Seyi Oyesola: Health care off the grid

18,355 views ・ 2008-05-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: enas satir
00:18
Just to put everything in context,
0
18330
2000
فقط لوضع كل شيء في سياق محدد
00:20
and to kind of give you a background to where I'm coming from,
1
20330
4000
وحتى تأخذون فكرة من أي مكان انا قادم
00:24
so that a lot of the things I'm going to say,
2
24330
2000
هناك اشياء كثيره سأقولها.
00:26
and the things I'm going to do --
3
26330
3000
واشياء سأقوم بها
00:29
or things I'm going to tell you I've done --
4
29330
2000
أو أشياء قمت بها سأحدثكم عنها.
00:31
you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am.
5
31330
7000
سوف تتفهمون كيف وما هي الدوافع التي اوصلتني إلى ما وصلت إليه.
00:38
I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975.
6
38330
4000
تخرجت من الثانويه العليا فى مدينة كليفلاند ولاية أوهايو سنة 1975.
00:42
And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home.
7
42330
6000
ومثلما فعل والدي عندما أنهيت دراستي في الخارج ، عدنا إلى وطننا الأم.
00:48
Finished university education, got a medical degree, 1986.
8
48330
5000
إنتهيت من تعليمي ,وتحصلت على شهادة الطب عام 1986.
00:53
And by the time I was an intern house officer,
9
53330
4000
وبمرور الوقت كنت أحد المتدربين فى وظيفة مسئول صحة.
00:57
I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car --
10
57330
5000
لقد كان من الصعب علي أن أقدر على تكاليف صيانة سيارة والدتي القديمة التي عمرها 13 سنه،
01:02
and I was a paid doctor.
11
62330
4000
وقد كنت أتلقى راتب طبيب.
01:06
This brings us to why a lot of us, who are professionals,
12
66330
4000
هذا يقودنا إلى السبب في الكثير منا الذين هم محترفون
01:10
are now, as they say, in diaspora.
13
70330
4000
الان ، كما يقولون بأنهم في المهجر.
01:14
Now, are we going to make that a permanent thing,
14
74330
3000
الآن ، هل نحن سنسمح بإستمرارية ذلك،
01:17
where we all get trained, and we leave, and we don't go back?
15
77330
7000
حيث أننا جميعا حصلنا على التدريب وغادرنا ، و لا نعود؟
01:24
Perhaps not, I should certainly hope not --
16
84330
3000
ربما لا ، يجب أن أتمنى أن لا يحدث ذلك --
01:27
because that is not my vision.
17
87330
4000
والسبب لأن تلك ليست رؤيتي.
01:31
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map,
18
91330
6000
حسنا, لقياس جيد، هناك تقع نيجيريا في خارطة افريقيا.
01:37
and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of.
19
97330
5000
وهناك منطقة الدلتا, وانا متأكد بأن جميعنا قد سمع بها.
01:42
People getting kidnapped, where the oil comes from,
20
102330
4000
يتم إختطاف الناس، وحيث يُستخرج النفط،
01:46
the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria.
21
106330
5000
النفط الذي في بعض الأحيان كما أعتقد يحركنا كالمجانيين في نيجيريا.
01:51
But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave
22
111330
3000
ولكن حدة الفقر ، هذه شريحة من محاضره قدمتها
01:54
not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap
23
114330
6000
ليس من فترة طويله. موقع Gapminder.org يروي قصة الفجوة
02:00
between Africa and the rest of the world in terms of health care.
24
120330
4000
بين افريقيا وبقية العالم فيما يتعلق بالرعاية الصحية.
02:04
Very interesting.
25
124330
3000
مثير جدا للاهتمام.
02:07
How many people do you think are on that taxi?
26
127330
4000
كم من الناس فى رأيك تعقد بانهم على سيارة الاجرة تلك؟
02:11
And believe it or not, that is a taxi in Nigeria.
27
131330
3000
صدق أو لاتصدق بأن تلك سيارة اجرة فى نيجيريا.
02:14
And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos,
28
134330
3000
والعاصمة-- إنها عاصمة نيجيريا ، لاغوس،
02:17
that's a taxi, and you have police on them.
29
137330
3000
هذه هي سيارة أجرة ، وعليها رجل الشرطة.
02:20
So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three.
30
140330
8000
إذاً ، أخبروني ، كم عدد رجال الشرطة في رأيكم في هذا التاكسي؟ و الآن؟ ثلاثة.
02:28
So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police
31
148330
5000
إذاً، حينما يكون هذا النوع من هؤلاء الناس--وصدقوني ليسوا فقط رجال الشرطة
02:33
that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these,
32
153330
5000
من يقومون باستخدام سيارات الأجرة هذه في لاغوس, بل كلنا ، ولقد استخدمتها شخصياً،
02:38
and I didn't have a helmet, either.
33
158330
3000
وأنا لم اكن ارتدي القبعة الواقية حتى.
02:41
And it just reminds me of the thought of what happens when one of us
34
161330
8000
وقد ذكرني بأن أتأمل ما سيحدث لأحدنا
02:49
on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
35
169330
6000
على التاكسي لو انزلق وحصل حادث يحتاج الى المستشفى.
02:55
Believe it or not, some of us do survive.
36
175330
4000
صدقوا أو لا تصدقوا ، بعضنا ينجو منها.
02:59
Some of us do survive malaria; we do survive AIDS.
37
179330
4000
البعض منا ينجو من مرض الملاريا، و نبقى على قيد الحياة من الايدز.
03:03
And like I tell my family, and my wife reminds me every time,
38
183330
4000
وكما اقول الى اسرتي ، وكما تذكرني زوجتي طوال الوقت،
03:07
"You're risking your life, you know, every time you go to that country."
39
187330
4000
أنت تخاطر بحياتك ، كما تعلم ، في كل مرة تذهب لهذا البلد--
03:11
And she's right. Every time you go there,
40
191330
3000
وهي صادقه. في كل مره أذهب الى هناك,
03:14
you know that if you actually need critical care --
41
194330
5000
تعرفون أنكم إن أردتم رعاية طارئة --
03:19
critical care of any sort -- if you have an accident --
42
199330
3000
رعاية طارئة من أي نوع -- إذا تعرضت لحادث،
03:22
of which there are many, there are accidents everywhere --
43
202330
4000
التي يوجد منها الكثير ، وهناك حوادث في كل مكان ،
03:26
where do they go?
44
206330
3000
إلى أين يذهبون؟
03:29
Where do they go when they need help for this kind of stuff?
45
209330
5000
أين يذهبون حينما ما يحتاجون الى مساعده من هذا القبيل؟
03:34
I'm not saying instead of, I'm saying as well as,
46
214330
3000
أنا لا أقول بدلاً من، أنا أقول كذلك أيضاً.
03:37
AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on.
47
217330
6000
الإيدز، السُل، الملاريا، التايفود -- وتستمر القائمة.
03:43
I'm saying, where do they go when they're like me?
48
223330
4000
أقول، إلى أين يذهبون عندما يكونوا من أمثالي؟
03:47
When I go back home -- and I do all kinds of things,
49
227330
3000
عندما أرجع إلى الوطن -- وأقوم بكل الأشياء،
03:50
I teach, I train -- but I catch one of these things,
50
230330
4000
أقوم بالتدريس، التدريب، لكني أُصاب بأحد هذه الأمراض،
03:54
or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
51
234330
6000
أو إذا أصبت بمرض مزمن، إلى أين يذهبون؟
04:00
What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
52
240330
6000
ما هو التأثير الإقتصادي عندما يموت أحدهم أو يصبح عاجزاً عن العمل؟
04:06
I think it's quite significant. This is where they go.
53
246330
4000
أعتقد أنه مهم جداً. إلى هنا يذهبون.
04:10
These are not old pictures and these are not from some downtrodden --
54
250330
4000
هذه ليست صوراً قديمة وهذه ليست لبعض المضطهدين--
04:14
this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria.
55
254330
6000
هذه مستشفى كبيرة. في الواقع، إنها من أكبر المستشفيات التعليمية في نيجيريا.
04:20
Now that is less than a year old, in an operating room.
56
260330
5000
ذلك قبل أقل من سنة مضت، في غرفة العمليات.
04:25
That's sterilizing equipment in Nigeria.
57
265330
3000
تلك هي معدات التعقيم في نيجيريا.
04:28
You remember all that oil?
58
268330
2000
هل تذكرون كل ذلك النفط؟
04:30
Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but
59
270330
4000
نعم، أنا آسف لإغضابكم، لكن
04:34
I think you need to see this. That's the floor, OK?
60
274330
4000
أظن أنكم بحاجة لرؤية هذا. تلك هي الأرضية، حسناً؟
04:38
You can say some of this is education.
61
278330
2000
يمكنكم القول أن بعضاً من هذا هو التعليم.
04:40
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty.
62
280330
4000
يمكنكم القول أنها النظافة. أنا لا أتوسل فقرا.
04:44
I'm saying we need more than just, you know, vaccination,
63
284330
6000
أقول أننا بحاجة لأكثر من مجرد الأدوية،
04:50
malaria, AIDS, because I want to be treated
64
290330
3000
الملاريا، الإيدز، لأنني أريد أن أُعالج
04:53
in a proper hospital if something happens to me out there.
65
293330
3000
في مستشفى صحي إذا حدث لي أي شئ هناك.
04:56
In fact, when I start running around saying,
66
296330
2000
في الواقع، عندما بدأت بالفزع هناك وكنت أقول،
04:58
"Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S.,
67
298330
3000
" هاى، يا شباب وشابات، أنتم أطباء قلب في الولايات المتحدة،
05:01
can you come home with me and do a mission?"
68
301330
3000
هل يمكنكم المجئ معي وأن نذهب في بعثة؟"
05:04
I want them to think, "Well there's some hope."
69
304330
2000
أريدهم منهم أن يفكروا، " حسناً هناك أمل."
05:06
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine.
70
306330
3000
الآن، أنظروا لذلك. تلك هي آلة التخدير.
05:09
And that's my specialty, right?
71
309330
2000
وهذا هو تخصصي، حسناً؟
05:11
Anesthesiology and critical care -- look at that bag.
72
311330
4000
التخدير والرعاية الطارئة -- أنظروا لتلك الحقيبة.
05:15
It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K.
73
315330
4000
لقد تم تسجيله على شريط توقفنا عن إستعماله في المملكة المتحدة.
05:19
And believe me, these are current pictures.
74
319330
3000
وصدقوني، هذه هي الصور الحالية.
05:22
Now, if something like this, which has happened in the U.K.,
75
322330
5000
الآن، إذا كان شئ مثل هذا، قد حدث في المملكة المتحدة،
05:27
that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
76
327330
5000
يذهبون إلى هناك. هذه هي وحدة العناية المكثفة التي أعمل بها.
05:32
All right, this is a slide from a talk I gave
77
332330
5000
حسناً، هذه هي شريحة من محاضرة قدمتها
05:37
about intensive care units in Nigeria,
78
337330
4000
حول وحدات العناية المكثفة في نيجيريا،
05:41
and jokingly we refer to it as "Expensive Scare."
79
341330
5000
ونشير إليها مازحين ب" الرعب باهظ الثمن."
05:46
Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK?
80
346330
8000
لأنها مخيفة وباهظة التكلفة، لكننا بحاجة لها.
05:54
So, these are the problems.
81
354330
3000
إذاً، ها هي المشاكل.
05:57
There are no prizes for telling us what the problems are, are there?
82
357330
4000
لا توجد جوائز لاخبارنا ما هي المشاكل، هل هناك جوائز؟
06:01
I think we all know. And several speakers before
83
361330
3000
أعتقد أن جميعنا يعرف، وعدة متحدثين من قبلي
06:04
and speakers after me are going to tell us even more problems.
84
364330
4000
ومتحدثين من بعدي سيخبرونا عن مشاكل أكثر.
06:08
These are a few of them. So, what did I do?
85
368330
4000
ها هي بعض منها. إذاً، ماذا فعلت أنا؟
06:12
There we go -- we're going on a mission.
86
372330
3000
لنمضي -- سنذهب في بعثة .
06:15
We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit,
87
375330
4000
سنقوم باجراء عملية قلب مفتوح، لقد كنت البريطاني الوحيد،
06:19
on a team of about nine American cardiac surgeons,
88
379330
5000
وفريق من تسعة جراحي قلب أمريكيين،
06:24
cardiac nurse, intensive care nurse.
89
384330
2000
ممرضة قلب، وممرضة عناية مكثفة.
06:26
We all went out and did a mission and we've done three of them so far.
90
386330
5000
مضينا جميعاً وقمنا ببعثة وقمنا بثلاثة منها على الأقل.
06:31
Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid
91
391330
4000
فقط لتعلموا، أنني أؤمن بالبعثات، وأؤمن بالمساعدات
06:35
and I do believe in charity. They have their place,
92
395330
3000
وأؤمن بالعمل الخيري. لديهم مواضعهم،
06:38
but where do they go for those things we talked about earlier?
93
398330
5000
لكن إلى اين تذهب في تلك الأشياء التي تحدثت عنها باكراً؟
06:43
Because it's not everyone that's going to benefit from a mission.
94
403330
5000
بسبب أنه لن يستفيد كل شخص من عمل البعثة.
06:48
Health is wealth, in the words of Hans Rosling.
95
408330
3000
الصحة ثروة، بكلمات هانس روزلينغ.
06:51
You get wealthier faster if you are healthy first.
96
411330
6000
أنت تصبح أكثر ثروة بسرعة إن كنت بصحة جيدة أولاً.
06:57
So, here we are, mission. Big trouble.
97
417330
4000
إذاً، ها نحن، البعثة. مشكلة كبيرة.
07:01
Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble.
98
421330
3000
عملية قلب مفتوح في نيجيريا-- مشكلة كبيرة.
07:04
That's Mike, Mike comes out from Mississippi.
99
424330
3000
ذلك "مايك"، جاء مايك من الميسيسبي.
07:07
Does he look like he's happy?
100
427330
2000
هل يبدو فرحاً؟
07:09
It took us two days just to organize the place, but hey,
101
429330
4000
لقد أخذت منا يومين لترتيب هذا المكان.
07:13
you know, we worked on it. Does he look happy?
102
433330
5000
أتعرفون، لقد عملنا عليه. هل يبدو سعيداً؟
07:18
Yes, that's the medical advice the committee chairman says,
103
438330
2000
نعم ، ذلك هو رئيس لجنة المعدات الطبية يقول،
07:20
"Yes, I told you, you weren't going to be able to,
104
440330
2000
" نعم، لقد أخبرتكم، لن يكون بامكانكم،
07:22
you can't do this, I just know it."
105
442330
2000
لا يمكنكم فعل هذا، أنا أعرف هذا."
07:24
Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
106
444330
5000
أنظروا، ذلك هو التقني الذي لدينا. نعم، واصل أنت، حسناً؟
07:29
(Laughter)
107
449330
1000
(ضحك)
07:30
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K.
108
450330
4000
لقد جعلته يأتي معنا. تكنلوجيا التخدير، تعال معي من المملكة المتحدة.
07:34
Yes, let's just go work this thing out.
109
454330
4000
نعم، لنذهب ونفعل هذه الأشياء.
07:38
See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally.
110
458330
4000
أنظروا، تلك هي أحد المشاكل في نيجيريا وأفريقيا عامة.
07:42
We get a lot of donated equipment.
111
462330
2000
نحصل على الكثير من المعدات كتبرع.
07:44
Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work,
112
464330
3000
معدات عفا عليها الزمن، معدات لا تعمل،
07:47
or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that,
113
467330
4000
أو أنها تعمل ولا يمكنك إصلاحها. ولا شئ خطأ حول ذلك،
07:51
so long as we use it and we move on.
114
471330
3000
طالما أننا نستخدمها ونواصل المسير.
07:54
But we had problems with it. We had severe problems there.
115
474330
2000
لكننا واجهنا مشاكل معها. واجهنا مشاكل حادة هناك.
07:56
He had to get on the phone. This guy was always on the phone.
116
476330
3000
توجب عليه الإتصال. هذا الشخص كان دائماً على الهاتف.
07:59
So what we going to do now?
117
479330
2000
إذاً ماذا علينا أن نفعل الآن؟
08:01
It looks like all these Americans are here and
118
481330
2000
يبدو أن كل هؤلاء الأمريكيين هنا و
08:03
yes, one Brit, and he's not going to do anything --
119
483330
4000
نعم، بريطاني واحد، ولن يفعل أي شئ،
08:07
he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian,
120
487330
2000
إنه يعتقد أنه بريطاني في الواقع وهو في الأصل نيجيري،
08:09
I just thought about that.
121
489330
2000
لقد فكرت للتو حول ذلك.
08:11
We eventually got it working, is the truth,
122
491330
2000
وعادت للعمل في نهاية المطاف، هذه حقيقة،
08:13
but it was one of these. Even older than the one you saw.
123
493330
4000
لكنها كانت واحدة من تلك.أقدم حتى من تلك التي رأيناها.
08:17
The reason I have this picture here, this X-ray,
124
497330
3000
سبب وجود هذه الصورة هنا، هذه الأشعة السينية،
08:20
it's just to tell you where and how we were viewing X-rays.
125
500330
6000
فقط لأخبركم عن أين وكيف كنا نطالع الأشعة السينية.
08:26
Do you figure where that is? It was on a window.
126
506330
3000
هل عرفتم أين كان ذلك؟ لقد كانت على النافذة.
08:29
I mean, what's an X-ray viewing box? Please.
127
509330
5000
أعني، ما هي علبة رؤية الأشعة السينية؟ رجاءً.
08:34
Well, nowadays everything's on PAX anyway.
128
514330
3000
حسناً، على أي حال هذه الأيام كل شئ يأتي على باكس.
08:37
You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them,
129
517330
4000
تنظر لأشعتك السينية على شاشة وتقوم بأشياء عليها،
08:41
you email them. But we were still using X-rays,
130
521330
2000
وترسلها عبر البريد الإلكتروني. لكننا كنا نستخدم اشعة سينية،
08:43
but we didn't even have a viewing box!
131
523330
2000
ولم يكن لدينا حتى صندوق للرؤية!
08:45
And we were doing open-heart surgery.
132
525330
2000
وكنا نقوم بعملية قلب مفتوح.
08:47
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria,
133
527330
2000
حسناً، أعرف أنها ليست إيدز، أعرف أنها ليست ملاريا،
08:49
but we still need this stuff. Oh yeah, echo --
134
529330
4000
لكن مازلنا بحاجة لهذه المعدات. نعم، صدى --
08:53
this was just to get the children ready and the adults ready.
135
533330
4000
هذا لجعل الأطفال جاهزون والبالغين جاهزين.
08:57
People still believe in Voodoo. Heart disease,
136
537330
3000
ما يزال الناس يؤمنوا بالودونية -- أمراض القلب،
09:00
VSD, hole in the heart, tetralogies.
137
540330
4000
عيب الحاجز البطيني، ثقب في القلب، الرباعيات.
09:04
You still get people who believe in it and they came.
138
544330
3000
ما تزال تحتاج لأن يؤمن بها الناس ثم يأتون.
09:07
At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97.
139
547330
5000
عند تشبع الأوكسجين ب67%، والعادي هو حوالي 97%.
09:12
Her condition, open-heart surgery that as she required,
140
552330
3000
حالتها، تحتاج لعملية قلب مفتوح،
09:15
would have been treated when she was a child.
141
555330
3000
كان يتوجب علاجها منذ أن كانت طفلة.
09:18
We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do.
142
558330
4000
كان يتوجب علينا فعل هذا للبالغين. لذا، لقد نجحنا ومازلنا نفعل.
09:22
We've done three. We're planning another one in July
143
562330
3000
لقد قمنا بثلاثة. ونخطط لواحدة في شهر يوليو
09:25
in the north of the country. So, we certainly still do open-heart,
144
565330
4000
في الجزء الشمالي للبلاد. إذاً فنحن بالتأكيد نقوم بعمليات القلب المفتوح،
09:29
but you can see the contrast between everything that was shipped in --
145
569330
5000
لكن يمكنكم رؤية التناقض في كل ما تم شحنه --
09:34
we ship everything, instruments. We had explosions
146
574330
4000
نحن نشحن كل شئ، الأجهزة-- حدثت لنا انفجارات
09:38
because the kit was designed and installed by people who weren't used to it.
147
578330
7000
لأن المعدات المقررة تم تجهيزها بواسطة أناس ليسوا معتادين على ذلك.
09:45
The oxygen tanks didn't quite work right.
148
585330
2000
لم تعمل اسطوانات الأوكسجين بالصورة الصحيحة.
09:47
But how many did we do the first one? 12.
149
587330
4000
لكن كم عملية قمنا بها أول مرة؟ 12
09:51
We did 12 open-heart surgical patients successfully.
150
591330
4000
لقد قمنا ب 12 عملية ناجحة لجراحة قلب مفتوح .
09:55
Here is our very first patient, out of intensive care,
151
595330
4000
هذا هو أول المرضى، خارج من العناية المكثفة،
09:59
and just watch that chair, all right?
152
599330
3000
فقط شاهدوا ذلك الكرسي، حسناً.
10:02
This is what I mean about appropriate technology.
153
602330
4000
هذا ما أعنيه بالتكلنوجيا المناسبة.
10:06
That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work.
154
606330
6000
ذلك ما كان يفعله هو، يدعمون السرير لأن السرير ببساطة لم يعمل.
10:12
Have you seen one of those before?
155
612330
3000
هل رأيتم واحد من تلك من قبل؟
10:15
No? Yes? Doesn't matter, it worked.
156
615330
3000
لا؟ نعم؟ لا يهم، لقد نجحت.
10:18
I'm sure you've all seen or heard this before:
157
618330
2000
أنا متأكد من أنكم رأيتم أو سمعتم بهذا من قبل.
10:20
"We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
158
620330
4000
نحن، الإرادة، كنا نقوم بالكثير مع القليل لفترة طويلة--
10:24
(Applause)
159
624330
1000
(تصفيق)
10:25
-- we are now qualified to do anything with nothing."
160
625330
4000
-- نحن الآن مؤهلون لفعل أي شئ مع اي شئ.
10:29
(Applause)
161
629330
3000
(تصفيق)
10:32
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company.
162
632330
5000
شكراً لكم. حلول مستدامة -- كانت هذه أول شركاتي،
10:37
This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing.
163
637330
5000
وهدف هذه الأساسي والوحيد هو تقديم الأشياء المفقودة كما أعتقد.
10:42
So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff.
164
642330
4000
إذاً نضع أيدينا على جيوبنا ونقول، " يا ناس، لنشتري المعدات."
10:46
Let's go set up a company that teaches people, educates them,
165
646330
4000
لنذهب ونؤسس شركة تقوم بتعليم الناس، تدريسهم،
10:50
gives them the tools they need to keep going."
166
650330
3000
تقدم لهم المعدات التي يحتاجونها لمواصلة المسير.
10:53
And that's a perfect example of one.
167
653330
2000
وذلك مثال رائع لأحدها.
10:55
Usually when you buy a ventilator in a hospital,
168
655330
2000
عادةً عندما ترغب في شراء مكيف هواء لمستشفى،
10:57
you buy a different one for children,
169
657330
3000
تشتري واحد مختلف للأطفال،
11:00
you buy a different one for transport. This one will do everything,
170
660330
3000
وتشتري واحد مختلف للتنقل. هذه ستقوم بكل شئ،
11:03
and it will do it at half the price and doesn't need compressed air.
171
663330
2000
وستقوم به بنصف السعر وهي لا تحتاج لهواء مضغوط.
11:05
If you're in America and you don't know about this one, we do,
172
665330
3000
إذا كنتم في أمريكا لا تعرفون عن هذا الشئ، نحن نعرفه،
11:08
because we make it our duty to find out
173
668330
3000
لأننا نجعل من واجبنا إيجاد
11:11
what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced,
174
671330
5000
التكنلوجيا المناسبة لأفريقيا -- الأسعار المناسبة،
11:16
does the job, and we move on. Anesthesia machine:
175
676330
4000
ويقوم بالعمل، ونواصل المسير. آلة تخدير،
11:20
multi-parameter monitor, operating lights, suction.
176
680330
3000
شاشة مراقبة متعددة، إضاءة عمليات، شافطة.
11:23
This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car,
177
683330
4000
هذه الوحدة الصغيرة هنا-- تذكروا مقبس ال 12 فولت في سيارتكم،
11:27
that charges your, whatever, Game Boy, telephone?
178
687330
4000
الذي يقوم بشحن أي شئ -- لعبة طفل، هاتف؟
11:31
That's exactly how the outlets are designed.
179
691330
3000
هكذا بالضبط صُممت المنافذ.
11:34
Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it.
180
694330
4000
نعم، ستأخذ ألواح شمسية. نعم الشمس ستقوم بشحنها.
11:38
But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there.
181
698330
5000
لكن إذا حصلت على أنابيب أيضاً، ستشحن بطارياتها هناك.
11:43
And guess what? We have a little pedal charger too, just in case.
182
703330
4000
وخمنوا ماذا؟ لدينا شواحن بدالات ايضاً، في حالة الحوجة.
11:47
And guess what, if it all fails,
183
707330
2000
وخمنوا ماذا، إذا فشلت،
11:49
if you can find a car that's still got a live battery
184
709330
3000
إذا أستطعت العثور على سيارة ببطارية تعمل
11:52
and you stick it in, it will still work. Then you can customize it.
185
712330
5000
يمكنك إيصالها لها، ويمكن أن تعمل. يمكنك تخصيصها.
11:57
Is it dental surgery you want? General surgery you want?
186
717330
3000
ما تحتاجه هل هي جراحة أسنان؟ جراحة عامة؟
12:00
Decide which instruments, stock it up with consumables.
187
720330
6000
قرر أي أجهزة، قم بتجميعها مع المستهلكات.
12:06
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site.
188
726330
9000
ونعمل حالياً على الأوكسجين. إرسال الأوكسجين إلى الموقع.
12:15
The technology for oxygen delivery is not new.
189
735330
9000
تكنلوجيا إرسال الأوكسجين إلى الموقع ليست جديدة.
12:24
Oxygen concentrators are very old technology. What is new,
190
744330
5000
تراكيز الأوكسجين هي تكنلوجيا قديمة جداً. ما هو الجديد،
12:29
and what we will have in a few months, I hope,
191
749330
2000
وما سنحصل عليه خلال اشهر معدودة، كما أرجو،
12:31
is that ability to use this same renewable energy system
192
751330
3000
هو القدرة على إستخدام هذا النظام للطاقة المتجددة
12:34
to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new --
193
754330
7000
لتقديم وإنتاج الأوكسجين في المكان. الزيوليت -- وهو ليس جديد --
12:41
zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air.
194
761330
7000
الزيوليت يزيل النيتروجين من الهواء والنيتروجين هو 78% من الهواء.
12:48
If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much.
195
768330
5000
إذا أزلنا النيتروجين، ما الذي تبقى؟ الأوكسجين، ببساطة شديدة.
12:53
So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
196
773330
4000
إذاً ذلك جديد. ما نقوم به هو تطبيق هذه التكنلوجيا عليها.
12:57
These are the basic features of my device, or our device.
197
777330
4000
تلك هي الخصائص الأساسية لجهازي، أو جهازنا.
13:01
This is what makes it so special.
198
781330
2000
هذا ما يجعله مميزاً جداً.
13:03
Apart from the awards it's won,
199
783330
2000
بعيداً عن الجائزة التي حصل عليها،
13:05
it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA --
200
785330
4000
إنه قابل للتنقل وحاصل على شهادة، وهو مسجل، MHRA --
13:09
and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent
201
789330
3000
و علامة ال CE ، لأؤلئك الذين لا يعلمون منكم، هي المكافئ الأوروبي
13:12
of the FDA in the U.S.
202
792330
4000
لل FDA في الولايات المتحدة.
13:16
If you compare it with what's on the market, price-wise,
203
796330
4000
إذا قمت بمقارنتها مع الموجود في السوق، بالنسبة للسعر،
13:20
size-wise, ease of use, complexity ...
204
800330
5000
الحجم، سهولة الإستخدام، والتعقيد.
13:25
This picture was taken last year.
205
805330
2000
هذه الصورة تم أخذها العام الماضي.
13:27
These are members of my graduating class, 1986.
206
807330
4000
هؤلاء هم زملائي في صف التخرج، عام 1986.
13:31
It was in this gentleman's house in the Potomac,
207
811330
2000
لقد كان في بيت هذا الشخص في بوتوماك،
13:33
for those of you who are familiar with Maryland.
208
813330
4000
لأؤلئك منكم الذين يعرفون ميريلاند.
13:37
There are too many of us outside and everybody,
209
817330
4000
هناك الكثير منا في الخارج والجميع،
13:41
just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy --
210
821330
6000
فقط لإستعارة القليل من هانس -- هانس روزلينغ، إنه بطلي--
13:47
if the size of the text represents what gets the most attention,
211
827330
5000
إذا كان حجم النص يمثل ما يحظى بمعظم الإنتباه،
13:52
it's the problems. But what we really need are African solutions
212
832330
5000
إنها المشاكل. لكن ما نحتاجه حقاً هو حلول أفريقية
13:57
that are appropriate for Africa -- looking at the culture,
213
837330
3000
مناسبة لافريقيا -- تراعي للثقافة،
14:00
looking at the people, looking at how much money they've got.
214
840330
4000
وتراعي للناس، تراعي لكم من المال لديهم.
14:04
African people, because they will do it with a passion, I hope.
215
844330
5000
الأفارقة، لأنهم يفعلونها بكل شغف، كما أرجو،
14:09
And lots and lots of that little bit down there, sacrifice.
216
849330
4000
والكثير والكثير من تلك، التضحية.
14:13
You have to do it. Africans have to do it,
217
853330
3000
يجب أن نفعلها. يجب على الأفارقة فعلها،
14:16
in conjunction with everyone else.
218
856330
2000
بالتزامن مع الجميع.
14:18
Thank you.
219
858330
2000
شكراً لكم.
14:20
(Applause)
220
860330
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7