Seyi Oyesola: Health care off the grid

18,355 views ・ 2008-05-28

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
00:18
Just to put everything in context,
0
18330
2000
רק כדי לשם את הכל בהקשר,
00:20
and to kind of give you a background to where I'm coming from,
1
20330
4000
ולתת לכם סוג של רקע מהיכן אני מגיע,
00:24
so that a lot of the things I'm going to say,
2
24330
2000
כך שהרבה מהדברים שאני הולך לומר,
00:26
and the things I'm going to do --
3
26330
3000
והדברים שאני הולך לעשות --
00:29
or things I'm going to tell you I've done --
4
29330
2000
או דברים שאני הולך לספר לכם שעשיתי --
00:31
you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am.
5
31330
7000
אתם תבינו בדיוק למה ומדוע קיבלתי את המוטיבציה להיות היכן שאני נמצא.
00:38
I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975.
6
38330
4000
סיימתי בית ספר תיכון בקליבלנד, אוהיו, 1975.
00:42
And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home.
7
42330
6000
וכמו שהוריי עשו כאשר הם סיימו ללמוד בחו"ל, חזרנו הביתה.
00:48
Finished university education, got a medical degree, 1986.
8
48330
5000
סיימתי לימודי אוניברסיטה, קיבלתי תואר ברפואה, 1986.
00:53
And by the time I was an intern house officer,
9
53330
4000
ובזמן שאני הייתי מתמחה כרופא זוטר,
00:57
I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car --
10
57330
5000
בקושי יכולתי להרשות לעצמי להחזיק את המכונית בת 13 השנים של אימי.
01:02
and I was a paid doctor.
11
62330
4000
והייתי רופא שקיבל תשלום.
01:06
This brings us to why a lot of us, who are professionals,
12
66330
4000
זה מביא אותנו ללמה הרבה מאיתנו שהם מקצוענים
01:10
are now, as they say, in diaspora.
13
70330
4000
כעת הם, כמו שאומרים בגלות.
01:14
Now, are we going to make that a permanent thing,
14
74330
3000
כעת, האם אנחנו הולכים לעשות את זה עניין שבשגרה,
01:17
where we all get trained, and we leave, and we don't go back?
15
77330
7000
המצב בו כולנו נהיים מאומנים במקצוע ועוזבים, ואנחנו לא חוזרים?
01:24
Perhaps not, I should certainly hope not --
16
84330
3000
אולי לא, אני בהחלט מקווה שלא --
01:27
because that is not my vision.
17
87330
4000
מכיוון שזה לא החזון שלי.
01:31
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map,
18
91330
6000
בסדר, למען הסדר הטוב, כאן נמצאת ניגריה על מפת אפריקה,
01:37
and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of.
19
97330
5000
וממש כאן נמצא אזור הדלתא שאני בטוח ששמעתם עליו.
01:42
People getting kidnapped, where the oil comes from,
20
102330
4000
אנשים נחטפים, משם מגיע הנפט,
01:46
the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria.
21
106330
5000
הנפט שלפעמים נדמה לי שגורם לכולנו בניגריה להשתגע.
01:51
But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave
22
111330
3000
אבל, עוני קריטי, השקופית הזו היא מהרצאה שערכתי
01:54
not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap
23
114330
6000
לפני זמן לא רב. Gapminder.org מספר את סיפור הפער
02:00
between Africa and the rest of the world in terms of health care.
24
120330
4000
בין אפריקה ושאר העולם מבחינת טיפולי בריאות.
02:04
Very interesting.
25
124330
3000
מאוד מעניין.
02:07
How many people do you think are on that taxi?
26
127330
4000
כמה אנשים אתם חושבים נמצאים על המונית הזאת?
02:11
And believe it or not, that is a taxi in Nigeria.
27
131330
3000
ותאמינו או לא, זוהי מונית בניגריה.
02:14
And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos,
28
134330
3000
ובבירה -- ובכן מה שהייתה בירתה של ניגריה, לאגוס,
02:17
that's a taxi, and you have police on them.
29
137330
3000
זוהי מונית ויש לך אנשי משטרה שרוכבים עליהם.
02:20
So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three.
30
140330
8000
אז, תאמרו לי, כמה שוטרים נמצאים על המונית לדעתכם? ועכשיו? שלושה.
02:28
So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police
31
148330
5000
אז, כאשר סוג זה של אנשים -- ותאמינו לי זה לא רק המשטרה
02:33
that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these,
32
153330
5000
שמשתמשת במוניות הללו בלאגוס, כולנו משתמשים, אני הייתי על אחת מאלה,
02:38
and I didn't have a helmet, either.
33
158330
3000
וגם לי לא הייתה קסדה.
02:41
And it just reminds me of the thought of what happens when one of us
34
161330
8000
וזה מזכיר לי את המחשבה של מה ייקרה כאשר אחד מאיתנו
02:49
on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
35
169330
6000
על המונית ייפול, ויעבור תאונה ויצטרך בית-חולים.
02:55
Believe it or not, some of us do survive.
36
175330
4000
תאמינו או לא, חלק אכן שורד.
02:59
Some of us do survive malaria; we do survive AIDS.
37
179330
4000
חלק מאיתנו שורד את המלריה, שורד את האיידס.
03:03
And like I tell my family, and my wife reminds me every time,
38
183330
4000
וכמו שאני מספר למשפחתי, וכמו שאישתי מזכירה לי בכל פעם,
03:07
"You're risking your life, you know, every time you go to that country."
39
187330
4000
אתה לוקח סיכון על חייך, אתה יודע, בכל פעם שאתה הולך למדינה הזאת --
03:11
And she's right. Every time you go there,
40
191330
3000
והיא צודקת. בכל פעם שאתה נוסע לשם,
03:14
you know that if you actually need critical care --
41
194330
5000
אתה יודע שאם תצטרך טיפול נמרץ --
03:19
critical care of any sort -- if you have an accident --
42
199330
3000
טיפול נמרץ מכל סוג שהוא -- אם עברת תאונה,
03:22
of which there are many, there are accidents everywhere --
43
202330
4000
מהם יש הרבה, ישנם תאונות בכל מקום,
03:26
where do they go?
44
206330
3000
לאן הם הולכים?
03:29
Where do they go when they need help for this kind of stuff?
45
209330
5000
לאן הם הולכים כאשר הם זקוקים לעזרה לדברים מסוג זה?
03:34
I'm not saying instead of, I'm saying as well as,
46
214330
3000
אני לא אומר במקום, אני אומר בנוסף.
03:37
AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on.
47
217330
6000
איידס, שחפת, מלריה, טיפוס -- והרשימה נמשכת.
03:43
I'm saying, where do they go when they're like me?
48
223330
4000
אני אומר, לאן הם הולכים כאשר הם כמוני?
03:47
When I go back home -- and I do all kinds of things,
49
227330
3000
כאשר אני חוזר הביתה -- ואני עושה כל מיני דברים,
03:50
I teach, I train -- but I catch one of these things,
50
230330
4000
אני מלמד, אני מאמן, אבל אם אני תופס את אחד הדברים הללו,
03:54
or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
51
234330
6000
או שאני כבר חולה כרונית בהם, לאן הם הולכים?
04:00
What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
52
240330
6000
מהי הפגיעה הכלכלית כאשר אחד מהם מת או נהיה נכה?
04:06
I think it's quite significant. This is where they go.
53
246330
4000
אני חושב שהיא די משמעותית. לכאן הם הולכים.
04:10
These are not old pictures and these are not from some downtrodden --
54
250330
4000
אלו אינן תמונות ישנות והם לא נלקחו מאיזה מקום מדוכא --
04:14
this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria.
55
254330
6000
זהו בית-חולים רציני. למעשה, זהו בית-חולים לימודי רציני בניגריה.
04:20
Now that is less than a year old, in an operating room.
56
260330
5000
עכשיו זה בן פחות משנה, בחדר ניתוח.
04:25
That's sterilizing equipment in Nigeria.
57
265330
3000
זהו ציוד סטריליזציה בניגריה.
04:28
You remember all that oil?
58
268330
2000
אתם זוכרים את כל הנפט ההוא?
04:30
Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but
59
270330
4000
כן, אני מצטער אם זה גורם לכם אי-נחת לחלקכם , אבל
04:34
I think you need to see this. That's the floor, OK?
60
274330
4000
אני חושב שאתם צריכים לראות את זה. זוהי הרצפה, אוקיי?
04:38
You can say some of this is education.
61
278330
2000
אתם יכולים לומר שחלק מזה קשור בחינוך.
04:40
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty.
62
280330
4000
אתם יכולים לומר שזה קשור להיגיינה. אני לא טוען לעוני.
04:44
I'm saying we need more than just, you know, vaccination,
63
284330
6000
אני אומר שאנחנו צריכים יותר מרק, אתם יודעים, חיסונים,
04:50
malaria, AIDS, because I want to be treated
64
290330
3000
מלריה, איידס, מכיוון שאני רוצה להיות מטופל
04:53
in a proper hospital if something happens to me out there.
65
293330
3000
בבית-חולים ראוי אם משהו קורה לי שם בחוץ.
04:56
In fact, when I start running around saying,
66
296330
2000
למעשה, כאשר התחלתי להתרוצץ סביב ולאמר,
04:58
"Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S.,
67
298330
3000
"היי, נערים ונערות, אתם רופאי לב בארה"ב,
05:01
can you come home with me and do a mission?"
68
301330
3000
האם אתם יכולים לחזור איתי הביתה ולעשות משימה?"
05:04
I want them to think, "Well there's some hope."
69
304330
2000
אני רוצה שהם יחשבו, "ובכן ישנה תקווה."
05:06
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine.
70
306330
3000
עכשיו, הביטו בזה. זוהי מכונת הרדמה.
05:09
And that's my specialty, right?
71
309330
2000
וזו ההתמחות שלי, כן?
05:11
Anesthesiology and critical care -- look at that bag.
72
311330
4000
הרדמה וטיפול נמרץ -- תראו את השק הזה.
05:15
It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K.
73
315330
4000
הוא הודבק עם דבק שהפסקנו להשתמש בו באנגליה
05:19
And believe me, these are current pictures.
74
319330
3000
ותאמינו לי, אלו תמונות עדכניות.
05:22
Now, if something like this, which has happened in the U.K.,
75
322330
5000
כעת, אם דבר כזה, שכבר קרה באנגליה,
05:27
that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
76
327330
5000
לכאן הם הולכים. ליחידה לטיפול נמרץ שבה אני עובד.
05:32
All right, this is a slide from a talk I gave
77
332330
5000
בסדר, זוהי שקופית מהרצאה שעשיתי
05:37
about intensive care units in Nigeria,
78
337330
4000
על יחידות לטיפול נמרץ בניגריה,
05:41
and jokingly we refer to it as "Expensive Scare."
79
341330
5000
ובצורה מבודחת אנחנו מתייחסים לזה כאל "הפחדה יקרה."
05:46
Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK?
80
346330
8000
מכיוון שזה מפחיד וזה יקר. אבל אנחנו צריכים שיהיה את זה.
05:54
So, these are the problems.
81
354330
3000
אז, אלו הן הבעיות.
05:57
There are no prizes for telling us what the problems are, are there?
82
357330
4000
אין פרסים למי שמספר לנו מה הן הבעיות, נכון שאין?
06:01
I think we all know. And several speakers before
83
361330
3000
אני חושב שכולנו יודעים, וכמה דוברים לפני
06:04
and speakers after me are going to tell us even more problems.
84
364330
4000
ודוברים אחריי הולכים לספר לנו על אפילו עוד בעיות.
06:08
These are a few of them. So, what did I do?
85
368330
4000
אלו כמה מהן. אז, מה אני עשיתי?
06:12
There we go -- we're going on a mission.
86
372330
3000
הנה לנו -- אנחנו יוצאים למשימה.
06:15
We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit,
87
375330
4000
אנחנו הולכים לעשות כמה ניתוחי לב פתוח, אני הייתי הבריטי היחידי,
06:19
on a team of about nine American cardiac surgeons,
88
379330
5000
בקבוצה שכללה כתשעה מנתחי לב אמריקאיים,
06:24
cardiac nurse, intensive care nurse.
89
384330
2000
אחיות לב, אחיות טיפול נמרץ.
06:26
We all went out and did a mission and we've done three of them so far.
90
386330
5000
כולנו הלכנו ועשינו משימה ועשינו שלוש כאלה עד עתה
06:31
Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid
91
391330
4000
רק שתדעו, אני מאמין במשימות, אני מאמין בנתינת עזרה,
06:35
and I do believe in charity. They have their place,
92
395330
3000
ואני מאמין בצדקה. לכולם יש את המקום שלהם,
06:38
but where do they go for those things we talked about earlier?
93
398330
5000
אבל לאן הם הולכים עבור אותם דברים שדיברנו עליהם לפני-כן?
06:43
Because it's not everyone that's going to benefit from a mission.
94
403330
5000
מכיוון שלא כולם הולכים להרוויח מהמשימה.
06:48
Health is wealth, in the words of Hans Rosling.
95
408330
3000
בריאות היא עושר, במילותיו של האנס רוסלינג.
06:51
You get wealthier faster if you are healthy first.
96
411330
6000
אתה נעשה עשיר יותר מהר יותר אם אתה בריא תחילה.
06:57
So, here we are, mission. Big trouble.
97
417330
4000
אז, הנה אנחנו, משימה. צרות גדולות.
07:01
Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble.
98
421330
3000
ניתוח לב פתוח בניגריה -- צרה צרורה.
07:04
That's Mike, Mike comes out from Mississippi.
99
424330
3000
זהו מייק, מייק מגיע ממיססיפי.
07:07
Does he look like he's happy?
100
427330
2000
האם הוא נראה מאושר?
07:09
It took us two days just to organize the place, but hey,
101
429330
4000
לקח לנו יומיים רק לארגן את המקום, אבל היי.
07:13
you know, we worked on it. Does he look happy?
102
433330
5000
אתם יודעים, אנחנו עבדנו על זה. האם הוא נראה מאושר?
07:18
Yes, that's the medical advice the committee chairman says,
103
438330
2000
כן, זה הוא הייעוץ הרפואי שראש הועדה נתן,
07:20
"Yes, I told you, you weren't going to be able to,
104
440330
2000
"כן, אני אמרתי לכם, אתם לא הייתם מסוגלים לעשות את זה,
07:22
you can't do this, I just know it."
105
442330
2000
אתם לא יכולים לעשות את זה, אני פשוט ידעתי את זה."
07:24
Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
106
444330
5000
תראו, זהו הטכנאי שהיה לנו. אז כן, אתה ממשיך, בסדר?
07:29
(Laughter)
107
449330
1000
(צחוק)
07:30
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K.
108
450330
4000
גרמתי לכך שהוא יבוא איתי. טכנאי הרדמה, שבא איתי מאנגליה.
07:34
Yes, let's just go work this thing out.
109
454330
4000
כן, בוא פשוט נלך נברר איך לעשות את זה.
07:38
See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally.
110
458330
4000
רואים, זו אחת הבעיות שיש לנו באפריקה ככלל ובניגריה בפרט.
07:42
We get a lot of donated equipment.
111
462330
2000
יש לנו הרבה ציוד שנתרם.
07:44
Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work,
112
464330
3000
ציוד מיושן, ציוד שלא ממש עובד,
07:47
or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that,
113
467330
4000
או שאם הוא עובד אי אפשר לתקנו. ואין שום דבר רע בכך,
07:51
so long as we use it and we move on.
114
471330
3000
כל עוד אנחנו משתמשים בזה וממשיכים הלאה.
07:54
But we had problems with it. We had severe problems there.
115
474330
2000
אבל היו לנו בעיות עם זה. היו לנו בעיות חמורות עם זה.
07:56
He had to get on the phone. This guy was always on the phone.
116
476330
3000
הוא היה צריך לדבר בטלפון. הבחור הזה תמיד דיבר בטלפון.
07:59
So what we going to do now?
117
479330
2000
אז מה אנחנו הולכים לעשות?
08:01
It looks like all these Americans are here and
118
481330
2000
זה נראה כאילו כל האמריקאיים הללו נמצאים כאן
08:03
yes, one Brit, and he's not going to do anything --
119
483330
4000
וכן, בריטי אחד, והוא לא הולך לעשות שום דבר,
08:07
he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian,
120
487330
2000
הוא חושב שהוא למעשה בריטי אבל למעשה הוא ניגרי,
08:09
I just thought about that.
121
489330
2000
אני רק חשבתי על זה.
08:11
We eventually got it working, is the truth,
122
491330
2000
אנחנו בסופו של דבר הצלחנו להביא את זה לכדי שזה יעבוד, זו האמת,
08:13
but it was one of these. Even older than the one you saw.
123
493330
4000
אבל זה היה אחד מאלה. אפילו ישן יותר מההוא שראיתם.
08:17
The reason I have this picture here, this X-ray,
124
497330
3000
הסיבה בגללה יש לי את התמונה הזו כאן, הרנטגן הזה,
08:20
it's just to tell you where and how we were viewing X-rays.
125
500330
6000
היא פשוט לספר לכם איפה ואיך היינו מסתכלים על תצלומי רנטגן.
08:26
Do you figure where that is? It was on a window.
126
506330
3000
אתם מבינים איפה זה? זה היה על חלון.
08:29
I mean, what's an X-ray viewing box? Please.
127
509330
5000
אני מתכוון, מה זה כבר קופסת צפייה ברנטגן? באמת.
08:34
Well, nowadays everything's on PAX anyway.
128
514330
3000
ובכן, כיום כולם משתמשים בפאקס בכל מקרה.
08:37
You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them,
129
517330
4000
אתה מסתכל על תצלומי רנטגן על מסך ואתה עושה איתם דברים,
08:41
you email them. But we were still using X-rays,
130
521330
2000
אתה שולח אותם באימייל. אבל אנחנו עדיין השתמשנו בצילומי רנטגן
08:43
but we didn't even have a viewing box!
131
523330
2000
אבל לא היה לנו אפילו קופסת צפייה!
08:45
And we were doing open-heart surgery.
132
525330
2000
ואנחנו עשינו ניתוח לב פתוח.
08:47
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria,
133
527330
2000
אוקיי, אני יודע שזה לא איידס, אני יודע שזו לא מלריה,
08:49
but we still need this stuff. Oh yeah, echo --
134
529330
4000
אבל אנחנו עדיין צריכים את הדברים האלו. או כן, תהודה --
08:53
this was just to get the children ready and the adults ready.
135
533330
4000
זה היה רק בשביל להכין את הילדים ואת המבוגרים.
08:57
People still believe in Voodoo. Heart disease,
136
537330
3000
אנשים עדיין מאמינים בוודו -- מחלות לב,
09:00
VSD, hole in the heart, tetralogies.
137
540330
4000
פגם במחיצה הבין חדרית, חור בלב, טטרלוגיקס.
09:04
You still get people who believe in it and they came.
138
544330
3000
עדיין ישנם אנשים המאמינים בזה והם באו.
09:07
At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97.
139
547330
5000
רווית חמצן ב- 67 אחוז, הרוויה הנורמלית עומדת על 97 אחוז.
09:12
Her condition, open-heart surgery that as she required,
140
552330
3000
מצבה, ניתוח הלב הפתוח שהיא הייתה זקוקה לו,
09:15
would have been treated when she was a child.
141
555330
3000
היה אמור להיות מטופל כשהיא הייתה ילדה.
09:18
We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do.
142
558330
4000
אנחנו נאלצנו לעשות את זה עבור מבוגרים. אז, הצלחנו ואנחנו עדיין מצליחים.
09:22
We've done three. We're planning another one in July
143
562330
3000
עשינו שלושה. אנחנו מתכננים אחד נוסף ביולי
09:25
in the north of the country. So, we certainly still do open-heart,
144
565330
4000
בצפון המדינה. אז אנחנו בהחלט עדיין עושים ניתוח לב פתוח,
09:29
but you can see the contrast between everything that was shipped in --
145
569330
5000
אבל ניתן לראות את הניגודיות בין כל הדברים שנשלחו --
09:34
we ship everything, instruments. We had explosions
146
574330
4000
שלחו הכל, כלים -- היו לנו פיצוצים
09:38
because the kit was designed and installed by people who weren't used to it.
147
578330
7000
מכיוון שהערכה עוצבה והורכבה על-ידיי אנשים שלא היו מורגלים אליה.
09:45
The oxygen tanks didn't quite work right.
148
585330
2000
מיכלי החמצן לא עבדו כמו שצריך.
09:47
But how many did we do the first one? 12.
149
587330
4000
אבל כמה עשינו בפעם הראשונה? 12.
09:51
We did 12 open-heart surgical patients successfully.
150
591330
4000
עשינו 12 ניתוחי לב פתוח מוצלחים לחולים.
09:55
Here is our very first patient, out of intensive care,
151
595330
4000
הנה החולה הראשון שלנו, שיצא מטיפול נמרץ,
09:59
and just watch that chair, all right?
152
599330
3000
ורק תראו את הכיסא הזה, בסדר.
10:02
This is what I mean about appropriate technology.
153
602330
4000
זה מה שאני מתכוון כשאני מדבר על טכנולוגיה ראוייה.
10:06
That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work.
154
606330
6000
זה מה שהוא עשה, סידר את המיטה למעלה מכיוון שהמיטה עצמה לא עבדה.
10:12
Have you seen one of those before?
155
612330
3000
האם ראיתם אחד כזה בעבר?
10:15
No? Yes? Doesn't matter, it worked.
156
615330
3000
לא? כן? לא משנה, זה עבד.
10:18
I'm sure you've all seen or heard this before:
157
618330
2000
אני בטוח שכולכם ראיתם או שמעתם את זה בעבר.
10:20
"We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
158
620330
4000
אנו, המוכנים, עושים כל-כך הרבה עם כה מעט למשך זמן רב --
10:24
(Applause)
159
624330
1000
(מחיאות כפיים)
10:25
-- we are now qualified to do anything with nothing."
160
625330
4000
-- אנחנו עכשיו מוסמכים לעשות הכל עם כלום.
10:29
(Applause)
161
629330
3000
(מחיאות כפיים)
10:32
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company.
162
632330
5000
תודה רבה. פתרונות בר-קיימא - זו הייתה החברה הראשונה שלי,
10:37
This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing.
163
637330
5000
מטרתה היחידה היה לספק את אותם דברים שאני חושב שהם חסרים.
10:42
So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff.
164
642330
4000
אז הכנסתי את ידיי לכיסים ואמרתי, "חבר'ה, בואו פשוט נקנה דברים."
10:46
Let's go set up a company that teaches people, educates them,
165
646330
4000
בואו נקים חברה שמלמדת אנשים, מחנכת אותם,
10:50
gives them the tools they need to keep going."
166
650330
3000
שנותנת להם את הכלים שהם צריכים כדי להמשיך הלאה.
10:53
And that's a perfect example of one.
167
653330
2000
וזו דוגמה מושלמת לזה.
10:55
Usually when you buy a ventilator in a hospital,
168
655330
2000
לרוב כשאתה קונה מכונת הנשמה בבית-חולים,
10:57
you buy a different one for children,
169
657330
3000
אתה קונה סוג אחד לילדים,
11:00
you buy a different one for transport. This one will do everything,
170
660330
3000
סוג אחר לנשיאה. הסוג הזה עושה הכל,
11:03
and it will do it at half the price and doesn't need compressed air.
171
663330
2000
והוא עושה זאת בחצי מחיר ואינו זקוק לאוויר דחוס.
11:05
If you're in America and you don't know about this one, we do,
172
665330
3000
אם אתם נמצאים באמריקה ואתם לא יודעים על זה, אנחנו כן יודעים,
11:08
because we make it our duty to find out
173
668330
3000
מכיוון שאנו הופכים זאת לחובתנו לברר
11:11
what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced,
174
671330
5000
מהי טכנולוגיה ראוייה לאפריקה -- מה מתומכר באופן ראויי,
11:16
does the job, and we move on. Anesthesia machine:
175
676330
4000
עושה את העבודה, ואנחנו ממשיכים הלאה. מכונת הרדמה,
11:20
multi-parameter monitor, operating lights, suction.
176
680330
3000
מוניטור רב-פרמטרים, אורות לניתוחים, שאיבה.
11:23
This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car,
177
683330
4000
היחידה הקטנה הזו כאן -- זוכרים את השקע הקטן של 12 וולט במכונית שלכם,
11:27
that charges your, whatever, Game Boy, telephone?
178
687330
4000
שטוענת את מה שלא יהיה -- גיימבוי, טלפון?
11:31
That's exactly how the outlets are designed.
179
691330
3000
ככה בדיוק היציאות מתוכננות.
11:34
Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it.
180
694330
4000
כן, ניתן להכניס לשם לוח סולרי. כן לוח סולרי יטעין את זה.
11:38
But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there.
181
698330
5000
אבל אם יש לך חשמל, הוא יוכל להטעין את הסוללות.
11:43
And guess what? We have a little pedal charger too, just in case.
182
703330
4000
ונחשו מה? יש לנו פדל הטענה קטן גם כן, לכל מקרה שלא יהיה.
11:47
And guess what, if it all fails,
183
707330
2000
ונחשו מה, אם כל זה ייכשל,
11:49
if you can find a car that's still got a live battery
184
709330
3000
אם תוכלו למצוא רכב שעדיין יש לו מצבר פועל
11:52
and you stick it in, it will still work. Then you can customize it.
185
712330
5000
ותחברו אליו, הוא יעבוד. ואז תוכלו לכוון זאת לעדפתכם.
11:57
Is it dental surgery you want? General surgery you want?
186
717330
3000
האם אתם מעוניינים בניתוח דנטלי? ניתוח כללי?
12:00
Decide which instruments, stock it up with consumables.
187
720330
6000
תחליטו איזה כלים, ותמלאו את זה במוצרים מתכלים.
12:06
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site.
188
726330
9000
וכרגע אנחנו עובדים על חמצן. אספקת חמצן במקום.
12:15
The technology for oxygen delivery is not new.
189
735330
9000
הטכנולוגייה של אספקת חמצן אינה חדשה.
12:24
Oxygen concentrators are very old technology. What is new,
190
744330
5000
מרכזי חמצן הם טכנולוגיה מאוד ישנה. מה שחדש הוא,
12:29
and what we will have in a few months, I hope,
191
749330
2000
ומה שיהיה לנו בעוד כמה חודשים, אני מקווה,
12:31
is that ability to use this same renewable energy system
192
751330
3000
היא היכולת להשתמש באותה מערכת אנרגיה מתחדשת
12:34
to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new --
193
754330
7000
שתספק חמצן במקום. זיולייט -- זה לא חדש --
12:41
zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air.
194
761330
7000
זיולייט מסיר חנקן מהאוויר וחנקן נמצא ב- 78 אחוז מאוויר.
12:48
If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much.
195
768330
5000
אם תוציאו את החנקן, מה נשאר? כמעט הכל חמצן.
12:53
So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
196
773330
4000
אז זה לא חדש. מה שאנחנו עושים זה מיישמים את הטכנולוגיה הזו לזה.
12:57
These are the basic features of my device, or our device.
197
777330
4000
אלו הם התכונות הבסיסיות של המכשיר שלי, או המכשיר שלנו.
13:01
This is what makes it so special.
198
781330
2000
זה מה שגורם לו להיות כה מיוחד.
13:03
Apart from the awards it's won,
199
783330
2000
חוץ מהפרסים בהם הוא זכה,
13:05
it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA --
200
785330
4000
הוא נישא והוא מאושר; הוא רשום, ה- MHRA --
13:09
and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent
201
789330
3000
ובעל סמל ה- CE, למי שלא מכיר, הוא השווה באירופה
13:12
of the FDA in the U.S.
202
792330
4000
ל- FDA בארה"ב.
13:16
If you compare it with what's on the market, price-wise,
203
796330
4000
אם אתם משווים אותו למה שנמצא בשוק, מבחינת מחיר,
13:20
size-wise, ease of use, complexity ...
204
800330
5000
מבחינת גודל, קלות השימוש, המורכבות.
13:25
This picture was taken last year.
205
805330
2000
התמונה הזו נלקחה לפני שנה.
13:27
These are members of my graduating class, 1986.
206
807330
4000
אלו חברי לספסל הלימודים, מחזור 1986.
13:31
It was in this gentleman's house in the Potomac,
207
811330
2000
זה היה בבית של הגנטלמן הזה בפוטומאק,
13:33
for those of you who are familiar with Maryland.
208
813330
4000
לאלו מכם המכירים את מרילנד.
13:37
There are too many of us outside and everybody,
209
817330
4000
יש רבים מדי מאיתנו הנמצאים בחוץ וכולם,
13:41
just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy --
210
821330
6000
רק לשאול טיפה מהאנס -- האנס רוסלינג, הוא הבחור שלי --
13:47
if the size of the text represents what gets the most attention,
211
827330
5000
אם גודל הטקסט מסמל את מה שמקבל הכי הרבה תשומת לב,
13:52
it's the problems. But what we really need are African solutions
212
832330
5000
אז אלו הבעיות. אבל מה שאנחנו באמת צריכים הם פתרונות אפריקאיים
13:57
that are appropriate for Africa -- looking at the culture,
213
837330
3000
שמתאימים לאפריקה -- בהסתכלות על התרבות,
14:00
looking at the people, looking at how much money they've got.
214
840330
4000
בהסתכלות על האנשים, בהסתכלות על כמה כסף יש להם.
14:04
African people, because they will do it with a passion, I hope.
215
844330
5000
אנשים אפריקאיים, מכיוון שהם יעשו את זה, אני מקווה, עם תשוקה,
14:09
And lots and lots of that little bit down there, sacrifice.
216
849330
4000
והרבה הרבה מהדבר הקטן הזה בתחתית הרשימה, הקרבה עצמית.
14:13
You have to do it. Africans have to do it,
217
853330
3000
אתם חייבים לעשות את זה. אפריקאיים חייבים לעשות את זה,
14:16
in conjunction with everyone else.
218
856330
2000
בשיתוף עם כולם.
14:18
Thank you.
219
858330
2000
תודה רבה.
14:20
(Applause)
220
860330
3000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7