Don't fail fast -- fail mindfully | Leticia Gasca

108,105 views ・ 2018-09-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Dima Bayasi المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
[This talk contains mature language Viewer discretion is advised]
0
12280
3576
''هذا الحديث يحتوي على لغة للناضجين ينصح بتحفظ المشاهدين ''
00:15
If we traveled back to the year 800 BC,
1
15880
4696
اذا عدنا بالزمن للوراء لسنة 800 قبل الميلاد
00:20
in Greece, we would see that merchants whose businesses failed
2
20600
3816
إلى اليونان، سنرى التجار الذين فشلوا في مشاريعهم التجارية
00:24
were forced to sit in the marketplace with a basket over their heads.
3
24440
4320
يجبرون على الجلوس في السوق بسلة فوق رؤوسهم
00:29
In premodern Italy,
4
29800
1776
قبل إيطاليا الحديثة ،
00:31
failed business owners, who had outstanding debts,
5
31600
3376
كان أصحاب المشاريع الفاشلة الذين لديهم ديون غير مسددة
00:35
were taken totally naked to the public square
6
35000
3776
يتم أخذهم إلى الساحة العامة عاريون
00:38
where they had to bang their butts against a special stone
7
38800
3656
ليضربوا مؤخراتهم بحجر خاص
00:42
while a crowd jeered at them.
8
42480
2360
بينما يستهزأ بهم الجمهور.
00:45
In the 17th century in France,
9
45960
2856
في القرن السابع عشر في فرنسا،
00:48
failed business owners were taken to the center of the market,
10
48840
3816
يتم أخذ أصحاب المشاريع الفاشلة إلى مركز السوق
00:52
where the beginning of their bankruptcy was publicly announced.
11
52680
3736
في إعلان عن بداية إفلاسهم.
00:56
And in order to avoid immediate imprisonment,
12
56440
3256
لكي يتجنبوا السجن الفوري،
00:59
they had to wear a green bonnet
13
59720
2056
يجب عليهم إرتداء غطاء أخضر للرأس
01:01
so that everyone knew they were a failure.
14
61800
3360
لكي يعرف الجميع أنهم فشلوا.
01:05
Of course, these are extreme examples.
15
65840
3376
بالطبع هذه أمثلة متطرفة.
01:09
But it is important to remember
16
69240
2056
ولكن من المهم أن نتذكر،
01:11
that when we excessively punish those who fail,
17
71320
3336
عندما نعاقب أولئك الذين فشلوا بشكل مفرط،
01:14
we stifle innovation and business creation,
18
74680
3136
نحن نخمد الإبتكار و إنشاء المشاريع,
01:17
the engines of economic growth in any country.
19
77840
3560
بالإضافة إلى محركات النمو الإقتصادي لأي بلد.
01:22
Time has passed, and today we don't publicly humiliate failed entrepreneurs.
20
82480
5736
لقد مضت الأيام واليوم نحن لا نهين الرياديون علنا.
01:28
And they don't broadcast their failures on social media.
21
88240
3200
ولا ينشر أصحاب المشاريع فشلهم على المواقع التواصل الإجتماعي.
01:32
In fact, I think that all of us can relate with the pain of failure.
22
92200
5456
في الواقع، أعتقد أننا جميعا نفهم ألم الفشل.
01:37
But we don't share the details of those experiences.
23
97680
3416
ولك نحن لا نشارك تفاصيل هذه التجارب.
01:41
And I totally get it, my friends, I have also been there.
24
101120
4336
وأنا حقا أتفهم ذلك يا أصدقائي. خضت تلك التجربة.
01:45
I had a business that failed
25
105480
1656
كان لدي مشروع و قد فشل.
01:47
and sharing that story was incredibly hard.
26
107160
3736
ومشاركة تلك التجربة كان صعبا للغاية
01:50
In fact, it required seven years, a good dose of vulnerability
27
110920
5376
في الواقع، تطلب الأمر سبع سنين, وجرعة جيدة من الهشاشة النفسية,
01:56
and the company of my friends.
28
116320
1720
و رفقة أصدقائي.
01:58
This is my failure story.
29
118960
1720
وهذه قصة فشلي.
02:01
When I was in college, studying business, I met a group of indigenous women.
30
121440
4936
عندما كنت في الجامعة، أتعلم إدارة الأعمال, قابلت مجموعة من نساء السكان الأصليين.
02:06
They lived in a poor rural community in the state of Puebla, in central Mexico.
31
126400
5376
كانوا يعشن في مجتمع ريفي فقير في ولاية بوبيلا وسط المكسيك.
02:11
They made beautiful handmade products.
32
131800
3296
كانوا يصنعن منتجات يدوية جميلة.
02:15
And when I met them and I saw their work,
33
135120
2936
وعندما التقيت بهم ورأيت أعمالهم،
02:18
I decided I wanted to help.
34
138080
2000
قررت أنني أريد مساعدتهم.
02:20
With some friends, I cofounded a social enterprise
35
140840
3336
مع بعض الأصدقاء، أسست مؤسسة اجتماعية
02:24
with the mission to help the women create an income stream
36
144200
3816
مهمتها أن تساعد أولئك النساء على خلق تيار دخل
02:28
and improve their quality of life.
37
148040
2240
وتحسين نوعية حياتهن.
02:31
We did everything by the book,
38
151080
2776
فعلنا كل شيء وفق القوانين,
02:33
as we had learned in business school.
39
153880
2616
كما تعلمنا في كلية إدارة الأعمال.
02:36
We got investors,
40
156520
1416
حصلنا على مستثمرين،
02:37
we spent a lot of time building the business and training the women.
41
157960
5656
وأمضينا الكثير من الوقت في بناء العمل وتدريب النساء.
02:43
But soon we realized we were novices.
42
163640
3776
ولكنني سرعان ما أدركنا أننا مبتدئين.
02:47
The handmade products were not selling,
43
167440
3256
والمنتجات اليدوية لم تباع،
02:50
and the financial plan we had made was totally unrealistic.
44
170720
4696
والخطة المالية التي قمنا بتحضيرها كانت غير واقعية ابدا.
02:55
In fact, we worked for years without a salary,
45
175440
4256
في الحقيقة، اشتغلنا لسنوات من غير راتب،
02:59
hoping that a miracle would happen,
46
179720
2336
على أمل أن تحدث معجز،
03:02
that magically a great buyer would arrive
47
182080
2696
أن تأتي مشترية جيدة بطريقة سحرية
03:04
and she would make the business profitable.
48
184800
2320
وتجعل ذلك المشروع مربحا.
03:07
But that miracle never happened.
49
187920
2040
ولكن تلك المعجزة لم تحدث أبدا.
03:10
In the end, we had to close the business,
50
190920
2816
وفي النهاية، اضطررنا إلى إغلاق المشروع,
03:13
and that broke my heart.
51
193760
2280
وذلك كسر قلبي.
03:17
I started everything to create a positive impact
52
197000
3296
بدأت كل شيء لخلق تأثير إيجابي.
03:20
on the life of the artisans.
53
200320
2096
على حياة الحرفيين.
03:22
And I felt that I have done the opposite.
54
202440
2320
وشعرت أنني فعلت العكس.
03:25
I felt so guilty
55
205720
2376
شعرت بالذنب
03:28
that I decided to hide this failure
56
208120
2296
وقررت إخفاء هذا الفشل
03:30
from my conversations and my resume for years.
57
210440
4456
من مناقشاتي وسيرتي الذاتية لسنوات.
03:34
I didn't know other failed entrepreneurs,
58
214920
2456
لم أعرف رائدين أعمال فاشلين آخرين,
03:37
and I thought I was the only loser in the world.
59
217400
3360
وأعتقدت بأنني كنت الخاسرة الوحيدة في العالم.
03:42
One night, seven years later, I was out with some friends
60
222320
4456
ذات ليلة، بعد 7 سنوات خرجت مع بعض الأصدقاء
03:46
and we were talking about the life of the entrepreneur.
61
226800
3496
وكنا نتحدث عن حياة رائد الأعمال.
03:50
And of course, the issue of failure came out.
62
230320
3360
و طبعا تطرقنا لمسألة الفشل.
03:54
I decided to confess to my friends the story of my failed business.
63
234280
4616
قررت أن أعترف لأصدقائي عن قصة فشل مشروعي.
03:58
And they shared similar stories.
64
238920
2736
وشاركوا أيضا قصصا مشابهة.
04:01
In that moment, a thought became really clear in my mind:
65
241680
5296
في تلك اللحظة، أصبحت لدي اعتقاد واضح في ذهني:
04:07
all of my friends were failures.
66
247000
2216
كل أصدقائي كانوا فاشلين.
04:09
(Laughter)
67
249240
2056
(ضحك)
04:11
Being more serious, that night I realized
68
251320
3016
أصبحت أكثر جدية، تلك الليلة أدركت
04:14
that A: I wasn't the only loser in the world,
69
254360
4096
أن.. أ : لم أكن الفاشلة الوحيدة في العالم,
04:18
and B: we all have hidden failures.
70
258480
4016
و ب: لدينا جميعا إخفاقات مخفية.
04:22
Please tell me if that is not true.
71
262520
1840
من فضلكم اخبروني إن كان هذا غير صحيح.
04:26
That night was like an exorcism for me.
72
266320
3536
تلك الليلة كانت مثل جلسة طرد الأرواح الشريرة بالنسبة لي.
04:29
I realized that sharing your failures makes you stronger, not weaker.
73
269880
5536
أدركت أن مشاركة إخفاقاتك يجعلك أقوى وليس أضعف.
04:35
And being open to my vulnerability
74
275440
2336
و أن أكون متقبلة لضعفي
04:37
helped me connect with others in a deeper and more meaningful way
75
277800
4376
ساعدني على التواصل مع الآخرين بطريقة أعمق وأكثر فائدة
04:42
and embrace life lessons I wouldn't have learned previously.
76
282200
4000
وأن اتقبل دروس الحياة التي لم أتعلمها من قبل.
04:47
As a consequence of this experience
77
287200
2096
ونتيجة لتلك التجربة،
04:49
of sharing stories of businesses that didn't work,
78
289320
3336
من مشاركة قصص المشاريع التي لم تنجح،
04:52
we decided to create a platform of events
79
292680
2416
قررنا إنشاء منصة للأحداث
04:55
to help others share their failure stories.
80
295120
3056
لمساعدة الاخرين لمشاركة قصص إخفاقاتهم.
04:58
And we called it Fuckup Nights.
81
298200
2320
و أسميناها ليالي الإخفاق.
05:01
Years later, we also created a research center
82
301560
3536
بعد سنوات ، أنشأنا أيضا مركز أبحاث
05:05
devoted to the story of failure
83
305120
1816
مكرسة لقصة الفشل
05:06
and its implications on business, people and society
84
306960
3976
وآثارها على الأعمال والناس والمجتمع.
05:10
and as we love cool names, we called it the Failure Institute.
85
310960
4680
بما أننا نحب الأسماء الرائعة، أسميناه معهد الفشل.
05:16
It has been surprising to see
86
316840
2656
لقد كان مفاجئا أن نرى
05:19
that when an entrepreneur stands on a stage
87
319520
2816
عندما يقف رائد أعمال على المسرح
05:22
and shares a story of failure,
88
322360
1936
و يشارك قصة فشل،
05:24
she can actually enjoy that experience.
89
324320
3176
تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة.
05:27
It doesn't have to be a moment of shame and embarrassment,
90
327520
4016
لا يجب أن تكون لحظة من العار والحرج ،
05:31
as it used to be in the past.
91
331560
2176
كما كانت في الماضي.
05:33
It is an opportunity to share lessons learned
92
333760
2496
إنها فرصة لمشاركة الدروس المستفادة منها
05:36
and build empathy.
93
336280
1776
و لبناء التعاطف مع الاخرين.
05:38
We have also discovered
94
338080
1496
لقد اكتشفنا أيضا
05:39
that when the members of a team share their failures, magic happens.
95
339600
5096
أنه السحر يحصل عندما يقوم أعضاء الفريق بمشاركة إخفاقاتهم .
05:44
Bonds grow stronger and collaboration becomes easier.
96
344720
4040
الروابط تصبح أقوى و التعاون يصبح أسهل.
05:49
Through our events and research projects,
97
349600
2336
من خلال فعالياتنا ومشاريعنا البحثية،
05:51
we have found some interesting facts.
98
351960
2656
وجدنا حقائق مثيرة للاهتمام.
05:54
For instance, that men and women react in a different way
99
354640
4256
فمثلا، تكون ردات فعل الرجال و النساء مختلفة
05:58
after the failure of a business.
100
358920
2416
بعد إخفاق مشروع ما.
06:01
The most common reaction among men
101
361360
2896
ردة الفعل الأكثر شيوعا بين الرجال
06:04
is to start a new business within one year of failure,
102
364280
3816
هي البدء بإنشاء عمل جديد خلال عام واحد من الإخفاق،
06:08
but in a different sector,
103
368120
2136
لكن في قطاع مختلف ,
06:10
while women decide to look for a job
104
370280
2776
بينما النساء يقررن البحث عن عمل
06:13
and postpone the creation of a new business.
105
373080
3096
و يؤجلون إنشاء عمل جديد.
06:16
Our hypothesis is that this happens
106
376200
2296
فرضيتنا هي أن هذا يحدث
06:18
because women tend to suffer more from the impostor syndrome.
107
378520
4296
لأن النساء يملن إلى المعاناة أكثر من متلازمة المحتال.
06:22
We feel that we need something else to be a good entrepreneur.
108
382840
4976
نشعر أننا بحاجة شي اخر لنصبح رواد أعمال جيدين.
06:27
But I have seen that in many, many cases women have everything that's needed.
109
387840
5816
و لكني رأيت في حالات عديدة أن النساء يملكن كل ما يحتاجن.
06:33
We just need to take the step.
110
393680
2240
علينا فقط أن نقوم بالخطوة.
06:36
And in the case of men,
111
396640
1576
و بالنسبة للرجال،
06:38
it is more common to see that they feel they have enough knowledge
112
398240
4256
من الشائع أكثر أن نرى أنهم يشعرون لديهم ما يكفي من المعرفة
06:42
and just need to put it in practice in another place with better luck.
113
402520
4640
ولكن يحتاجون أن يطبقوا هذه المعرفة في مكان اخر مع حظ أفضل.
06:47
Another interesting finding has been
114
407920
2496
اكتشاف آخر مثير للاهتمام
06:50
that there are regional differences on how entrepreneurs cope with failure.
115
410440
4560
أن هناك اختلافات إقليمية على كيفية تعامل رواد الأعمال مع الفشل.
06:55
For instance, the most common reaction
116
415720
2376
على سبيل المثال، ردات الفعل الأكثر شيوعًا
06:58
after the failure of a business in the American continent
117
418120
3336
بعد فشل عمل تجاري في القارة الأمريكية
07:01
is to go back to school.
118
421480
2176
هي العودة الى الدراسة.
07:03
While in Europe, the most common reaction is to look for a therapist.
119
423680
4576
بينما في أوروبا، رد الفعل الأكثر شيوعا هو البحث عن معالج نفسي.
07:08
(Laughter)
120
428280
2616
(ضحك)
07:10
We're not sure which is a better reaction after the failure of a business,
121
430920
4016
لسنا متأكدين ما هو رد الفعل الأفضل بعد فشل عمل تجاري ،
07:14
but this is something we will study in the future.
122
434960
4200
لكن هذا شيء سوف ندرسه في المستقبل.
07:20
Another interesting finding has been
123
440000
3096
اكتشاف اخر مثير للاهتمام
07:23
the profound impact that public policy has on failed entrepreneurs.
124
443120
5656
هو التأثير العميق للسياسة العامة على رواد الأعمال الفاشلين.
07:28
For instance, in my country, in Mexico,
125
448800
2496
فمثلا، في بلدي، في المكسيك،
07:31
the regulatory environment is so hard,
126
451320
3296
البيئة التنظيمية صعبة للغاية،
07:34
that closing a business can take you a lot of time and a lot of money.
127
454640
5016
أن إغلاق عمل ما يمكن أن يأخذك الكثير من الوقت والكثير من المال.
07:39
Let's begin with the money.
128
459680
2000
دعونا نبدأ من المال.
07:42
In the best possible scenario,
129
462400
1936
في أفضل سيناريو ممكن،
07:44
meaning you don't have problems with partners,
130
464360
2616
يعني أن لا يكون لديك مشاكل مع الشركاء،
07:47
providers, clients, employees,
131
467000
2696
الموردين، الزبائن، الموظفين
07:49
in the best possible scenario,
132
469720
2056
في أفضل سيناريو ممكن،
07:51
officially closing a business will cost you 2,000 dollars.
133
471800
4176
سيكلفك إغلاق العمل رسميا ألفي دولار.
07:56
Which is a lot of money in Mexico.
134
476000
2096
و هذا مبلغ كبير في المكسيك.
07:58
Someone who earns the minimum wage
135
478120
2216
شخص ما الذي يكسب الحد الأدنى للأجور
08:00
would have to work for 15 months to save this amount.
136
480360
3480
عليه أن يعمل 15 شهرا ليوفر هذا المبلغ.
08:04
Now, let's talk about the time.
137
484560
2576
الآن دعونا نتحدث عن الوقت.
08:07
As you may know, in most of the developing world,
138
487160
3216
كما تعلمون, في معظم الدول النامية
08:10
the average life expectancy of a business is two years.
139
490400
4000
متوسط ​​العمر المتوقع لعمل ما هو عامين.
08:15
In Mexico, the process of officially closing a business takes two years.
140
495160
5640
في المكسيك، عملية إغلاق العمل بشكل رسمي يستغرق عامين.
08:21
What happens when the average life expectancy of a business
141
501720
3656
ماذا يحصل عندما يكون متوسط توقع حياة مشروع
08:25
is so similar to the time it will take you to close it if it doesn't work?
142
505400
5000
مشابه جدا للوقت الذي تستغرقه لإغلاق المشروع إن لم ينجح؟
08:31
Of course, this discourages business creation
143
511120
3056
بالطبع، هذا لا يشجع على خلق الأعمال
08:34
and promotes informal economy.
144
514200
1800
ويعزز الاقتصاد غير الرسمي.
08:36
In fact, econometric research has proved
145
516840
2576
في الواقع، لقد أثبت البحث الاقتصادي
08:39
that if the process of declaring bankruptcy takes less time and less money,
146
519440
5496
أنه إذا كانت عملية الإعلان عن الإفلاس يأخذ وقتًا أقل وأموالًا أقل،
08:44
more new firms will enter the market.
147
524960
2719
المزيد من الشركات الجديدة ستدخل السوق.
08:48
For this reason, in 2017,
148
528480
2856
لهذا السبب، في عام 2017 ،
08:51
we proposed a series of public policy recommendations
149
531360
3415
اقترحنا سلسلة من توصيات عن السياسة العامة
08:54
for the procedure of officially closing businesses in Mexico.
150
534799
4297
لإجراءات رسمية بخصوص إغلاق الشركات في المكسيك.
08:59
For a whole year,
151
539120
1656
لمدة عام كامل,
09:00
we worked with entrepreneurs from all over the country
152
540800
3336
عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد
09:04
and with Congress.
153
544160
1456
و مع الكونغرس.
09:05
And the good news is that we managed to help change the law.
154
545640
3480
والخبر السار هو أننا استطعنا للمساعدة في تغيير القانون.
09:10
Yay!
155
550240
1216
ياي!
09:11
(Applause)
156
551480
3016
(تصفيق)
09:14
The idea is that when the new regulation comes into force,
157
554520
3696
الفكرة هي عندما القانون الجديد تدخل حيز التنفيذ
09:18
entrepreneurs will be able to close their businesses in an online procedure
158
558240
5096
رواد الأعمال سيستطعون إغلاق أعمالهم خلال إجراء عبر الإنترنت
09:23
that is faster and inexpensive.
159
563360
2440
الذي هو أسرع و أقل تكلفة.
09:26
(Sighs)
160
566760
1856
(التنهدات)
09:28
On the night we invented Fuckup Nights,
161
568640
2216
في الليلة التي اخترعنا ليالي الفشل،
09:30
we never imagined that the movement would grow this big.
162
570880
4480
لم نتخيل أبداً أن الحركة ستنمو بهذا الحجم.
09:36
We are in 80 countries now.
163
576160
2576
نحن موجودين في 80 بلد حاليا.
09:38
In that moment, our only intention
164
578760
2776
في هذه اللحظة، نيتنا الوحيدة
09:41
was to put the topic of failure on the table.
165
581560
3376
أن نعرض موضوع الفشل للنقاش.
09:44
To help our friends see that failure is something we must talk about.
166
584960
3696
لمساعدة أصدقائنا على رؤية ان الفشل هو شيء يجب أن نتحدث عنه.
09:48
It is not a cause of humiliation, as it used to be in the past,
167
588680
4616
ليس سبب للإذلال ، كما اعتاد ان يكون في الماضي,
09:53
or a cause of celebration, as some people say.
168
593320
2760
أو سبب للاحتفال ، كما يقول بعض الناس.
09:56
In fact, I want to confess something.
169
596920
2920
بالحقيقية، أريد أن أعترف بأمر
10:00
Every time I listen to Silicon Valley types or students
170
600760
4216
في كل مرة أستمع إلى أنماط منطقة وادي السيليكون أوطلابها,
10:05
bragging about failing fast and often like it's no big deal, I cringe.
171
605000
5640
يتفاخرون حول الفشل السريع والمتكرر كأنه ليس مشكلة كبيرة، أنا انكمش.
10:11
Because I think that there is a dark side on the mantra "fail fast."
172
611480
4920
لأنني أعتقد أن هناك جانب مظلم للمانترا "افشل بسرعة."
10:17
Of course, failing fast is a great way to accelerate learning
173
617000
4336
بالطبع ، الفشل السريع هي طريقة رائعة لتسريع التعلم
10:21
and avoid wasting time.
174
621360
1856
و تجنب تضييع الوقت.
10:23
But I fear that when we present rapid failure
175
623240
3536
و لكنني أخشى أنه عندما نقدم الفشل السريع
10:26
to entrepreneurs as their one and only option,
176
626800
2856
لرواد الأعمال كخيارهم الوحيد،
10:29
we might be promoting laziness.
177
629680
2416
قد نكون نشجع الكسل.
10:32
We might be promoting that entrepreneurs give up too easily.
178
632120
3400
فد نكون نشجع أستسلام رواد الأعمال ببساطة.
10:36
I also fear that the culture of rapid failure
179
636280
3056
أخشى أيضا أن ثقافة الفشل السريع
10:39
could be minimizing the devastating consequences
180
639360
3816
يمكن أن يكون التقليليقلل العواقب المدمرة
10:43
of the failure of a business.
181
643200
1640
للأعمال الفاشلة.
10:45
For instance, when my social enterprise died,
182
645600
3496
على سبيل المثال ،عندما فشل مشروعي الاجتماعي،
10:49
the worst part was that I had to go back to the indigenous community
183
649120
5496
أسوأ جزء هو أني اضطررت إلى العودة لمجتمع السكان الأصليين
10:54
and tell the women that the business had failed
184
654640
2976
وأخبر النساء أن عملي قد فشل
10:57
and it was my fault.
185
657640
1760
وكان خطأي.
11:00
For some people this could be seen like a great learning opportunity for me,
186
660280
4976
بعض الناس يمكن أن ينظروا إلى هذا الأمر انه فرصة تعليمية رائعة بالنسبة لي ،
11:05
but the truth is that the closure of this business
187
665280
3056
لكن الحقيقة أن إغلاق هذا العمل
11:08
represented much more than that.
188
668360
2560
يمثل أكثر من ذلك بكثير.
11:11
It meant that the women would stop receiving an income
189
671520
3336
كان يعني أن النساء ستتوقف عن تلقي دخل
11:14
that they really needed.
190
674880
1720
انهم بحاجة اليه حقا.
11:17
For this reason, I want to propose something.
191
677720
3256
لهذا السبب، أريد أن أقترح شيئًا.
11:21
I want to propose that just as we put aside the idea
192
681000
4096
أريد أن أقترح أن نضع هذه الفكرة جانبا
11:25
of publicly humiliating failed entrepreneurs,
193
685120
3216
فكرة الإذلال العلني لرواد الأعمال الذين قد فشلوا،
11:28
we must put aside the idea that failing fast is always the best.
194
688360
5976
يجب أن نضع هذه الفكرة " الفشل السريع هو الأفضل دائمًا" جانبا.
11:34
And I want to propose a new mantra:
195
694360
2776
وأريد أن أقترح شعار جديد:
11:37
fail mindfully.
196
697160
2336
افشل بتمعن.
11:39
We must remember that businesses are made of people,
197
699520
3896
يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس،
11:43
businesses are not entities that appear and disappear
198
703440
3376
الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي
11:46
magically without consequences.
199
706840
2696
بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك.
11:49
When a firm dies, some people will lose their jobs.
200
709560
3296
عندما تسكر شركة ، بعض الناس سوف يفقدون وظائفهم.
11:52
And others will lose their money.
201
712880
2376
و البعض الاخر سيخسرون أموالهم.
11:55
And in the case of social and green enterprises,
202
715280
3416
وفي حالة المؤسسات الاجتماعية والمحبة للبيئة ،
11:58
the death of this business can have a negative impact
203
718720
4256
إغلاق الشركة قد يكون لديه تأثير سلبي
12:03
on the ecosystems or communities they were trying to serve.
204
723000
3440
على النظم الإيكولوجية أو المجتمعات التي كانوا يحاولون خدمتها.
12:07
But what does it mean to fail mindfully?
205
727360
4096
ولكن ماذا يعني أن تفشل بشكل واعي؟
12:11
It means being aware of the impact, of the consequences
206
731480
4736
هذا يعني أن تكون مدرك للتأثير ، مدرك للعواقب
12:16
of the failure of that business.
207
736240
1880
التي تخص فشل ذلك المشروع.
12:18
Being aware of the lessons learned.
208
738920
2520
أن تكون على دراية بالدروس المستفادة.
12:21
And being aware of the responsibility
209
741960
3496
وأن تكون مدرك السؤولية
12:25
to share those learnings with the world.
210
745480
2200
لتشارك ما تعلمته مع العالم.
12:28
Thank you.
211
748400
1216
شكرا لكم.
12:29
(Applause)
212
749640
3440
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7