hopefully, we will go from being the art of medicine
107
364260
3000
所以我们希望我们能从艺术医学
06:07
more to the science of medicine,
108
367260
2000
走向科学医学,
06:09
and be able to do what they do in infectious disease,
109
369260
3000
能象对传染性疾病那样,
06:12
which is look at that organism, that bacteria,
110
372260
3000
检查微生物,细菌,
06:15
and then say, "This antibiotic makes sense,
111
375260
3000
然后说这个抗生素有意义,
06:18
because you have a particular bacteria that will respond to it."
112
378260
4000
因为细菌对它有反应。
06:22
When one is exposed to H1N1, you take Tamiflu,
113
382260
4000
如果一个人接触了H1N1,服用达菲,
06:26
and you can remarkably decrease the severity of symptoms
114
386260
3000
他的症状就会明显减轻,
06:29
and prevent many of the manifestations of the disease.
115
389260
3000
并且会预防许多其它临床症状。
06:32
Why? Because we know what you have, and we know how to treat it --
116
392260
5000
因为我们知道你有什么病,我们知道如何进行治疗。
06:37
although we can't make vaccine in this country, but that's a different story.
117
397260
4000
虽然我们现在不能生产疫苗,但那是另一回事。
06:41
The Cancer Genome Atlas is coming out now.
118
401260
3000
癌症基因图谱就要问世了。
06:44
The first cancer was done, which was brain cancer.
119
404260
4000
所做的第一个癌症是脑癌。
06:48
In the next month, the end of December, you'll see ovarian cancer,
120
408260
4000
下个月,12月底,就会看到卵巢癌,
06:52
and then lung cancer will come several months after.
121
412260
4000
几个月后是肺癌。
06:56
There's also a field of proteomics that I'll talk about in a few minutes,
122
416260
3000
另外还有蛋白质组学方面,我要讲几分钟,
06:59
which I think is going to be the next level
123
419260
3000
我认为从对疾病的认识和分类来讲
07:02
in terms of understanding and classifying disease.
124
422260
4000
它将提升一个水平。
07:06
But remember, I'm not pushing genomics,
125
426260
2000
但记住,我不是要推动基因组学、
07:08
proteomics, to be a reductionist.
126
428260
3000
蛋白组学,做一个简化论者。
07:11
I'm doing it so we can identify what we're up against.
127
431260
3000
我这样做,我们才能够确定我们面临什么问题。
07:14
And there's a very important distinction there that we'll get to.
128
434260
4000
我们要达到什么目标现在还有很大的分歧。
07:18
In health care today, we spend most of the dollars --
129
438260
3000
今天的医疗保健,我们在疾病治疗上
07:21
in terms of treating disease --
130
441260
3000
花了很多钱——
07:24
most of the dollars in the last two years of a person's life.
131
444260
4000
大部分钱花在一个人一生中最后两年。
07:28
We spend very little, if any, dollars in terms of identifying what we're up against.
132
448260
5000
而在明确我们所面临的问题上我们只花了很少的钱,或者没花。
07:33
If you could start to move that, to identify what you're up against,
133
453260
4000
如果我们能够开始向这个方向走,确定我们面临什么问题,
07:37
you're going to do things a hell of a lot better.
134
457260
3000
我们就会做得好得多。
07:40
If we could even take it one step further and prevent disease,
135
460260
4000
如果我们做得能够再进一步并预防疾病,
07:44
we can take it enormously the other direction,
136
464260
3000
我们就可以完全朝着另一个方向去做。
07:47
and obviously, that's where we need to go, going forward.
137
467260
4000
很明显,那就是我们需要的方向,向前走。
07:51
So, this is the website of the National Cancer Institute.
138
471260
3000
这是国家癌症研究院的网站。
07:54
And I'm here to tell you, it's wrong.
139
474260
3000
在这里我要告诉你们它是错的。
07:57
So, the website of the National Cancer Institute
140
477260
2000
国家癌症研究院网站
07:59
says that cancer is a genetic disease.
141
479260
4000
说癌症是遗传性疾病。
08:03
The website says, "If you look, there's an individual mutation,
142
483260
4000
这个网站说,癌症就是有个体突变,
08:07
and maybe a second, and maybe a third,
143
487260
2000
或有第2个,第3个,
08:09
and that is cancer."
144
489260
2000
那就是癌症。
08:11
But, as a cancer doc, this is what I see.
145
491260
4000
但是,作为一个癌症医生,就我所了解的
08:15
This isn't a genetic disease.
146
495260
2000
它不是一种遗传性疾病。
08:17
So, there you see, it's a liver with colon cancer in it,
147
497260
3000
你看那,那是个肝脏,有结肠癌,
08:20
and you see into the microscope a lymph node
148
500260
2000
你从显微镜看,有一个淋巴结,
08:22
where cancer has invaded.
149
502260
2000
癌症就是从那侵入的。
08:24
You see a CT scan where cancer is in the liver.
150
504260
4000
你看CT扫描能知道肿瘤在肝脏的哪个位置。
08:28
Cancer is an interaction of a cell
151
508260
3000
癌症是细胞与环境相互作用的结果,
08:31
that no longer is under growth control with the environment.
152
511260
5000
使细胞的生长不再受控制。
08:36
It's not in the abstract; it's the interaction with the environment.
153
516260
4000
它不是抽象的,它与环境相互作用。
08:40
It's what we call a system.
154
520260
3000
这就是我们所说的系统。
08:43
The goal of me as a cancer doctor is not to understand cancer.
155
523260
4000
作为一名癌症医生,我的目标不是去认识癌症。
08:47
And I think that's been the fundamental problem over the last five decades,
156
527260
3000
我认为这50年来的根本问题
08:50
is that we have strived to understand cancer.
157
530260
3000
是我们一直致力于去认识癌症,
08:53
The goal is to control cancer.
158
533260
3000
我们的目标是去控制癌症。
08:56
And that is a very different optimization scheme,
159
536260
2000
这是非常不同的优化方案,
08:58
a very different strategy for all of us.
160
538260
3000
对于我们所有人来说是非常不同的策略。
09:01
I got up at the American Association of Cancer Research,
161
541260
2000
我参加了美国癌症研究协会的
09:03
one of the big cancer research meetings, with 20,000 people there,
162
543260
4000
一个最大的癌症研究会议,20,000人参加。
09:07
and I said, "We've made a mistake.
163
547260
3000
当时我说,我们犯了个错误,
09:10
We've all made a mistake, myself included,
164
550260
3000
我们都犯了个错误,包括我自己,
09:13
by focusing down, by being a reductionist.
165
553260
2000
我们的重点错了,我们成为简化论者。
09:15
We need to take a step back."
166
555260
2000
我们需要倒退一步。
09:17
And, believe it or not, there were hisses in the audience.
167
557260
2000
无论你相信与否,观众中有嘘声。
09:19
People got upset, but this is the only way we're going to go forward.
168
559260
4000
人们感到不安了,但这是我们向前走的唯一一条路。
09:23
You know, I was very fortunate to meet Danny Hillis a few years ago.
169
563260
4000
几年前我非常幸运遇到了Danny Hillis。
09:27
We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other.
170
567260
4000
我们被推到了一起,但最初我们谁也没打算见面。
09:31
I said, "Do I really want to meet a guy from Disney, who designed computers?"
171
571260
4000
我说:“我真的想见一个从迪斯尼来的家伙吗?一个设计电脑的家伙?”
09:35
And he was saying: Does he really want to meet another doctor?
172
575260
3000
而他说,他真想会见另一个医生。
09:38
But people prevailed on us, and we got together,
173
578260
2000
但人们说服了我们,我们凑到了一起,
09:40
and it's been transformative in what I do, absolutely transformative.
174
580260
5000
我做了非常具有革新性的,绝对革新的项目。
09:46
We have designed, and we have worked on the modeling --
175
586260
3000
我们一起设计、一起建立模型——
09:49
and much of these ideas came from Danny and from his team --
176
589260
4000
许多主意都是来自Danny,来自他的团队——
09:53
the modeling of cancer in the body as complex system.
177
593260
3000
体内癌症模型是非常复杂的系统。
09:56
And I'll show you some data there
178
596260
2000
我会给你们显示一些数据,
09:58
where I really think it can make a difference and a new way to approach it.
179
598260
4000
我真的认为它可以用一种不同的新方法达到目标。
10:02
The key is, when you look at these variables and you look at this data,
180
602260
4000
关键是当你看成这些变量、这些数据时,
10:06
you have to understand the data inputs.
181
606260
4000
你必须了解数据的输入。
10:10
You know, if I measured your temperature over 30 days,
182
610260
4000
如果我给你量体温超过30天,
10:14
and I asked, "What was the average temperature?"
183
614260
2000
然后我问平均体温是多少,
10:16
and it came back at 98.7, I would say, "Great."
184
616260
4000
当它回落到98.7,我会说太好了。
10:20
But if during one of those days
185
620260
2000
但是如果其中一天
10:22
your temperature spiked to 102 for six hours,
186
622260
3000
有6个小时你的体温峰值达到102,
10:25
and you took Tylenol and got better, etc.,
187
625260
2000
然后你服用泰诺感觉好多了...
10:27
I would totally miss it.
188
627260
2000
而我却丢失了这个数据。
10:29
So, one of the problems, the fundamental problems in medicine
189
629260
3000
所以医学上一个根本的问题
10:32
is that you and I, and all of us,
190
632260
2000
是你和我,以及我们所有的人,
10:34
we go to our doctor once a year.
191
634260
2000
我们一年看一次医生。
10:36
We have discrete data elements; we don't have a time function on them.
192
636260
4000
我们的数据元素互不关联,我们对此没有时间函数。
10:40
Earlier it was referred to this direct life device.
193
640260
3000
不久前,我们使用了这个叫做第一手生命的设备。
10:43
You know, I've been using it for two and a half months.
194
643260
3000
我已用了2个半月。
10:46
It's a staggering device, not because it tells me
195
646260
2000
它真是个令人难以置信的装置,不是因为它告诉我
10:48
how many kilocalories I do every day,
196
648260
3000
每天我有多少卡路里,
10:51
but because it looks, over 24 hours, what I've done in a day.
197
651260
4000
而是因为它24小时监测我一天中做了什么。
10:55
And I didn't realize that for three hours I'm sitting at my desk,
198
655260
3000
我没有意识到我在桌子前已经坐了3小时,
10:58
and I'm not moving at all.
199
658260
2000
没有一点活动。
11:00
And a lot of the functions in the data that we have as input systems here
200
660260
5000
这个类似输入系统中有许多功能
11:05
are really different than we understand them,
201
665260
3000
与我们所了解的完全不同,
11:08
because we're not measuring them dynamically.
202
668260
2000
因为我们不是动态地进行测定。
11:10
And so, if you think of cancer as a system,
203
670260
5000
你可以把癌症想象为一个系统,
11:15
there's an input and an output and a state in the middle.
204
675260
4000
它有输入、输出和中间状态。
11:19
So, the states, are equivalent classes of history,
205
679260
3000
状态相当于病史、
11:22
and the cancer patient, the input, is the environment,
206
682260
3000
癌症病人;输入就是环境、
11:25
the diet, the treatment, the genetic mutations.
207
685260
4000
饮食、治疗、遗传变异;
11:29
The output are our symptoms:
208
689260
3000
输出就是症状:
11:32
Do we have pain? Is the cancer growing? Do we feel bloated, etc.?
209
692260
4000
有疼痛吗?肿瘤在发展吗?有浮肿吗等等。
11:36
Most of that state is hidden.
210
696260
4000
许多情况是隐藏的。
11:40
So what we do in our field is we change and input,
211
700260
3000
所以我们能做的是我们要改变输入,
11:43
we give aggressive chemotherapy,
212
703260
2000
我们给与积极的化疗。
11:45
and we say, "Did that output get better? Did that pain improve, etc.?"
213
705260
5000
然后我们说输出好些吗?疼痛有所改善吗?等等。
11:50
And so, the problem is that it's not just one system,
214
710260
4000
所以,问题不仅仅是一个系统,
11:54
it's multiple systems on multiple scales.
215
714260
3000
它是多维度上的多个系统,
11:57
It's a system of systems.
216
717260
3000
是多系统中的一个系统。
12:00
And so, when you start to look at emergent systems,
217
720260
2000
在你观察新出现的系统时,
12:02
you can look at a neuron under a microscope.
218
722260
3000
你在显微镜下看到神经细胞。
12:05
A neuron under the microscope is very elegant
219
725260
2000
镜下的神经细胞非常漂亮,
12:07
with little things sticking out and little things over here,
220
727260
3000
有些小的突起,
12:10
but when you start to put them together in a complex system,
221
730260
4000
当你把它们放到一起,放到一个复杂的系统中时,
12:14
and you start to see that it becomes a brain,
222
734260
2000
你看到它变成了大脑,
12:16
and that brain can create intelligence,
223
736260
3000
大脑可以产生智慧。
12:19
what we're talking about in the body,
224
739260
2000
我们谈论的是机体内的事,
12:21
and cancer is starting to model it like a complex system.
225
741260
3000
癌症就是这样模仿它的,象个复杂的系统。
12:24
Well, the bad news is that these robust --
226
744260
3000
坏消息是这些旺盛——
12:27
and robust is a key word --
227
747260
2000
旺盛是一个关键词——
12:29
emergent systems are very hard to understand in detail.
228
749260
4000
系统要详细了解它们是很困难的。
12:33
The good news is you can manipulate them.
229
753260
3000
好消息是你可以操纵它们,
12:36
You can try to control them
230
756260
2000
也可以努力控制它们
12:38
without that fundamental understanding of every component.
231
758260
3000
即使你并不是完全了解其每个元素。
12:41
One of the most fundamental clinical trials in cancer
232
761260
3000
二月份的新英格兰医学杂志
12:44
came out in February in the New England Journal of Medicine,
233
764260
3000
刊登了一篇关于癌症的最基本的临床试验,
12:47
where they took women who were pre-menopausal with breast cancer.
234
767260
4000
对象是停经前患乳腺癌的妇女。
12:51
So, about the worst kind of breast cancer you can get.
235
771260
3000
这里有最糟糕的乳腺癌病例。
12:54
They had gotten their chemotherapy,
236
774260
2000
他们都接受化疗,
12:56
and then they randomized them,
237
776260
2000
然后把他们随机分成2组,
12:58
where half got placebo,
238
778260
2000
1组用安慰剂,
13:00
and half got a drug called Zoledronic acid that builds bone.
239
780260
4000
另1组用唑来磷酸,一种影响骨代谢的药物,
13:04
It's used to treat osteoporosis,
240
784260
2000
它过去一直用于治疗骨质疏松,
13:06
and they got that twice a year.
241
786260
2000
一年用2次。
13:08
They looked and, in these 1,800 women,
242
788260
4000
他们观察到
13:12
given twice a year a drug that builds bone,
243
792260
3000
每年给这1800名妇女用2次药,
13:15
you reduce the recurrence of cancer by 35 percent.
244
795260
5000
癌症的复发率减少了35%。
13:21
Reduce occurrence of cancer by a drug
245
801260
2000
降低癌症复发率所用的药物
13:23
that doesn't even touch the cancer.
246
803260
2000
根本就没有接触到癌症。
13:25
So the notion, you change the soil, the seed doesn't grow as well.
247
805260
5000
它的概念是土地改变了,种子也就不生长了。
13:30
You change that system,
248
810260
3000
你改变了癌症系统,
13:33
and you could have a marked effect on the cancer.
249
813260
2000
对癌症有明显成效。
13:35
Nobody has ever shown -- and this will be shocking --
250
815260
3000
从没有人展示过——这是很令人震惊的——
13:38
nobody has ever shown that most chemotherapy
251
818260
3000
从没有人展示过大多数化疗
13:41
actually touches a cancer cell.
252
821260
2000
实际上触及了癌细胞。
13:43
It's never been shown.
253
823260
2000
从未展示过。
13:45
There's all these elegant work in the tissue culture dishes,
254
825260
3000
在组织培养皿中做了所有这些工作,
13:48
that if you give this cancer drug, you can do this effect to the cell,
255
828260
3000
如果给肿瘤药物,那么对细胞也可以这样做,
13:51
but the doses in those dishes are nowhere near
256
831260
3000
但是培养皿所用剂量
13:54
the doses that happen in the body.
257
834260
4000
与机体所用剂量是不同的。
13:58
If I give a woman with breast cancer a drug called Taxol
258
838260
3000
如果我给乳腺癌妇女使用紫杉醇这种药物,
14:01
every three weeks, which is the standard,
259
841260
2000
每三周使用一次,这是标准剂量,
14:03
about 40 percent of women with metastatic cancer
260
843260
2000
大约40%转移癌患者
14:05
have a great response to that drug.
261
845260
3000
对这个药都有很大的反应。
14:08
And a response is 50 percent shrinkage.
262
848260
2000
一种反应是50%人的肿瘤缩小了。
14:10
Well, remember that's not even an order of magnitude,
263
850260
2000
记住,这不是一个数量级,
14:12
but that's a different story.
264
852260
2000
它是另一回事。
14:14
They then recur, I give them that same drug every week.
265
854260
4000
有人复发了,我每周给他们相同的药物,
14:18
Another 30 percent will respond.
266
858260
3000
又有30%的人有反应。
14:21
They then recur, I give them that same drug
267
861260
2000
又复发了,我还是给他们同样的药物
14:23
over 96 hours by continuous infusion,
268
863260
3000
96小时以上连续输注,
14:26
another 20 or 30 percent will respond.
269
866260
3000
又20或30%的人有反应。
14:29
So, you can't tell me it's working by the same mechanism in all three size.
270
869260
4000
这样,你不能说对这三批病人我采用了同样的治疗机制。
14:33
It's not. We have no idea the mechanism.
271
873260
3000
它不是。我们对此机制也没有什么概念。
14:36
So the idea that chemotherapy may just be disrupting
272
876260
3000
可能是化疗破坏了
14:39
that complex system,
273
879260
3000
那个复杂的系统,
14:42
just like building bone disrupted that system and reduced recurrence,
274
882260
5000
就象骨代谢药破坏了那个系统而减少了复发一样,
14:47
chemotherapy may work by that same exact way.
275
887260
3000
化疗可能也是完全同样的作用。
14:50
The wild thing about that trial also,
276
890260
3000
关于这项试验还有一件离奇的事情,
14:53
was that it reduced new primaries, so new cancers, by 30 percent also.
277
893260
7000
它减少了新的原发癌,新的癌症,也是30%。
15:02
So, the problem is, yours and mine, all of our systems are changing.
278
902260
5000
所以问题是,包括你的和我的问题,我们所有的系统都在变化,
15:07
They're dynamic.
279
907260
2000
它们是动态的。
15:09
I mean, this is a scary slide, not to take an aside,
280
909260
3000
这是一张可怕的幻灯片,没把它拿掉,
15:12
but it looks at obesity in the world.
281
912260
2000
它展示的是世界上的肥胖人口。
15:14
And I'm sorry if you can't read the numbers, they're kind of small.
282
914260
3000
我很遗憾,如果你读不到这些数字,有些小。
15:17
But, if you start to look at it, that red, that dark color there,
283
917260
4000
但如果你仔细看,红色和黑色的,
15:21
more than 75 percent of the population
284
921260
3000
那些国家
15:24
of those countries are obese.
285
924260
3000
75%以上的人口肥胖。
15:27
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different.
286
927260
4000
看看10年前,20年前,非常不同。
15:31
So, our systems today are dramatically different
287
931260
3000
所以今天我们的系统与10年、20年前相比
15:34
than our systems a decade or two ago.
288
934260
4000
有很大的不同。
15:38
So the diseases we have today,
289
938260
3000
我们今天的疾病
15:41
which reflect patterns in the system over the last several decades,
290
941260
4000
所反应的是过去几十年里的系统模式,
15:45
are going to change dramatically over the next decade or so
291
945260
4000
而在以后10年里或在这个基础上
15:49
based on things like this.
292
949260
3000
将会发生巨大的变化。
15:52
So, this picture, although it is beautiful, is a 40-gigabyte picture
293
952260
10000
这张照片,看起来挺漂亮,是整个蛋白质组400亿字节的
16:02
of the whole proteome.
294
962260
2000
一张照片。
16:04
So this is a drop of blood that has gone through a superconducting magnet,
295
964260
4000
它只用一滴血经过超导磁,
16:08
and we're able to get resolution
296
968260
2000
我们就能够得出结论:
16:10
where we can start to see all of the proteins in the body.
297
970260
4000
我们从哪可以开始看到机体所有蛋白质。
16:14
We can start to see that system.
298
974260
2000
我们可以看整个系统了。
16:16
Each of the red dots are where a protein has actually been identified.
299
976260
4000
每个红点就是蛋白质被鉴定的地方。
16:20
The power of these magnets, the power of what we can do here,
300
980260
2000
这些磁力,我们在这里所能做的
16:22
is that we can see an individual neutron with this technology.
301
982260
5000
是用这个技术我们能看到个体的中子。
16:27
So, again, this is stuff we're doing with Danny Hillis
302
987260
3000
这就是我们与Danny Hillis
16:30
and a group called Applied Proteomics,
303
990260
2000
和一个叫做应用蛋白组学的团队所做的事情,
16:32
where we can start to see individual neutron differences,
304
992260
4000
我们可以看到个体中子的差异,
16:36
and we can start to look at that system like we never have before.
305
996260
4000
过去我们从来没有见过。
16:40
So, instead of a reductionist view, we're taking a step back.
306
1000260
4000
我们用后退一步取代了从简化论者的角度看待这个问题。
16:44
So this is a woman, 46 years old,
307
1004260
4000
这个妇女,46岁,
16:48
who had recurrent lung cancer.
308
1008260
3000
肺癌复发。
16:51
It was in her brain, in her lungs, in her liver.
309
1011260
4000
她的脑部、肺脏、肝脏都有癌细胞。
16:55
She had gotten Carboplatin Taxol, Carboplatin Taxotere,
310
1015260
4000
她接受了紫杉醇卡铂、卡铂泰索帝、
16:59
Gemcitabine, Navelbine:
311
1019260
2000
Gemcitabene和诺维本。
17:01
Every drug we have she had gotten, and that disease continued to grow.
312
1021260
5000
我们有的每一种药她都用了,但是癌症继续发展。
17:06
She had three kids under the age of 12,
313
1026260
4000
她的三个孩子都在12岁以下,
17:10
and this is her CT scan.
314
1030260
2000
这是她的CAT扫描。
17:12
And so what this is, is we're taking a cross-section of her body here,
315
1032260
3000
这是什么?是我们为她做的横截面图。
17:15
and you can see in the middle there is her heart,
316
1035260
3000
中间是她的心脏,
17:18
and to the side of her heart on the left there is this large tumor
317
1038260
4000
心脏左边有一个很大的肿瘤,
17:22
that will invade and will kill her, untreated, in a matter of weeks.
318
1042260
6000
如果不治疗,几周内肿瘤就会侵犯她并杀死她。
17:28
She goes on a pill a day that targets a pathway,
319
1048260
5000
她每天服用一片药,药物目标是影响代谢过程的途径,
17:33
and again, I'm not sure if this pathway was in the system, in the cancer,
320
1053260
4000
我也不确定在这个系统中,在这个癌症里,这个途径是否存在
17:37
but it targeted a pathway, and a month later, pow, that cancer's gone.
321
1057260
6000
但药物起效了,一个月后,肿瘤消失了。
17:43
Six months later it's still gone.
322
1063260
3000
六个月后,仍然没有复发。
17:46
That cancer recurred, and she passed away three years later from lung cancer,
323
1066260
5000
3年后,癌症又复发了,她死于肺癌,
17:51
but she got three years from a drug
324
1071260
4000
但是她通过服药又活了3年,
17:55
whose symptoms predominately were acne.
325
1075260
2000
主要症状是痤疮。
17:57
That's about it.
326
1077260
2000
就是这样。
17:59
So, the problem is that the clinical trial was done,
327
1079260
4000
临床试验已经做了,
18:03
and we were a part of it,
328
1083260
2000
我们参与了其中一部分,
18:05
and in the fundamental clinical trial --
329
1085260
2000
在基本的临床试验中,
18:07
the pivotal clinical trial we call the Phase Three,
330
1087260
2000
关键的一个试验我们叫它第三阶段,
18:09
we refused to use a placebo.
331
1089260
3000
我们拒绝使用安慰剂。
18:12
Would you want your mother, your brother, your sister
332
1092260
2000
如果你的母亲、兄弟、姐妹是晚期肺癌,
18:14
to get a placebo if they had advanced lung cancer and had weeks to live?
333
1094260
4000
生命只有几个星期的时间了,你愿意让他们使用安慰剂吗?
18:18
And the answer, obviously, is not.
334
1098260
2000
很明显,答案是不。
18:20
So, it was done on this group of patients.
335
1100260
2000
所以这一组病人是这样做的。
18:22
Ten percent of people in the trial had this dramatic response that was shown here,
336
1102260
6000
试验中10%的病人有明显的反应,正如这里显示的,
18:28
and the drug went to the FDA,
337
1108260
3000
然后我们把药物送到FDA,
18:31
and the FDA said, "Without a placebo,
338
1111260
2000
FDA说没有安慰剂,
18:33
how do I know patients actually benefited from the drug?"
339
1113260
5000
我怎么知道病人是真正从这个药物获益的?
18:38
So the morning the FDA was going to meet,
340
1118260
2000
所以这天早上FDA开会,
18:40
this was the editorial in the Wall Street Journal.
341
1120260
3000
这是华尔街杂志的编辑部。
18:43
(Laughter)
342
1123260
2000
(笑声)
18:45
And so, what do you know, that drug was approved.
343
1125260
4000
你知道,那个药物被批准了。
18:49
The amazing thing is another company did the right scientific trial,
344
1129260
4000
令人惊讶的一件事是另一个公司也恰好做了这项科学试验,
18:53
where they gave half placebo and half the drug.
345
1133260
3000
他们用一半安慰剂,一半药物。
18:56
And we learned something important there.
346
1136260
2000
我们从那也听说了一些重要的事情。
18:58
What's interesting is they did it in South America and Canada,
347
1138260
3000
有意思的事情是他们在南美和加拿大做的,
19:01
where it's "more ethical to give placebos."
348
1141260
3000
在那些地方“给予安慰剂更道德一些”。
19:04
They had to give it also in the U.S. to get approval,
349
1144260
2000
这个药物在美国也要得到批准,
19:06
so I think there were three U.S. patients
350
1146260
2000
我想在纽约州北部有3个美国病人
19:08
in upstate New York who were part of the trial.
351
1148260
2000
参与了试验。
19:10
But they did that, and what they found
352
1150260
2000
试验发现
19:12
is that 70 percent of the non-responders
353
1152260
3000
70%的无反应病人
19:15
lived much longer and did better than people who got placebo.
354
1155260
5000
比使用安慰剂的病人生存时间更长、生活质量更高。
19:20
So it challenged everything we knew in cancer,
355
1160260
3000
它对我们所了解的癌症提出了挑战,
19:23
is that you don't need to get a response.
356
1163260
2000
那就是你不需要有什么反应,
19:25
You don't need to shrink the disease.
357
1165260
2000
你不需要在疾病面前退缩。
19:27
If we slow the disease, we may have more of a benefit
358
1167260
4000
如果我们能够延缓疾病的发展,
19:31
on patient survival, patient outcome, how they feel,
359
1171260
4000
比我们在疾病面前退缩,
19:35
than if we shrink the disease.
360
1175260
2000
对于病人的存活、病人的后果及病人的感受会有更多好处。
19:37
The problem is that, if I'm this doc, and I get your CT scan today
361
1177260
3000
问题是,如果我就是这个医生,今天我拿到你的CAT扫描,
19:40
and you've got a two centimeter mass in your liver,
362
1180260
3000
你的肝脏有个2厘米的东西,
19:43
and you come back to me in three months and it's three centimeters,
363
1183260
3000
3个月后你回来找我,那个东西3厘米了,
19:46
did that drug help you or not?
364
1186260
2000
那么那个药物对你是否有帮助?
19:48
How do I know?
365
1188260
2000
我怎么知道呢?
19:50
Would it have been 10 centimeters, or am I giving you a drug
366
1190260
4000
它可能原本会长到10厘米,或我给你的药
19:54
with no benefit and significant cost?
367
1194260
3000
没有任何作用而且非常昂贵?
19:57
So, it's a fundamental problem.
368
1197260
2000
所以这是根本问题。
19:59
And, again, that's where these new technologies can come in.
369
1199260
5000
也就是这些新技术产生的原因。
20:04
And so, the goal obviously is that you go into your doctor's office --
370
1204260
4000
所以很明显你进医生办公室的目标是——
20:08
well, the ultimate goal is that you prevent disease, right?
371
1208260
3000
预防疾病的发生,对。
20:11
The ultimate goal is that you prevent any of these things from happening.
372
1211260
4000
最终目标是防止疾病发生。
20:15
That is the most effective, cost-effective,
373
1215260
3000
这是我们今天能做的
20:18
best way we can do things today.
374
1218260
2000
最有效、最经济的做法。
20:20
But if one is unfortunate to get a disease,
375
1220260
3000
但如果你不幸患病了,
20:23
you'll go into your doctor's office, he or she will take a drop of blood,
376
1223260
3000
你就会去看医生,医生就会为你抽点血,
20:26
and we will start to know how to treat your disease.
377
1226260
4000
然后就知道如何治疗你的疾病。
20:31
The way we've approached it is the field of proteomics,
378
1231260
3000
我们的方法还是蛋白组学方面的,
20:34
again, this looking at the system.
379
1234260
2000
就是这个系统,
20:36
It's taking a big picture.
380
1236260
2000
一张大图。
20:38
The problem with technologies like this is
381
1238260
3000
这种技术的问题是
20:41
that if one looks at proteins in the body,
382
1241260
2000
如果观察机体的蛋白质,
20:43
there are 11 orders of magnitude difference
383
1243260
3000
在高丰度蛋白和低丰度蛋白之间
20:46
between the high-abundant and the low-abundant proteins.
384
1246260
3000
有11个数量级的差异。
20:49
So, there's no technology in the world that can span 11 orders of magnitude.
385
1249260
5000
世界上没有一种技术能够跨越11个数量级。
20:54
And so, a lot of what has been done with people like Danny Hillis and others
386
1254260
5000
所以我们与Danny Hillis和其他人所做的很多事情
20:59
is to try to bring in engineering principles, try to bring the software.
387
1259260
4000
是想引进工程原理,引进软件。
21:03
We can start to look at different components along this spectrum.
388
1263260
5000
我们就可以看到频谱间的不同组分。
21:08
And so, earlier was talked about cross-discipline, about collaboration.
389
1268260
5000
前面谈论过跨学科,谈论了合作。
21:13
And I think one of the exciting things that is starting to happen now
390
1273260
3000
我认为一个令人激动的事情是
21:16
is that people from those fields are coming in.
391
1276260
3000
其它领域的人们已开始介入。
21:19
Yesterday, the National Cancer Institute announced a new program
392
1279260
3000
昨天,国家癌症研究所公布了一个新的项目,
21:22
called the Physical Sciences and Oncology,
393
1282260
3000
叫做物理科学和肿瘤学,
21:25
where physicists, mathematicians, are brought in to think about cancer,
394
1285260
4000
物理学家、数学家都介入研究癌症,
21:29
people who never approached it before.
395
1289260
3000
而这些人以前从未接触过。
21:32
Danny and I got 16 million dollars, they announced yesterday,
396
1292260
3000
Danny和我拿到了1600万美元,他们昨天公布了,
21:35
to try to attach this problem.
397
1295260
2000
尝试解决这个问题。
21:37
A whole new approach, instead of giving high doses of chemotherapy
398
1297260
4000
一个全新的方法,不是给予高剂量的化疗药物,
21:41
by different mechanisms,
399
1301260
2000
而是通过不同的机制
21:43
to try to bring technology to get a picture of what's actually happening in the body.
400
1303260
6000
能够有一种技术可以得到一张照片告诉我们机体内究竟发生了什么。
21:49
So, just for two seconds, how these technologies work --
401
1309260
4000
所以,用2秒钟,这些技术是如何工作的——
21:53
because I think it's important to understand it.
402
1313260
3000
因为我认为了解它是重要的。
21:56
What happens is every protein in your body is charged,
403
1316260
3000
它是怎么回事呢?你身体里的每个蛋白都是带电的,
21:59
so the proteins are sprayed in, the magnet spins them around,
404
1319260
4000
磁性物质围绕蛋白质旋转,
22:03
and then there's a detector at the end.
405
1323260
2000
最后有一个检测器,
22:05
When it hit that detector is dependent on the mass and the charge.
406
1325260
5000
它何时能碰到那个检测器要根据它的质量和电荷。
22:10
And so we can accurately -- if the magnet is big enough,
407
1330260
3000
所以很精确地,如果它磁性很强,
22:13
and your resolution is high enough --
408
1333260
2000
你的分辨率也很高,
22:15
you can actually detect all of the proteins in the body
409
1335260
3000
你就可以检测机体内所有的蛋白质,
22:18
and start to get an understanding of the individual system.
410
1338260
4000
就可以了解这个个体系统。
22:22
And so, as a cancer doctor,
411
1342260
2000
作为一名癌症医生,
22:24
instead of having paper in my chart, in your chart, and it being this thick,
412
1344260
5000
你、我都不需要这么厚的纸质文件,
22:29
this is what data flow is starting to look like in our offices,
413
1349260
4000
可以用办公室的数据流代替,就象这样,
22:33
where that drop of blood is creating gigabytes of data.
414
1353260
3000
一滴血产生千兆字节的数据。
22:36
Electronic data elements are describing every aspect of the disease.
415
1356260
4000
电子数据可以描述疾病的每一个方面。
22:40
And certainly the goal is we can start to learn from every encounter
416
1360260
4000
当然目标是我们可以从每一个问题中了解问题,
22:44
and actually move forward, instead of just having encounter and encounter,
417
1364260
5000
就能够前进一步,而不仅仅是反复遇到问题
22:49
without fundamental learning.
418
1369260
2000
而没有根本的了解。
22:51
So, to conclude, we need to get away from reductionist thinking.
419
1371260
6000
结论是我们需要远离简化论的思想。
22:57
We need to start to think differently and radically.
420
1377260
4000
我们需要完全不同的想法。
23:01
And so, I implore everyone here: Think differently. Come up with new ideas.
421
1381260
4000
所以我请求在座的每一位,用不同的方法去思考,提出新的思路。
23:05
Tell them to me or anyone else in our field,
422
1385260
3000
去告诉我们这个领域里的每一个人,
23:08
because over the last 59 years, nothing has changed.
423
1388260
3000
因为在过去59年里,什么也没改变。
23:11
We need a radically different approach.
424
1391260
3000
我们需要一个完全不同的方法。
23:14
You know, Andy Grove stepped down as chairman of the board at Intel --
425
1394260
3000
当Andy Grove辞去英特尔董事会主席时——
23:17
and Andy was one of my mentors, tough individual.
426
1397260
3000
他是我的顾问之一,很强硬的一个人
23:20
When Andy stepped down, he said,
427
1400260
2000
当他辞职时,他说
23:22
"No technology will win. Technology itself will win."
428
1402260
3000
“没有任何技术能够赢,技术本身才会赢”。
23:25
And I'm a firm believer, in the field of medicine and especially cancer,
429
1405260
4000
我坚信在医学领域,特别是癌症领域,
23:29
that it's going to be a broad platform of technologies
430
1409260
3000
有一个广阔的技术平台
23:32
that will help us move forward
431
1412260
2000
可以帮助我们前进,
23:34
and hopefully help patients in the near-term.
432
1414260
2000
也有希望在近期内帮助病人。
23:36
Thank you very much.
433
1416260
2000
非常感谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog