Don't fail fast -- fail mindfully | Leticia Gasca

108,205 views ・ 2018-09-13

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Amir Syafrudin Reviewer: Ibtisam Qonita
00:12
[This talk contains mature language Viewer discretion is advised]
0
12280
3576
Pembicaraan ini mengandung bahasa dewasa. Kebijaksanaan pemirsa disarankan.
00:15
If we traveled back to the year 800 BC,
1
15880
4696
Bila kita kembali ke tahun 800 SM,
00:20
in Greece, we would see that merchants whose businesses failed
2
20600
3816
di Yunani, kita akan melihat pedagang yang usahanya gagal
00:24
were forced to sit in the marketplace with a basket over their heads.
3
24440
4320
dipaksa duduk di pasar dengan keranjang menutupi kepala mereka.
00:29
In premodern Italy,
4
29800
1776
Di era pramodern Italia,
00:31
failed business owners, who had outstanding debts,
5
31600
3376
pengusaha yang gagal, yang memiliki utang tak terbayar,
00:35
were taken totally naked to the public square
6
35000
3776
akan dibawa ke alun-alun dalam keadaan telanjang bulat
00:38
where they had to bang their butts against a special stone
7
38800
3656
dan mereka harus menghantamkan bokong mereka ke sebuah batu khusus
00:42
while a crowd jeered at them.
8
42480
2360
sambil dicemooh orang-orang yang menonton mereka.
00:45
In the 17th century in France,
9
45960
2856
Pada abad ke-17 di Perancis,
00:48
failed business owners were taken to the center of the market,
10
48840
3816
pengusaha yang gagal akan dibawa ke pusat pasar,
00:52
where the beginning of their bankruptcy was publicly announced.
11
52680
3736
untuk mengumumkan awal kebangkrutan mereka.
00:56
And in order to avoid immediate imprisonment,
12
56440
3256
Dan untuk menghindari penahanan di penjara saat itu juga,
00:59
they had to wear a green bonnet
13
59720
2056
mereka harus memakai topi hijau
01:01
so that everyone knew they were a failure.
14
61800
3360
agar semua orang tahu kalau mereka gagal.
01:05
Of course, these are extreme examples.
15
65840
3376
Semua itu memang contoh ekstrem.
01:09
But it is important to remember
16
69240
2056
Tapi penting untuk diingat
01:11
that when we excessively punish those who fail,
17
71320
3336
bahwa saat kita menghukum kegagalan secara berlebihan,
01:14
we stifle innovation and business creation,
18
74680
3136
kita menghambat inovasi dan kreasi bisnis
01:17
the engines of economic growth in any country.
19
77840
3560
yang menjadi mesin pertumbuhan ekonomi di negara manapun.
01:22
Time has passed, and today we don't publicly humiliate failed entrepreneurs.
20
82480
5736
Waktu terus berjalan dan kita tidak lagi mempermalukan pengusaha yang gagal.
01:28
And they don't broadcast their failures on social media.
21
88240
3200
Mereka pun tidak mempublikasikan kegagalan mereka di media sosial.
01:32
In fact, I think that all of us can relate with the pain of failure.
22
92200
5456
Bahkan saya yakin kita semua dapat memahami sakitnya kegagalan.
01:37
But we don't share the details of those experiences.
23
97680
3416
Tapi kita enggan berbagi pengalaman kegagalan itu.
01:41
And I totally get it, my friends, I have also been there.
24
101120
4336
Saya mengerti karena saya pun pernah mengalaminya.
01:45
I had a business that failed
25
105480
1656
Saya pernah gagal dalam bisnis.
01:47
and sharing that story was incredibly hard.
26
107160
3736
Berbagi cerita kegagalan itu benar-benar sulit.
01:50
In fact, it required seven years, a good dose of vulnerability
27
110920
5376
Untuk melakukan itu, saya butuh waktu tujuh tahun, rasa rentan yang cukup,
01:56
and the company of my friends.
28
116320
1720
dan kehadiran teman-teman saya.
01:58
This is my failure story.
29
118960
1720
Inilah cerita kegagalan saya.
02:01
When I was in college, studying business, I met a group of indigenous women.
30
121440
4936
Saat saya kuliah di bidang bisnis, saya bertemu sekelompok wanita pribumi.
02:06
They lived in a poor rural community in the state of Puebla, in central Mexico.
31
126400
5376
Mereka tinggal di daerah miskin di Puebla, salah satu negara bagian di Meksiko.
02:11
They made beautiful handmade products.
32
131800
3296
Mereka membuat produk kerajinan tangan yang indah.
02:15
And when I met them and I saw their work,
33
135120
2936
Saat saya bertemu mereka dan melihat hasil kerja mereka,
02:18
I decided I wanted to help.
34
138080
2000
saya memutuskan untuk membantu mereka.
02:20
With some friends, I cofounded a social enterprise
35
140840
3336
Dengan beberapa teman, saya mendirikan usaha sosial
02:24
with the mission to help the women create an income stream
36
144200
3816
untuk membantu wanita-wanita itu mendapatkan penghasilan
02:28
and improve their quality of life.
37
148040
2240
dan meningkatkan kualitas hidup mereka.
02:31
We did everything by the book,
38
151080
2776
Kami lakukan semuanya berdasarkan teori
02:33
as we had learned in business school.
39
153880
2616
yang kami pelajari di sekolah bisnis.
02:36
We got investors,
40
156520
1416
Kami mendapatkan investor,
02:37
we spent a lot of time building the business and training the women.
41
157960
5656
kami habiskan waktu kami untuk membangun bisnis dan melatih para wanita itu.
02:43
But soon we realized we were novices.
42
163640
3776
Tapi tidak butuh waktu lama untuk menyadari bahwa kami masih amatir.
02:47
The handmade products were not selling,
43
167440
3256
Produk kerajinan tangan yang dibuat tidak terjual sesuai rencana
02:50
and the financial plan we had made was totally unrealistic.
44
170720
4696
dan rencana keuangan yang kami buat benar-benar tidak realistis.
02:55
In fact, we worked for years without a salary,
45
175440
4256
Faktanya kami bekerja bertahun-tahun tanpa gaji,
02:59
hoping that a miracle would happen,
46
179720
2336
berharap datangnya sebuah keajaiban,
03:02
that magically a great buyer would arrive
47
182080
2696
yaitu seorang pembeli luar biasa akan datang
03:04
and she would make the business profitable.
48
184800
2320
dan bisnis kami pun dapat menghasilkan keuntungan
03:07
But that miracle never happened.
49
187920
2040
Tapi keajaiban itu tidak pernah terjadi.
03:10
In the end, we had to close the business,
50
190920
2816
Pada akhirnya, bisnis itu harus kami tutup
03:13
and that broke my heart.
51
193760
2280
dan hal itu membuat saya sangat sedih.
03:17
I started everything to create a positive impact
52
197000
3296
Saya memulai semuanya untuk membuat sesuatu yang positif
03:20
on the life of the artisans.
53
200320
2096
pada kehidupan wanita-wanita pengrajin,
03:22
And I felt that I have done the opposite.
54
202440
2320
tapi saya merasa melakukan hal sebaliknya.
03:25
I felt so guilty
55
205720
2376
Saya merasa sangat bersalah
03:28
that I decided to hide this failure
56
208120
2296
dan memutuskan untuk menyembunyikan kegagalan ini
03:30
from my conversations and my resume for years.
57
210440
4456
dari obrolan dan resume saya selama bertahun-tahun.
03:34
I didn't know other failed entrepreneurs,
58
214920
2456
Saya tidak mengenal pengusaha lain yang juga gagal.
03:37
and I thought I was the only loser in the world.
59
217400
3360
Saya mengira saya satu-satunya pecundang di dunia ini.
03:42
One night, seven years later, I was out with some friends
60
222320
4456
Pada suatu malam, tujuh tahun kemudian, saya sedang pergi bersama beberapa teman
03:46
and we were talking about the life of the entrepreneur.
61
226800
3496
dan kami membicarakan kehidupan para pengusaha.
03:50
And of course, the issue of failure came out.
62
230320
3360
Tentu saja isu kegagalan pun dibahas.
03:54
I decided to confess to my friends the story of my failed business.
63
234280
4616
Saya memutuskan untuk menceritakan tentang bisnis saya yang gagal.
03:58
And they shared similar stories.
64
238920
2736
Mereka pun menceritakan hal serupa.
04:01
In that moment, a thought became really clear in my mind:
65
241680
5296
Pada saat itu, sesuatu menjadi jelas dalam benak saya:
04:07
all of my friends were failures.
66
247000
2216
semua teman-teman saya pun gagal.
04:09
(Laughter)
67
249240
2056
(Tertawa)
04:11
Being more serious, that night I realized
68
251320
3016
Selain itu, saya pun menyadari
04:14
that A: I wasn't the only loser in the world,
69
254360
4096
bahwa A: Saya bukan satu-satunya pecundang di dunia ini,
04:18
and B: we all have hidden failures.
70
258480
4016
dan B: kita semua memiliki cerita gagal yang kita sembunyikan.
04:22
Please tell me if that is not true.
71
262520
1840
Silakan koreksi saya jika saya salah.
04:26
That night was like an exorcism for me.
72
266320
3536
Malam itu terasa seperti malam eksorsis.
04:29
I realized that sharing your failures makes you stronger, not weaker.
73
269880
5536
Saya sadar bahwa menceritakan kegagalan membuat kita lebih kuat, bukan lemah.
04:35
And being open to my vulnerability
74
275440
2336
Membuka diri pada kerentanan saya
04:37
helped me connect with others in a deeper and more meaningful way
75
277800
4376
telah menghubungkan saya pada teman-teman dengan cara yang lebih dalam dan berarti
04:42
and embrace life lessons I wouldn't have learned previously.
76
282200
4000
dan membuat saya merangkul pelajaran hidup yang tidak saya temukan sebelumnya.
04:47
As a consequence of this experience
77
287200
2096
Sebagai kelanjutan pengalaman itu,
04:49
of sharing stories of businesses that didn't work,
78
289320
3336
yaitu berbagi cerita tentang bisnis yang tidak berhasil,
04:52
we decided to create a platform of events
79
292680
2416
kami membuat platform pengelolaan acara
04:55
to help others share their failure stories.
80
295120
3056
untuk membantu orang lain berbagi cerita kegagalan mereka.
04:58
And we called it Fuckup Nights.
81
298200
2320
Kami menyebutnya Fuckup Nights.
05:01
Years later, we also created a research center
82
301560
3536
Beberapa tahun kemudian, kami juga mendirikan pusat riset
05:05
devoted to the story of failure
83
305120
1816
khusus untuk meneliti kegagalan
05:06
and its implications on business, people and society
84
306960
3976
dan implikasinya terhadap bisnis, orang-orang, dan masyarakat,
05:10
and as we love cool names, we called it the Failure Institute.
85
310960
4680
dan berhubung kami suka nama yang keren, kami menamainya Failure Institute.
05:16
It has been surprising to see
86
316840
2656
Hal yang mengejutkan adalah
05:19
that when an entrepreneur stands on a stage
87
319520
2816
saat seorang pengusaha berdiri di panggung
05:22
and shares a story of failure,
88
322360
1936
dan bercerita tentang kegagalan,
05:24
she can actually enjoy that experience.
89
324320
3176
ternyata dia dapat menikmatinya.
05:27
It doesn't have to be a moment of shame and embarrassment,
90
327520
4016
Hal itu tidak harus menjadi momen yang memalukan
05:31
as it used to be in the past.
91
331560
2176
seperti sebelumnya.
05:33
It is an opportunity to share lessons learned
92
333760
2496
Hal itu justru menjadi kesempatan berbagi pelajaran
05:36
and build empathy.
93
336280
1776
dan membangun empati.
05:38
We have also discovered
94
338080
1496
Kami juga menemukan bahwa
05:39
that when the members of a team share their failures, magic happens.
95
339600
5096
saat seorang anggota tim berbagi kegagalan mereka, keajaiban terjadi.
05:44
Bonds grow stronger and collaboration becomes easier.
96
344720
4040
Ikatan menjadi lebih kuat dan kolaborasi menjadi lebih mudah.
05:49
Through our events and research projects,
97
349600
2336
Lewat acara-acara dan penelitian kami,
05:51
we have found some interesting facts.
98
351960
2656
kami menemukan fakta-fakta yang menarik.
05:54
For instance, that men and women react in a different way
99
354640
4256
Contohnya bahwa pria dan wanita memiliki reaksi yang berbeda
05:58
after the failure of a business.
100
358920
2416
saat bisnis mereka mengalami kegagalan.
06:01
The most common reaction among men
101
361360
2896
Reaksi paling umum dari kalangan pria
06:04
is to start a new business within one year of failure,
102
364280
3816
adalah membuat bisnis baru dalam kurun waktu satu tahun,
06:08
but in a different sector,
103
368120
2136
tapi dalam sektor yang berbeda,
06:10
while women decide to look for a job
104
370280
2776
sementara para wanita memilih mencari kerja
06:13
and postpone the creation of a new business.
105
373080
3096
dan menunda untuk membuat bisnis baru.
06:16
Our hypothesis is that this happens
106
376200
2296
Hipotesis kami adalah semua itu terjadi
06:18
because women tend to suffer more from the impostor syndrome.
107
378520
4296
karena 'sindrom penipu' memiliki pengaruh lebih besar terhadap wanita.
06:22
We feel that we need something else to be a good entrepreneur.
108
382840
4976
Kita (wanita) merasa kita masih butuh hal lain untuk menjadi pengusaha sukses,
06:27
But I have seen that in many, many cases women have everything that's needed.
109
387840
5816
tapi saya melihat di banyak kasus, wanita memiliki semua hal yang dibutuhkan.
06:33
We just need to take the step.
110
393680
2240
Kita hanya perlu mengambil langkah maju.
06:36
And in the case of men,
111
396640
1576
Lalu dalam kasus para pria
06:38
it is more common to see that they feel they have enough knowledge
112
398240
4256
lebih umum terlihat bahwa para pria merasa punya cukup pengetahuan tentang bisnis
06:42
and just need to put it in practice in another place with better luck.
113
402520
4640
dan hanya perlu melakukannya di tempat lain dengan keberuntungan yang lebih baik.
06:47
Another interesting finding has been
114
407920
2496
Temuan menarik lainnya adalah
06:50
that there are regional differences on how entrepreneurs cope with failure.
115
410440
4560
ada perbedaan regional terkait cara pengusaha menghadapi kegagalan.
06:55
For instance, the most common reaction
116
415720
2376
Contohnya reaksi paling umum
06:58
after the failure of a business in the American continent
117
418120
3336
pasca kegagalan bisnis di benua Amerika
07:01
is to go back to school.
118
421480
2176
adalah kembali sekolah.
07:03
While in Europe, the most common reaction is to look for a therapist.
119
423680
4576
Sementara di Eropa, reaksi paling umum adalah mencari terapis.
07:08
(Laughter)
120
428280
2616
(Tertawa)
07:10
We're not sure which is a better reaction after the failure of a business,
121
430920
4016
Kami masih belum yakin reaksi mana yang lebih baik,
07:14
but this is something we will study in the future.
122
434960
4200
tapi kami akan terus mempelajarinya di masa depan.
07:20
Another interesting finding has been
123
440000
3096
Temuan menarik lainnya adalah
07:23
the profound impact that public policy has on failed entrepreneurs.
124
443120
5656
betapa signifikannya dampak kebijakan publik pada pengusaha yang pernah gagal.
07:28
For instance, in my country, in Mexico,
125
448800
2496
Contohnya di negara asal saya, Meksiko,
07:31
the regulatory environment is so hard,
126
451320
3296
peraturan yang berlaku begitu berat
07:34
that closing a business can take you a lot of time and a lot of money.
127
454640
5016
sehingga menutup bisnis dapat membuat kita menghabiskan banyak waktu dan uang.
07:39
Let's begin with the money.
128
459680
2000
Kita mulai dengan uang.
07:42
In the best possible scenario,
129
462400
1936
Dalam skenario terbaik,
07:44
meaning you don't have problems with partners,
130
464360
2616
yaitu kita tidak bermasalah dengan rekan bisnis,
07:47
providers, clients, employees,
131
467000
2696
pemasok, klien, pegawai,
07:49
in the best possible scenario,
132
469720
2056
dalam skenario terbaik,
07:51
officially closing a business will cost you 2,000 dollars.
133
471800
4176
menutup bisnis secara resmi membutuhkan biaya 2.000 dolar.
07:56
Which is a lot of money in Mexico.
134
476000
2096
Jumlah uang yang sangat banyak di Meksiko.
07:58
Someone who earns the minimum wage
135
478120
2216
Seseorang dengan gaji setara upah minimum
08:00
would have to work for 15 months to save this amount.
136
480360
3480
butuh 15 bulan bekerja untuk jumlah sebanyak itu.
08:04
Now, let's talk about the time.
137
484560
2576
Sekarang kita bicara tentang waktu.
08:07
As you may know, in most of the developing world,
138
487160
3216
Seperti kita ketahui, di mayoritas negara berkembang,
08:10
the average life expectancy of a business is two years.
139
490400
4000
harapan hidup rata-rata sebuah bisnis adalah 2 tahun.
08:15
In Mexico, the process of officially closing a business takes two years.
140
495160
5640
Di Meksiko, proses untuk secara resmi menutup bisnis butuh 2 tahun.
08:21
What happens when the average life expectancy of a business
141
501720
3656
Apa yang terjadi saat harapan hidup rata-rata sebuah bisnis
08:25
is so similar to the time it will take you to close it if it doesn't work?
142
505400
5000
sangat mirip dengan waktu yang dibutuhkan untuk menutupnya bila tidak berhasil?
08:31
Of course, this discourages business creation
143
511120
3056
Tentu saja hal ini mengurangi potensi pembuatan bisnis baru
08:34
and promotes informal economy.
144
514200
1800
dan mendorong ekonomi informal.
08:36
In fact, econometric research has proved
145
516840
2576
Bahkan penelitian di bidang ekonometri membuktikan
08:39
that if the process of declaring bankruptcy takes less time and less money,
146
519440
5496
bila proses untuk menyatakan bangkrut dapat dilakukan dengan cepat dan murah,
08:44
more new firms will enter the market.
147
524960
2719
akan ada lebih banyak bisnis baru yang masuk ke pasar.
08:48
For this reason, in 2017,
148
528480
2856
Atas dasar ini, di tahun 2017,
08:51
we proposed a series of public policy recommendations
149
531360
3415
kami mengusulkan serangkaian rekomendasi untuk kebijakan publik
08:54
for the procedure of officially closing businesses in Mexico.
150
534799
4297
terkait prosedur penutupan bisnis secara resmi di Meksiko.
08:59
For a whole year,
151
539120
1656
Selama setahun penuh
09:00
we worked with entrepreneurs from all over the country
152
540800
3336
kami bekerja dengan para pengusaha dari seluruh penjuru negeri
09:04
and with Congress.
153
544160
1456
dan dengan Kongres.
09:05
And the good news is that we managed to help change the law.
154
545640
3480
Berita baiknya adalah kami berhasil membantu mengubah peraturan yang ada.
09:10
Yay!
155
550240
1216
Yay!
09:11
(Applause)
156
551480
3016
(Tepuk tangan)
09:14
The idea is that when the new regulation comes into force,
157
554520
3696
Idenya adalah saat peraturan yang baru diberlakukan,
09:18
entrepreneurs will be able to close their businesses in an online procedure
158
558240
5096
para pengusaha dapat menutup bisnisnya lewat mekanisme online
09:23
that is faster and inexpensive.
159
563360
2440
yang lebih cepat dan lebih murah.
09:26
(Sighs)
160
566760
1856
(Menghela nafas)
09:28
On the night we invented Fuckup Nights,
161
568640
2216
Saat kami membuat Fuckup Nights,
09:30
we never imagined that the movement would grow this big.
162
570880
4480
kami tidak pernah membayangkan pertumbuhan sebesar ini.
09:36
We are in 80 countries now.
163
576160
2576
Saat ini kami ada di 80 negara.
09:38
In that moment, our only intention
164
578760
2776
Pada saat itu, niat kami hanya
09:41
was to put the topic of failure on the table.
165
581560
3376
mengangkat isu kegagalan bisnis secara gamblang.
09:44
To help our friends see that failure is something we must talk about.
166
584960
3696
Untuk menyadarkan orang-orang bahwa kegagalan itu layak dibicarakan.
09:48
It is not a cause of humiliation, as it used to be in the past,
167
588680
4616
Kegagalan bukanlah aib, seperti halnya di masa lalu,
09:53
or a cause of celebration, as some people say.
168
593320
2760
atau alasan untuk perayaan, seperti kata orang-orang.
09:56
In fact, I want to confess something.
169
596920
2920
Bahkan saya ingin membuat satu pengakuan.
10:00
Every time I listen to Silicon Valley types or students
170
600760
4216
Setiap kali saya dengar orang-orang tipe Sillicon Valley atau mahasiswa
10:05
bragging about failing fast and often like it's no big deal, I cringe.
171
605000
5640
bangga karena cepat dan sering gagal seperti itu bukan masalah, saya meringis.
10:11
Because I think that there is a dark side on the mantra "fail fast."
172
611480
4920
Saya rasa ada sisi gelap dalam mantra "fail fast" (gagal dengan cepat).
10:17
Of course, failing fast is a great way to accelerate learning
173
617000
4336
Gagal dengan cepat memang merupakan cara bagus untuk mempercepat pembelajaran
10:21
and avoid wasting time.
174
621360
1856
dan tidak buang-buang waktu.
10:23
But I fear that when we present rapid failure
175
623240
3536
Tapi saya khawatir kalau kita sajikan gagal dengan cepat
10:26
to entrepreneurs as their one and only option,
176
626800
2856
sebagai satu-satunya pilihan bagi para pengusaha,
10:29
we might be promoting laziness.
177
629680
2416
kita justru mempromosikan kemalasan.
10:32
We might be promoting that entrepreneurs give up too easily.
178
632120
3400
Kita justru membuat para pengusaha menjadi lebih cepat menyerah.
10:36
I also fear that the culture of rapid failure
179
636280
3056
Saya juga khawatir kalau budaya gagal dengan cepat
10:39
could be minimizing the devastating consequences
180
639360
3816
dapat membuat kerdil konsekuensi yang menghancurkan
10:43
of the failure of a business.
181
643200
1640
dari kegagalan bisnis.
10:45
For instance, when my social enterprise died,
182
645600
3496
Contohnya saat bisnis sosial saya ditutup,
10:49
the worst part was that I had to go back to the indigenous community
183
649120
5496
bagian terburuknya adalah saat saya harus kembali ke komunitas pribumi
10:54
and tell the women that the business had failed
184
654640
2976
dan memberi kabar bahwa bisnisnya telah gagal
10:57
and it was my fault.
185
657640
1760
dan semua itu salah saya.
11:00
For some people this could be seen like a great learning opportunity for me,
186
660280
4976
Sebagian orang dapat melihat ini sebagai kesempatan belajar yang luar biasa,
11:05
but the truth is that the closure of this business
187
665280
3056
tapi sebenarnya menutup bisnis
11:08
represented much more than that.
188
668360
2560
mewakili lebih banyak hal.
11:11
It meant that the women would stop receiving an income
189
671520
3336
Hal itu juga berarti para pengrajin akan berhenti mendapat penghasilan
11:14
that they really needed.
190
674880
1720
yang benar-benar mereka butuhkan.
11:17
For this reason, I want to propose something.
191
677720
3256
Oleh karena itu, saya ingin mengusulkan sesuatu.
11:21
I want to propose that just as we put aside the idea
192
681000
4096
Saya ingin mengusulkan sebagaimana kita kesampingkan ide
11:25
of publicly humiliating failed entrepreneurs,
193
685120
3216
untuk mempermalukan pengusaha yang gagal di depan publik,
11:28
we must put aside the idea that failing fast is always the best.
194
688360
5976
kita kesampingkan pula ide bahwa gagal cepat adalah cara terbaik.
11:34
And I want to propose a new mantra:
195
694360
2776
Dan saya ingin mengusulkan mantra baru:
11:37
fail mindfully.
196
697160
2336
gagal dengan sadar.
11:39
We must remember that businesses are made of people,
197
699520
3896
Kita harus ingat bahwa bisnis melibatkan orang-orang,
11:43
businesses are not entities that appear and disappear
198
703440
3376
bisnis bukan sekadar entitas yang datang dan pergi
11:46
magically without consequences.
199
706840
2696
secara ajaib tanpa konsekuensi.
11:49
When a firm dies, some people will lose their jobs.
200
709560
3296
Saat sebuah bisnis mati, ada orang-orang yang kehilangan pekerjaan.
11:52
And others will lose their money.
201
712880
2376
Ada orang-orang yang kehilangan uang.
11:55
And in the case of social and green enterprises,
202
715280
3416
Dan bagi bisnis yang bergerak di bidang sosial dan lingkungan hidup,
11:58
the death of this business can have a negative impact
203
718720
4256
kematiannya dapat memberikan dampak negatif
12:03
on the ecosystems or communities they were trying to serve.
204
723000
3440
terhadap ekosistem dan komunitas yang ingin dilayaninya.
12:07
But what does it mean to fail mindfully?
205
727360
4096
Tapi apa sebenarnya arti gagal dengan sadar?
12:11
It means being aware of the impact, of the consequences
206
731480
4736
Hal itu berarti sadar akan dampak dan akibat dari
12:16
of the failure of that business.
207
736240
1880
kegagalan bisnis tersebut.
12:18
Being aware of the lessons learned.
208
738920
2520
Sadar akan pelajaran yang dapat diperoleh
12:21
And being aware of the responsibility
209
741960
3496
dan sadar akan tanggung jawab untuk
12:25
to share those learnings with the world.
210
745480
2200
berbagi pelajaran itu ke seluruh dunia.
12:28
Thank you.
211
748400
1216
Terima kasih.
12:29
(Applause)
212
749640
3440
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7