Don't fail fast -- fail mindfully | Leticia Gasca

108,205 views ・ 2018-09-13

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cem Turkel Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:12
[This talk contains mature language Viewer discretion is advised]
0
12280
3576
[Yetişkinlere yönelik dil içerir. İzleyicinin bilgisine sunulur.]
00:15
If we traveled back to the year 800 BC,
1
15880
4696
Milattan önce 800 yılına gitseydik
00:20
in Greece, we would see that merchants whose businesses failed
2
20600
3816
Yunanistan'da, işlerinde başarısız olmuş tüccarların
00:24
were forced to sit in the marketplace with a basket over their heads.
3
24440
4320
pazarda kafalarına sepet geçirilip oturtulduklarını görürdük.
00:29
In premodern Italy,
4
29800
1776
Eski İtalya'da,
00:31
failed business owners, who had outstanding debts,
5
31600
3376
ödenmemiş borçları olan iş sahiplerini
00:35
were taken totally naked to the public square
6
35000
3776
şehir meydanına çırılçıplak bir şekilde götürülüp
00:38
where they had to bang their butts against a special stone
7
38800
3656
kalabalık onlarla alay ederken
00:42
while a crowd jeered at them.
8
42480
2360
popolarını özel bir taşa vurdurturlardı.
00:45
In the 17th century in France,
9
45960
2856
17. yüzyıl Fransa'sında
00:48
failed business owners were taken to the center of the market,
10
48840
3816
başarısız iş sahipleri pazarın merkezine götürülüp
00:52
where the beginning of their bankruptcy was publicly announced.
11
52680
3736
işlerinin iflasları anons edilirdi.
00:56
And in order to avoid immediate imprisonment,
12
56440
3256
Hapis cezası almamak için
00:59
they had to wear a green bonnet
13
59720
2056
yeşil bone takarak gezmeleri gerekirdi
01:01
so that everyone knew they were a failure.
14
61800
3360
ki herkes başarısız olduklarını bilsin.
01:05
Of course, these are extreme examples.
15
65840
3376
Bunlar tabii ki aşırı örnekler.
01:09
But it is important to remember
16
69240
2056
Fakat hatırlamak gerekir ki
01:11
that when we excessively punish those who fail,
17
71320
3336
birinin başarısızlığını cezalandırırken
01:14
we stifle innovation and business creation,
18
74680
3136
inovasyon ve iş yaratımını,
01:17
the engines of economic growth in any country.
19
77840
3560
yani bir ülkenin ekonomik büyümesinin yollarını bastırırız.
01:22
Time has passed, and today we don't publicly humiliate failed entrepreneurs.
20
82480
5736
Zaman geçti ve bugün başarısız girişimcileri aşağılamıyoruz.
01:28
And they don't broadcast their failures on social media.
21
88240
3200
Onlar da başarısızlıklarını sosyal medyada yayınlamıyorlar.
01:32
In fact, I think that all of us can relate with the pain of failure.
22
92200
5456
Hatta bence hepimiz başarısızlığın acısını biliyoruz.
01:37
But we don't share the details of those experiences.
23
97680
3416
Fakat bu deneyimlerin detaylarını paylaşmıyoruz.
01:41
And I totally get it, my friends, I have also been there.
24
101120
4336
Bunu çok iyi anlıyorum, arkadaşlar, ben de o yollardan geçtim.
01:45
I had a business that failed
25
105480
1656
İflas eden bir işletmem vardı
01:47
and sharing that story was incredibly hard.
26
107160
3736
ve o hikayeyi anlatmak inanılmaz derecede zordu.
01:50
In fact, it required seven years, a good dose of vulnerability
27
110920
5376
Hatta yedi sene, çokça zafiyet,
01:56
and the company of my friends.
28
116320
1720
ve arkadaşlarımın desteği gerekti.
01:58
This is my failure story.
29
118960
1720
Benim başarısızlık hikayem böyle.
02:01
When I was in college, studying business, I met a group of indigenous women.
30
121440
4936
Üniversitede, işletme okurken bir grup yerli kadınla tanıştım.
02:06
They lived in a poor rural community in the state of Puebla, in central Mexico.
31
126400
5376
Meksika'nın ortasında, Puebla eyaletinde yoksul bir kırsal toplulukta yaşıyorlardı.
02:11
They made beautiful handmade products.
32
131800
3296
Çok güzel el işi ürünler yapıyorlardı.
02:15
And when I met them and I saw their work,
33
135120
2936
Onlarla tanışıp işlerini gördüğümde
02:18
I decided I wanted to help.
34
138080
2000
yardım etmek istediğime karar verdim.
02:20
With some friends, I cofounded a social enterprise
35
140840
3336
Birkaç arkadaşımla sosyal bir girişim kurdum.
02:24
with the mission to help the women create an income stream
36
144200
3816
Amacım bu kadınlara bir gelir kaynağı yaratmak
02:28
and improve their quality of life.
37
148040
2240
ve yaşam kalitelerini arttırmaktı.
02:31
We did everything by the book,
38
151080
2776
Her şeyi kitabına göre yaptık,
02:33
as we had learned in business school.
39
153880
2616
işletme fakültesinde öğrendiğimiz gibi.
02:36
We got investors,
40
156520
1416
Yatırımcılar bulduk
02:37
we spent a lot of time building the business and training the women.
41
157960
5656
işi kurmak ve kadınları eğitmek için çok zaman harcadık.
02:43
But soon we realized we were novices.
42
163640
3776
Sonunda acemi olduğumuzu anladık.
02:47
The handmade products were not selling,
43
167440
3256
El işi ürünler satmıyordu
02:50
and the financial plan we had made was totally unrealistic.
44
170720
4696
ve yaptığımız finansal plan hiç gerçekçi değildi.
02:55
In fact, we worked for years without a salary,
45
175440
4256
Hatta yıllarca maaş almadan çalıştık,
02:59
hoping that a miracle would happen,
46
179720
2336
bir mucize olacağını,
03:02
that magically a great buyer would arrive
47
182080
2696
büyülü bir şekilde bir alıcının gelip
03:04
and she would make the business profitable.
48
184800
2320
işletmemizin karlı olmasını sağlayacağını umarak.
03:07
But that miracle never happened.
49
187920
2040
Bu mucize asla gerçekleşmedi.
03:10
In the end, we had to close the business,
50
190920
2816
Sonunda işi kapatmamız gerekti
03:13
and that broke my heart.
51
193760
2280
ve kalbim kırılmıştı.
03:17
I started everything to create a positive impact
52
197000
3296
Her şeyi, zanaatkarların hayatına
03:20
on the life of the artisans.
53
200320
2096
pozitif bir katkı sağlamak için başlatmıştım.
03:22
And I felt that I have done the opposite.
54
202440
2320
Ve tam tersini yapmış gibi hissettim.
03:25
I felt so guilty
55
205720
2376
O kadar suçlu hissettim ki
03:28
that I decided to hide this failure
56
208120
2296
bu başarısızlığı, sohbetlerimden
03:30
from my conversations and my resume for years.
57
210440
4456
ve özgeçmişimden yıllarca saklamaya karar verdim.
03:34
I didn't know other failed entrepreneurs,
58
214920
2456
Başarısız olmuş başka bir girişimci tanımıyordum
03:37
and I thought I was the only loser in the world.
59
217400
3360
ve kendimi dünyadaki tek kaybeden sanıyordum.
03:42
One night, seven years later, I was out with some friends
60
222320
4456
Bir gece, yedi yıl sonra, birkaç arkadaşımla dışarıdaydım
03:46
and we were talking about the life of the entrepreneur.
61
226800
3496
ve girişimci yaşamından konuşuyorduk.
03:50
And of course, the issue of failure came out.
62
230320
3360
Doğal olarak konu başarısızlığa geldi.
03:54
I decided to confess to my friends the story of my failed business.
63
234280
4616
İflas eden işimin hikayesini itiraf etmeye karar verdim.
03:58
And they shared similar stories.
64
238920
2736
Onlar da benzer hikayeler paylaştılar.
04:01
In that moment, a thought became really clear in my mind:
65
241680
5296
O anda, bir düşünce aklımda netleşti:
04:07
all of my friends were failures.
66
247000
2216
Arkadaşlarımın hepsi birer fiyaskoydu.
04:09
(Laughter)
67
249240
2056
(Kahkahalar)
04:11
Being more serious, that night I realized
68
251320
3016
Ciddi olmak gerekirse o gece farkettim ki
04:14
that A: I wasn't the only loser in the world,
69
254360
4096
A) Dünyadaki tek kaybeden ben değilmişim
04:18
and B: we all have hidden failures.
70
258480
4016
ve B) Hepimizin gizli başarısızlıkları varmış.
04:22
Please tell me if that is not true.
71
262520
1840
Eğer yanlışsam lütfen söyleyin.
04:26
That night was like an exorcism for me.
72
266320
3536
O gece benim için şeytan çıkarmak gibiydi.
04:29
I realized that sharing your failures makes you stronger, not weaker.
73
269880
5536
Farkettim ki başarısızlığınızı paylaşmak sizi daha güçlü yapar, daha zayıf değil.
04:35
And being open to my vulnerability
74
275440
2336
Zaafiyetlerime açık olmak
04:37
helped me connect with others in a deeper and more meaningful way
75
277800
4376
diğerleriyle daha derin ve anlamlı bir şekilde bağlanmamı
04:42
and embrace life lessons I wouldn't have learned previously.
76
282200
4000
ve önceden öğrenemeyeceğim hayat derslerini sahiplenmemi sağladı.
04:47
As a consequence of this experience
77
287200
2096
Bu deneyimin
04:49
of sharing stories of businesses that didn't work,
78
289320
3336
yürümeyen işlerin hikayelerini anlatmamın bir sonucu olarak
04:52
we decided to create a platform of events
79
292680
2416
başkalarının kendi başarısızlık hikayelerini anlatabileceği
04:55
to help others share their failure stories.
80
295120
3056
bir etkinlik platformu kurmaya karar verdik.
04:58
And we called it Fuckup Nights.
81
298200
2320
Adını da Fuckup Nights koyduk.
05:01
Years later, we also created a research center
82
301560
3536
Yıllar sonra, başarısızlığın hikayesine
05:05
devoted to the story of failure
83
305120
1816
ve onun iş, insanlar ve topluluk üzerindeki etkilerine adanmış
05:06
and its implications on business, people and society
84
306960
3976
bir araştırma merkezi kurduk,
05:10
and as we love cool names, we called it the Failure Institute.
85
310960
4680
havalı isimleri sevdiğimizden adını Failure Institute koyduk.
05:16
It has been surprising to see
86
316840
2656
Bir girişimicinin sahneye çıkıp
05:19
that when an entrepreneur stands on a stage
87
319520
2816
başarısızlık hikayesini anlattığında
05:22
and shares a story of failure,
88
322360
1936
bu deneyimden keyif alabiliyor olması
05:24
she can actually enjoy that experience.
89
324320
3176
çok şaşırtıcıydı.
05:27
It doesn't have to be a moment of shame and embarrassment,
90
327520
4016
Geçmişte olduğu gibi
bir utanç veya mahcubiyet anı olması gerekmiyordu.
05:31
as it used to be in the past.
91
331560
2176
05:33
It is an opportunity to share lessons learned
92
333760
2496
Çıkarılan dersleri paylaşmak
05:36
and build empathy.
93
336280
1776
ve empati yapmak için bir fırsat.
05:38
We have also discovered
94
338080
1496
Şunu da fark ettik ki
05:39
that when the members of a team share their failures, magic happens.
95
339600
5096
bir ekibin üyeleri başarısızlıklarını paylaştıklarında büyü gerçekleşir.
05:44
Bonds grow stronger and collaboration becomes easier.
96
344720
4040
Aralarındaki bağlar güçlenir ve işbirliği yapmak kolaylaşır.
05:49
Through our events and research projects,
97
349600
2336
Etkinlik ve araştırma projelerimizde
05:51
we have found some interesting facts.
98
351960
2656
enteresan gerçekler keşfettik.
05:54
For instance, that men and women react in a different way
99
354640
4256
Örneğin bir işletme iflas ettiğinde
05:58
after the failure of a business.
100
358920
2416
erkekler ve kadınlar farklı tepkiler gösterir.
06:01
The most common reaction among men
101
361360
2896
Erkekler arasında en yaygın tepki
06:04
is to start a new business within one year of failure,
102
364280
3816
iflasın ilk yılı içerisinde farklı bir sektörde
06:08
but in a different sector,
103
368120
2136
yeni bir iş kurmak iken
06:10
while women decide to look for a job
104
370280
2776
kadınlar iş aramaya karar verip
06:13
and postpone the creation of a new business.
105
373080
3096
yeni bir iş kurmayı erteliyorlar.
06:16
Our hypothesis is that this happens
106
376200
2296
Bizim hipotezimiz şu ki
06:18
because women tend to suffer more from the impostor syndrome.
107
378520
4296
bunun sebebi kadınların kimlik hırsızı sendromuna yakalanmalaya yakınlıkları.
06:22
We feel that we need something else to be a good entrepreneur.
108
382840
4976
İyi bir girişimci olmak için başka bir şeye ihtiyacımız varmış gibi gelir.
06:27
But I have seen that in many, many cases women have everything that's needed.
109
387840
5816
Fakat pek çok kez kadınların gereken her şeye sahip olduğunu gördüm.
06:33
We just need to take the step.
110
393680
2240
Sadece o adımı atmamız gerekir.
06:36
And in the case of men,
111
396640
1576
Erkekler için ise
06:38
it is more common to see that they feel they have enough knowledge
112
398240
4256
yeterli bilgiye sahip olduklarını düşünüp
06:42
and just need to put it in practice in another place with better luck.
113
402520
4640
daha fazla şans ile başka yerde tekrar denemenin daha yaygın olduğunu gördük.
06:47
Another interesting finding has been
114
407920
2496
Başka bir enteresan bulgu ise
06:50
that there are regional differences on how entrepreneurs cope with failure.
115
410440
4560
girişimcilerin başarısızlıkla nasıl baş ettiğinin bölgelere göre değişmesi.
06:55
For instance, the most common reaction
116
415720
2376
Örneğin Amerika kıtasında bir işin
06:58
after the failure of a business in the American continent
117
418120
3336
iflasının ardından yapılan en yaygın tepki
07:01
is to go back to school.
118
421480
2176
okula geri dönmek.
07:03
While in Europe, the most common reaction is to look for a therapist.
119
423680
4576
Avrupa'da ise en yaygın tepki bir terapist aramak.
07:08
(Laughter)
120
428280
2616
(Kahkahalar)
07:10
We're not sure which is a better reaction after the failure of a business,
121
430920
4016
İflastan sonraki tepkilerden hangisi daha iyi emin değiliz
07:14
but this is something we will study in the future.
122
434960
4200
fakat bu ileride araştıracağımız bir konu.
07:20
Another interesting finding has been
123
440000
3096
Başka bir enteresan bulgu da
07:23
the profound impact that public policy has on failed entrepreneurs.
124
443120
5656
kamu politikasının başarısız girişimciler üzerindeki derin etkisi.
07:28
For instance, in my country, in Mexico,
125
448800
2496
Örneğin ülkem Meksika'da
07:31
the regulatory environment is so hard,
126
451320
3296
düzenleyici çevre o kadar zor ki
07:34
that closing a business can take you a lot of time and a lot of money.
127
454640
5016
bir işi kapatmak çok fazla zaman ve paranıza mal olabilir.
07:39
Let's begin with the money.
128
459680
2000
Para ile başlayalım.
07:42
In the best possible scenario,
129
462400
1936
En iyi senaryoda
07:44
meaning you don't have problems with partners,
130
464360
2616
ortaklarınızla, sağlayıcılarınızla, müşterilerinizle,
07:47
providers, clients, employees,
131
467000
2696
çalışanlarınızla bir probleminiz yoksa
07:49
in the best possible scenario,
132
469720
2056
en iyi senaryoda
07:51
officially closing a business will cost you 2,000 dollars.
133
471800
4176
işletmenizi kapatmak size 2.000 dolara mal olur.
07:56
Which is a lot of money in Mexico.
134
476000
2096
Bu Meksika'da çok büyük bir para.
07:58
Someone who earns the minimum wage
135
478120
2216
Asgari ücretle çalışan birisinin
08:00
would have to work for 15 months to save this amount.
136
480360
3480
bu miktarı biriktirmesi için 15 ay çalışması gerekir.
08:04
Now, let's talk about the time.
137
484560
2576
Şimdi de zamandan bahsedelim.
08:07
As you may know, in most of the developing world,
138
487160
3216
Bildiğiniz gibi gelişmekte olan ülkelerin çoğunda
08:10
the average life expectancy of a business is two years.
139
490400
4000
bir şirketin ortalama ömrü iki yıldır.
08:15
In Mexico, the process of officially closing a business takes two years.
140
495160
5640
Meksika'da bir işi resmi olarak kapatmak iki yıl sürer.
08:21
What happens when the average life expectancy of a business
141
501720
3656
Bir işin ortalama ömrü
08:25
is so similar to the time it will take you to close it if it doesn't work?
142
505400
5000
kapatmakla geçen süre yakınsa ne olur?
08:31
Of course, this discourages business creation
143
511120
3056
Tabii ki iş yaratma cesaretini kırar
08:34
and promotes informal economy.
144
514200
1800
ve kayıt dışı ekonomiyi teşvik eder.
08:36
In fact, econometric research has proved
145
516840
2576
Hatta ekonometrik çalışmalar kanıtladı ki
08:39
that if the process of declaring bankruptcy takes less time and less money,
146
519440
5496
iflas ilan etme süre ve maliyeti azaldıkça
08:44
more new firms will enter the market.
147
524960
2719
pazara giren yeni şirketlerin sayısı artar.
08:48
For this reason, in 2017,
148
528480
2856
Bu sebepten, 2017 yılında
08:51
we proposed a series of public policy recommendations
149
531360
3415
Meksika'da resmi olarak iş kapatmak için
08:54
for the procedure of officially closing businesses in Mexico.
150
534799
4297
bir dizi kamu politikası tavsiyesi sunduk.
08:59
For a whole year,
151
539120
1656
Tüm bir sene için
09:00
we worked with entrepreneurs from all over the country
152
540800
3336
ülkenin her tarafından girişimcilerle
09:04
and with Congress.
153
544160
1456
ve meclis ile çalıştık.
09:05
And the good news is that we managed to help change the law.
154
545640
3480
İyi haber şu ki yasanın değişmesine yardımcı olduk.
09:10
Yay!
155
550240
1216
Yehu!
09:11
(Applause)
156
551480
3016
(Alkışlar)
09:14
The idea is that when the new regulation comes into force,
157
554520
3696
Yeni yasa uygulanmaya başladığında
09:18
entrepreneurs will be able to close their businesses in an online procedure
158
558240
5096
girişimciler internet üzerinden işlerini kapatabilecek,
09:23
that is faster and inexpensive.
159
563360
2440
daha hızlı ve ucuz bir şekilde.
09:26
(Sighs)
160
566760
1856
(İç çeker)
09:28
On the night we invented Fuckup Nights,
161
568640
2216
Fuckup Nights'ı icat ettiğimiz gece
09:30
we never imagined that the movement would grow this big.
162
570880
4480
bu hareketin bu kadar büyüyeceğini tahmin etmemiştik.
09:36
We are in 80 countries now.
163
576160
2576
Şu anda 80 ülkedeyiz.
09:38
In that moment, our only intention
164
578760
2776
O zaman, tek amacımız
09:41
was to put the topic of failure on the table.
165
581560
3376
başarısızlık konusunu masaya yatırmaktı.
09:44
To help our friends see that failure is something we must talk about.
166
584960
3696
Başarısızlığın konuşulması gereken bir şey olduğunu arkadaşlarımıza göstermek.
09:48
It is not a cause of humiliation, as it used to be in the past,
167
588680
4616
Eskiden olduğu gibi bir aşağılama sebebi
09:53
or a cause of celebration, as some people say.
168
593320
2760
veya bazılarının dediği gibi kutlama sebebi değil.
09:56
In fact, I want to confess something.
169
596920
2920
Hatta bir şey itiraf etmek istiyorum.
10:00
Every time I listen to Silicon Valley types or students
170
600760
4216
Silikon Vadisi tiplerini ve öğrencilerini
10:05
bragging about failing fast and often like it's no big deal, I cringe.
171
605000
5640
hızlı ve sık başarısız olmayı önemsiz görüp bobürlendiklerinde utanıyorum.
10:11
Because I think that there is a dark side on the mantra "fail fast."
172
611480
4920
Çünkü bence "hızlı başarısız olmak" sloganının karanlık bir tarafı var.
10:17
Of course, failing fast is a great way to accelerate learning
173
617000
4336
Tabii ki hızlı başarısız olmak öğrendirmeyi hızlandırmanın
10:21
and avoid wasting time.
174
621360
1856
ve zaman kaybetmeyi önlemenin bir yolu.
10:23
But I fear that when we present rapid failure
175
623240
3536
Fakat hızlı kaybetmenin
10:26
to entrepreneurs as their one and only option,
176
626800
2856
girişimcilere tek seçenekmiş gibi göstermenin
10:29
we might be promoting laziness.
177
629680
2416
tembelliği teşvik etmesinden korkuyorum.
10:32
We might be promoting that entrepreneurs give up too easily.
178
632120
3400
Girişimcileri erkenden pes etmeye teşvik ediyor olabiliriz.
10:36
I also fear that the culture of rapid failure
179
636280
3056
Hızlı kaybetme kültürünün
10:39
could be minimizing the devastating consequences
180
639360
3816
bir işi iflas ettirmenin yıkıcı sonuçlarını
10:43
of the failure of a business.
181
643200
1640
minimize etme ihtimalinden de korkuyorum.
10:45
For instance, when my social enterprise died,
182
645600
3496
Örneğin sosyal girişimim kapandığında
10:49
the worst part was that I had to go back to the indigenous community
183
649120
5496
en kötü kısmı, yerel halka dönüp
10:54
and tell the women that the business had failed
184
654640
2976
o kadınlara işimin battığını
10:57
and it was my fault.
185
657640
1760
ve benim hatam olduğunu söylememdi.
11:00
For some people this could be seen like a great learning opportunity for me,
186
660280
4976
Bazılarına göre bu benim için iyi bir öğrenme fırsatı gibi görünebilir
11:05
but the truth is that the closure of this business
187
665280
3056
fakat aslında bu işin kapanması
11:08
represented much more than that.
188
668360
2560
bundan çok daha fazlasını temsil ediyordu.
11:11
It meant that the women would stop receiving an income
189
671520
3336
O kadınların gerçekten ihtiyacı olan
11:14
that they really needed.
190
674880
1720
gelirlerinin durması demekti.
11:17
For this reason, I want to propose something.
191
677720
3256
Bu nedenle bir şey önermek istiyorum.
11:21
I want to propose that just as we put aside the idea
192
681000
4096
Başarısız girişimcileri topluluk önünde
11:25
of publicly humiliating failed entrepreneurs,
193
685120
3216
aşağılamaktan vazgeçtiğimiz gibi
11:28
we must put aside the idea that failing fast is always the best.
194
688360
5976
başarısız olmanın her zaman iyi olduğu düşüncesinden de vazgeçmeliyiz.
11:34
And I want to propose a new mantra:
195
694360
2776
Yeni bir slogan önermek istiyorum:
11:37
fail mindfully.
196
697160
2336
bilinçli şekilde başarısız olun.
11:39
We must remember that businesses are made of people,
197
699520
3896
Unutmayın ki işletmeler insanlardan oluşur.
11:43
businesses are not entities that appear and disappear
198
703440
3376
İşletmeler sihirli bir şekilde hiç bir sonucu olmadan
11:46
magically without consequences.
199
706840
2696
belirip kaybolan varlıklar değiller.
11:49
When a firm dies, some people will lose their jobs.
200
709560
3296
Bir firma battığında bazı insanlar işlerini kaybeder.
11:52
And others will lose their money.
201
712880
2376
Bazıları da paralarını.
11:55
And in the case of social and green enterprises,
202
715280
3416
Sosyal ve yeşil işletmelerde ise
11:58
the death of this business can have a negative impact
203
718720
4256
işletmenin batmasının hizmet etmeye çalıştığımız
12:03
on the ecosystems or communities they were trying to serve.
204
723000
3440
ekosistem ve topluluklarda negatif bir etkisi olabilir.
12:07
But what does it mean to fail mindfully?
205
727360
4096
Peki bilinçli bir şekilde başarısız olmak ne demek?
12:11
It means being aware of the impact, of the consequences
206
731480
4736
İşletmenin iflasının yaratacağı etkinin
12:16
of the failure of that business.
207
736240
1880
ve sonuçların farkında olmak demek.
12:18
Being aware of the lessons learned.
208
738920
2520
Çıkarılan derslerin farkında olmak
12:21
And being aware of the responsibility
209
741960
3496
ve bu derslerin dünyayla paylaşılması
12:25
to share those learnings with the world.
210
745480
2200
sorumluluğunun farkında olmak.
12:28
Thank you.
211
748400
1216
Teşekkür ederim.
12:29
(Applause)
212
749640
3440
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7