Seyi Oyesola: Health care off the grid

Dr. Seyi Oyesola Nijerya'da bir hastaneyi geziyor

18,355 views ・ 2008-05-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mustafa Ozkaynak Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:18
Just to put everything in context,
0
18330
2000
Konuyu bir baglam icinde ele almak icin
00:20
and to kind of give you a background to where I'm coming from,
1
20330
4000
ve size benim nereden geldigim hakkinda biraz bilgi vereyim
00:24
so that a lot of the things I'm going to say,
2
24330
2000
Soyleyecegim bir cok sey
00:26
and the things I'm going to do --
3
26330
3000
ve yapacagim seyler
00:29
or things I'm going to tell you I've done --
4
29330
2000
veya yaptigimi soyleyecegim seyler bununla ilgili
00:31
you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am.
5
31330
7000
Neden ve nasil burada olmaya motive oldugumu anlayacaksiniz
00:38
I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975.
6
38330
4000
Cleveland'da 1975 yilinda liseden mezun oldum.
00:42
And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home.
7
42330
6000
Ve anne-babamin yurtdisi tahsini bitirdiginde yaptigini yapip yurda geri dondum
00:48
Finished university education, got a medical degree, 1986.
8
48330
5000
1986'da universite egitimimi tamamlayip tip derecesi aldim
00:53
And by the time I was an intern house officer,
9
53330
4000
cerrahi uzmanligimi yaparken
00:57
I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car --
10
57330
5000
maddi gucum anca annemin 13 yillik arabasini kullanmama yetiyordu
01:02
and I was a paid doctor.
11
62330
4000
ve maasli bir doktordum
01:06
This brings us to why a lot of us, who are professionals,
12
66330
4000
iste bu yuzden biz profesyoneller
01:10
are now, as they say, in diaspora.
13
70330
4000
simdi diaspora dedikleri seyin bir parcasiyiz
01:14
Now, are we going to make that a permanent thing,
14
74330
3000
Simdi bunu kalici hale getirecegiz
01:17
where we all get trained, and we leave, and we don't go back?
15
77330
7000
yani biz egitim alip, ayrilip bir daha geri donmeyecek miyiz?
01:24
Perhaps not, I should certainly hope not --
16
84330
3000
Belki degil, umut ederim ki degil
01:27
because that is not my vision.
17
87330
4000
Cunku, bu benim vizyonum degil
01:31
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map,
18
91330
6000
Pekala, Afrika haritasi uzerinde Nijerya'nin yaklasik nerede olduguna bakalim
01:37
and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of.
19
97330
5000
iste orada herkezin duydugundan emin oldugum Delta bolgesi
01:42
People getting kidnapped, where the oil comes from,
20
102330
4000
insanlarin kacirildigi ve petrolun geldigi yer
01:46
the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria.
21
106330
5000
o petrol ki bazen Nijerya'daki herkezi cildirttigini dusunuyorum
01:51
But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave
22
111330
3000
fakat, ciddi fakirlik, su yansi benim verdigim bir sunumdan
01:54
not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap
23
114330
6000
uzun zaman once degil. Gapminder.org aradaki farki anlatiyor
02:00
between Africa and the rest of the world in terms of health care.
24
120330
4000
Afrika'da ve dunyanin geri kalani arasindaki saglik hizmetinin
02:04
Very interesting.
25
124330
3000
cok ilginc
02:07
How many people do you think are on that taxi?
26
127330
4000
Su takside kac kisi var sizce?
02:11
And believe it or not, that is a taxi in Nigeria.
27
131330
3000
ister inanin ister inanmayin, bu Nijerya'da bir taksi
02:14
And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos,
28
134330
3000
Baskentte, yani bir zamanlarin Nijerya baskenti Lagos
02:17
that's a taxi, and you have police on them.
29
137330
3000
bu bir taksi ve icinde polisler var
02:20
So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three.
30
140330
8000
simdi, soyleyin bana sizce bu takside kac polis var? ve simdi? Uc.
02:28
So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police
31
148330
5000
Yani, bu insanlar ve inanin bana sadece polisler degil
02:33
that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these,
32
153330
5000
Lagos'ta taksileri kullaniyolar, hepimiz kullaniyoruz. ben de bunlarin bir tanesinin icindeydim
02:38
and I didn't have a helmet, either.
33
158330
3000
ve ben de kask kullanmiyordum
02:41
And it just reminds me of the thought of what happens when one of us
34
161330
8000
ve bu bana su dusunceyi hatirlatiyor: eger birimiz
02:49
on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
35
169330
6000
takside bir kaza gecirir ve hasteneye gitmesi gerekirse
02:55
Believe it or not, some of us do survive.
36
175330
4000
ister inanin ister inanmayin, bazilarimiz hayatta kaliyor.
02:59
Some of us do survive malaria; we do survive AIDS.
37
179330
4000
bazilarimiz sitmaya ve AIDS'e ragmen hayatta kaliyor
03:03
And like I tell my family, and my wife reminds me every time,
38
183330
4000
ve aileme de soyledigim, ve karimin bana surekli hatirlattigi su
03:07
"You're risking your life, you know, every time you go to that country."
39
187330
4000
sen o ulkeye her gittiginde hayatini tehlikeye attigini biliyorsun
03:11
And she's right. Every time you go there,
40
191330
3000
ve karim hakli. oraya her gittiginizde
03:14
you know that if you actually need critical care --
41
194330
5000
biliyorsunuz ki gercekten yogun bakima ihtiyaciniz olursa
03:19
critical care of any sort -- if you have an accident --
42
199330
3000
herhangi bir cesit yogun bakim - eger bir kaza gecirirseniz
03:22
of which there are many, there are accidents everywhere --
43
202330
4000
ki, kazalar her yerde cokca olur
03:26
where do they go?
44
206330
3000
kazayi gecirenler nereye gider?
03:29
Where do they go when they need help for this kind of stuff?
45
209330
5000
soyle sorunlar icin bir yardima ihtiyac duyduklarinda nereye giderler?
03:34
I'm not saying instead of, I'm saying as well as,
46
214330
3000
bunlarin yerine demiyorum bunlar icin de
03:37
AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on.
47
217330
6000
AIDS, tuberkuloz, sitma, tifo liste uzayip gidiyor
03:43
I'm saying, where do they go when they're like me?
48
223330
4000
sunu soyluyorum, benim gibi insanlar nereye gidiyorlar?
03:47
When I go back home -- and I do all kinds of things,
49
227330
3000
Ulkeme geri dondugumde, ben cok cesitli isler yapiyorum
03:50
I teach, I train -- but I catch one of these things,
50
230330
4000
ders veriyorum, egitiyorum fakat su hastaliklarin birine yakalanirsam
03:54
or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
51
234330
6000
veya su kronik hastaliklardan birini tasiyorsam, nereye gidebilirim?
04:00
What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
52
240330
6000
hastalardan biri olur yada sakat kalirsa ekonomik etki ne olur?
04:06
I think it's quite significant. This is where they go.
53
246330
4000
bence cok onemli. Hastalar nereye giderler?
04:10
These are not old pictures and these are not from some downtrodden --
54
250330
4000
Bunlar eski resimler ya da cok fakir ve ezilmislerin resimleri degil
04:14
this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria.
55
254330
6000
bu buyuk bir hastane. Aslinda, bu Nijerya'daki buyuk akademik hastanelerden biri
04:20
Now that is less than a year old, in an operating room.
56
260330
5000
1 yildan kisa bir sure once, bir ameliyathane
04:25
That's sterilizing equipment in Nigeria.
57
265330
3000
Bu Nijeryada bir sterilizasyon makinasi
04:28
You remember all that oil?
58
268330
2000
bu yagi hatirladiniz mi?
04:30
Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but
59
270330
4000
Evet, bu resimlerle bazilarinizin keyfinizi kacirdiysam kusura bakmayin
04:34
I think you need to see this. That's the floor, OK?
60
274330
4000
Bence, bunu gormelisiniz. Bu zemin. Tamam mi?
04:38
You can say some of this is education.
61
278330
2000
Sunu soyleyebiliriniz bu konu egitimle de ilgili
04:40
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty.
62
280330
4000
Hijyen diyebilirsiniz. Ben fakirligi savunmuyorum
04:44
I'm saying we need more than just, you know, vaccination,
63
284330
6000
Dedigim su, bizim asidan
04:50
malaria, AIDS, because I want to be treated
64
290330
3000
sitma, AIDS'ten korunmamizdan fazlasina ihtiyacimiz var. Ben tedavi edilmek istiyorum
04:53
in a proper hospital if something happens to me out there.
65
293330
3000
uygun bir hastanede eger basima orada birsey gelirse
04:56
In fact, when I start running around saying,
66
296330
2000
Aslinda, kosusturmaya ve etrafimdakilere
04:58
"Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S.,
67
298330
3000
beyler ve hanimlar siz ABD'de kardiyoloji uzmanisiniz demeye basladigimda
05:01
can you come home with me and do a mission?"
68
301330
3000
benimle ulkeme gelip onemli bir hizmet verir misiniz? diye sordugumda
05:04
I want them to think, "Well there's some hope."
69
304330
2000
onlarin "bir umut var" diye dusunmelerini istiyorum
05:06
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine.
70
306330
3000
Simdi suna bakin. Bu bir anestezi makinasi
05:09
And that's my specialty, right?
71
309330
2000
Bu benim uzmanligim, degil mi?
05:11
Anesthesiology and critical care -- look at that bag.
72
311330
4000
Anestezi ve yogun bakim. Su torbaya bakin
05:15
It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K.
73
315330
4000
bizim birlesik krallik'ta artik kullanmadigimiz bir bantla bantlanmis,
05:19
And believe me, these are current pictures.
74
319330
3000
ve inanin bana, bunlar guncel resimler
05:22
Now, if something like this, which has happened in the U.K.,
75
322330
5000
Simdi, bunun gibi birsey birlesik krallik'ta olmus
05:27
that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
76
327330
5000
iste hastalarin oldugu yer. Burasi benim calistigim yogun bakim bolumu
05:32
All right, this is a slide from a talk I gave
77
332330
5000
Pekiyi, bu benim onceki konuslarimdan bir yansi
05:37
about intensive care units in Nigeria,
78
337330
4000
Nijerya'daki yogun bakim bolumlari hakkinda
05:41
and jokingly we refer to it as "Expensive Scare."
79
341330
5000
ve alayli bir sekilde biz buna "pahali panik" deriz
05:46
Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK?
80
346330
8000
Cunku, korkunc ve pahali ama bizim ona ihtiyacimiz var.
05:54
So, these are the problems.
81
354330
3000
Ve, bunlar problemler.
05:57
There are no prizes for telling us what the problems are, are there?
82
357330
4000
Problemin ne oldugunu soyleyene bir odul vermiyorlar, degil mi?
06:01
I think we all know. And several speakers before
83
361330
3000
Sanirim hepimiz bu problemleri biliyoruz, benden onceki konusmacilar
06:04
and speakers after me are going to tell us even more problems.
84
364330
4000
ve benden sonrakiler bunlari ve hatta fazlasini soyleyecekler
06:08
These are a few of them. So, what did I do?
85
368330
4000
Bunlar sadece bazilari. Peki ben ne yaptim?
06:12
There we go -- we're going on a mission.
86
372330
3000
Iste, onemli bir hizmet vermeye gidiyoruz
06:15
We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit,
87
375330
4000
Acik kalp ameliyati yapacagiz. Ben tek Britanyaliydim
06:19
on a team of about nine American cardiac surgeons,
88
379330
5000
Takimdaki diger dokuz kisi Amerikali kardiyoloji cerrahlari,
06:24
cardiac nurse, intensive care nurse.
89
384330
2000
kardiyoloji hemsiresi ve yogun bakim hemsiresiydi
06:26
We all went out and did a mission and we've done three of them so far.
90
386330
5000
Onemli bir hizmet icin yola ciktik ve simdiye kadar uc acik kalp ameliyati yaptik
06:31
Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid
91
391330
4000
Ben boyle hizmetlere inaniyorum, insani yardima inaniyorum
06:35
and I do believe in charity. They have their place,
92
395330
3000
ve yardimseverlige inaniyorum. Yeri geldiginde cok onemli.
06:38
but where do they go for those things we talked about earlier?
93
398330
5000
Hastalar boyle seyler icin nereye gidecekler
06:43
Because it's not everyone that's going to benefit from a mission.
94
403330
5000
Cunku herkes onemli hizmetten faydalanamiyacak
06:48
Health is wealth, in the words of Hans Rosling.
95
408330
3000
Hans Rosling'in soyledigi gibi saglik zenginliktir
06:51
You get wealthier faster if you are healthy first.
96
411330
6000
Eger baslangicta saglikliysaniz daha cabuk zenginlesirsiniz
06:57
So, here we are, mission. Big trouble.
97
417330
4000
Iste, hizmet, buyuk bir sorun
07:01
Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble.
98
421330
3000
Nijeryada acik kalp ameliyati - buyuk sorun
07:04
That's Mike, Mike comes out from Mississippi.
99
424330
3000
Bu Mike, Mike Mississippi'den geliyor
07:07
Does he look like he's happy?
100
427330
2000
Mutlu biri gibi mi gorunuyor
07:09
It took us two days just to organize the place, but hey,
101
429330
4000
Iki gunumuzu aldi bu yeri duzenlemek, iste
07:13
you know, we worked on it. Does he look happy?
102
433330
5000
Bildiginiz gibi, calistik. Mutlu gozukuyor mu?
07:18
Yes, that's the medical advice the committee chairman says,
103
438330
2000
Evet, komite baskanin verdigi tibbi tavsiye
07:20
"Yes, I told you, you weren't going to be able to,
104
440330
2000
Evet, size dedigim gibi beceremiyeceksiniz
07:22
you can't do this, I just know it."
105
442330
2000
yapamazsiniz, biliyorum
07:24
Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
106
444330
5000
bakin, bu bizim teknisyenimiz. Evet, devam et, tamam mi?
07:29
(Laughter)
107
449330
1000
Gulusmeler
07:30
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K.
108
450330
4000
Onu ben getirdim. Anestezi teknisyeni, Birlesik Kralliktan geldi
07:34
Yes, let's just go work this thing out.
109
454330
4000
Evet, hadi su isi bir halledelim
07:38
See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally.
110
458330
4000
Goruyorsunuz, bu bizim Nijeryada ve de genel olarak Afrika'daki problemlerimizden biri
07:42
We get a lot of donated equipment.
111
462330
2000
Biz bir cok bagis alet-makina aliriz
07:44
Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work,
112
464330
3000
Bazi makilar cok eskimis, bazi makinalar calismiyor
07:47
or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that,
113
467330
4000
veya calisiyor ama ayarlanamiyor. Bunda garip birsey yok
07:51
so long as we use it and we move on.
114
471330
3000
kullanabildigimiz kadar kullanip, isimize bakiyoruz
07:54
But we had problems with it. We had severe problems there.
115
474330
2000
fakat sorunlarimiz oluyor. Ciddi sorunlar
07:56
He had to get on the phone. This guy was always on the phone.
116
476330
3000
Bu adam telefonla konusmak zorunda idi. O surekli telefon basindaydi
07:59
So what we going to do now?
117
479330
2000
Peki, simdi ne yapacagiz
08:01
It looks like all these Americans are here and
118
481330
2000
Bu Amerikalilar burada ve
08:03
yes, one Brit, and he's not going to do anything --
119
483330
4000
evet, bir Britanyali, hic birsey yapmiyor,
08:07
he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian,
120
487330
2000
O kendini aslinda Britanyali saniyor, aslinda Nijaryali
08:09
I just thought about that.
121
489330
2000
Bunun hakkinda dusundum
08:11
We eventually got it working, is the truth,
122
491330
2000
Gercek su ki, sonucta isi basardik
08:13
but it was one of these. Even older than the one you saw.
123
493330
4000
bunlardan sadece biri. Gorduklerinizden bile eski
08:17
The reason I have this picture here, this X-ray,
124
497330
3000
Bu resmi buraya koymamin nedeni, bu X-rey filmi
08:20
it's just to tell you where and how we were viewing X-rays.
125
500330
6000
nerede ve nasil X-rey filmlerine baktigimizi gostermek
08:26
Do you figure where that is? It was on a window.
126
506330
3000
Bunun neresi oldugunu anladiniz mi? Pencere
08:29
I mean, what's an X-ray viewing box? Please.
127
509330
5000
Yani, X-rey filmi tetkik kutusu nedir? Lutfen...
08:34
Well, nowadays everything's on PAX anyway.
128
514330
3000
Neyse, bugunlerde hersey Görüntü Arşivleme ve İletişim Sistemlerinde zaten
08:37
You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them,
129
517330
4000
Siz X-rey filmlerine ekranda bakip uzerlerinde calisiyorsunuz
08:41
you email them. But we were still using X-rays,
130
521330
2000
email atiyorsunuz. Fakat biz hala eski X-rey filmleri kullaniyoruz
08:43
but we didn't even have a viewing box!
131
523330
2000
fakat bizim uygun bir tetkik kutumuz bile yok
08:45
And we were doing open-heart surgery.
132
525330
2000
ve biz acik kalp ameliyati yapiyorduk.
08:47
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria,
133
527330
2000
Tamam, biliyorum AIDS degil, biliyorum sitma da degil
08:49
but we still need this stuff. Oh yeah, echo --
134
529330
4000
fakat bizim hala buna ihtiyacimiz var. Ah evet yanki
08:53
this was just to get the children ready and the adults ready.
135
533330
4000
bu sadece cocuklari ve yetiskinleri hazirlamak icin
08:57
People still believe in Voodoo. Heart disease,
136
537330
3000
Insanlar hala vuduya inaniyor - kalp hastaligi
09:00
VSD, hole in the heart, tetralogies.
137
540330
4000
VSD, delik kalp, dortleme
09:04
You still get people who believe in it and they came.
138
544330
3000
Hala bunlara inanan insanlarla karsilasacaksiniz, size geleceklerdir
09:07
At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97.
139
547330
5000
%67 oksijen derisiminde, normali yaklasik 97
09:12
Her condition, open-heart surgery that as she required,
140
552330
3000
Onun sartlarinda, acik kalp ameliyati gerekliligi
09:15
would have been treated when she was a child.
141
555330
3000
cocuklukta ortadan kaldirilabilirdi
09:18
We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do.
142
558330
4000
Bunlari yetiskinler icin yapmak zorunda kaldik. Ve basardik ve hala basariyoruz
09:22
We've done three. We're planning another one in July
143
562330
3000
Simdiye kadar 3 tane yaptik. Temmuz'da bir tane daha yapmak istiyoruz
09:25
in the north of the country. So, we certainly still do open-heart,
144
565330
4000
Ulkenin kuzeyinde. Yani kesinlikle acik kalp ameliyati yapmaya devam ediyoruz,
09:29
but you can see the contrast between everything that was shipped in --
145
569330
5000
fakat, su zitligi gorebilirsiniz nakil edilen herseyle
09:34
we ship everything, instruments. We had explosions
146
574330
4000
biz herseyi, aletleri sevk ederiz - patlamalar gorduk
09:38
because the kit was designed and installed by people who weren't used to it.
147
578330
7000
cunku takimlar ehil olmayan kisiler tarafindan tasarlandi ve kuruldu
09:45
The oxygen tanks didn't quite work right.
148
585330
2000
Oksijen tupleri dogru durust calismadi
09:47
But how many did we do the first one? 12.
149
587330
4000
fakat, ilkini kac kere yaptik? 12.
09:51
We did 12 open-heart surgical patients successfully.
150
591330
4000
12 acik kalp ameliyat hastasini basariyla tedavi ettik
09:55
Here is our very first patient, out of intensive care,
151
595330
4000
Iste ilk hastamiz. Yogun bakimda.
09:59
and just watch that chair, all right?
152
599330
3000
ve dikkat edin su koltuga, tamam mi?
10:02
This is what I mean about appropriate technology.
153
602330
4000
Bu benim uygun teknoloji dedigim sey
10:06
That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work.
154
606330
6000
Yaptigi sey su, yatagi destekliyor cunku yatak calismiyor
10:12
Have you seen one of those before?
155
612330
3000
Bunlardan hic daha once gormus muydunuz?
10:15
No? Yes? Doesn't matter, it worked.
156
615330
3000
Hayir? Evet? Farketmez. Oldu.
10:18
I'm sure you've all seen or heard this before:
157
618330
2000
Eminim bunu daha once gordunuz ya da duydunuz.
10:20
"We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
158
620330
4000
Biz, bir istekle, uzun zamandir cok kucuk imkanlarla buyuk isler basariyoruz
10:24
(Applause)
159
624330
1000
Alkislar...
10:25
-- we are now qualified to do anything with nothing."
160
625330
4000
Biz hic yardim almadan herseyi yapma yetkinligimiz var
10:29
(Applause)
161
629330
3000
Alkislar...
10:32
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company.
162
632330
5000
Tesekkur ederim. Surdurebilir cozumler - bu benim ilk ekibim.
10:37
This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing.
163
637330
5000
bunun tek amaci en cok ihtiyac duyulanlari saglamaktir.
10:42
So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff.
164
642330
4000
Boylece, elimizi cebimize attik ve dedik ki, Hey, hadi birseyler satin alalim
10:46
Let's go set up a company that teaches people, educates them,
165
646330
4000
Egitim ve ogretim veren bir ekip kuralim
10:50
gives them the tools they need to keep going."
166
650330
3000
onlara calisabilmleri icin aletleri saglayan bir ekip
10:53
And that's a perfect example of one.
167
653330
2000
Ve bu mukemmel bir ornek
10:55
Usually when you buy a ventilator in a hospital,
168
655330
2000
Genelde, biz bir hastaneye solunum cihazi aldigimiz zaman
10:57
you buy a different one for children,
169
657330
3000
cocuklar icin ozel bir cihaz aliriz
11:00
you buy a different one for transport. This one will do everything,
170
660330
3000
Hasta nakilleri icin ozel bir cihaz. Bu her durumda kullanilabilir,
11:03
and it will do it at half the price and doesn't need compressed air.
171
663330
2000
hem de maliyeti yari yariya ve sikistirilmis hava olmadan kullanilabilir
11:05
If you're in America and you don't know about this one, we do,
172
665330
3000
Eger siz Amerika'da yasiyorsaniz, bunu bilmezsiniz. Biz biliyoruz
11:08
because we make it our duty to find out
173
668330
3000
cunku bir cikis yolu bulmayi gorev edindik
11:11
what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced,
174
671330
5000
Afrika'ya uygun teknoloji nedir? Neyin fiyati uygun?
11:16
does the job, and we move on. Anesthesia machine:
175
676330
4000
Ne is gorur ve devam edelim. Anestezi makinasi,
11:20
multi-parameter monitor, operating lights, suction.
176
680330
3000
coklu parametreli monitor, isletme isiklari, emme
11:23
This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car,
177
683330
4000
Bu kucuk unite -- arabanizdaki kucuk 12-volt bujiyi hatirlayin
11:27
that charges your, whatever, Game Boy, telephone?
178
687330
4000
arabanizi dolduran, ner neyse - Game Boy, telefon?
11:31
That's exactly how the outlets are designed.
179
691330
3000
Prizler de tam olarak boyle tasarlaniyor
11:34
Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it.
180
694330
4000
Evet, gunes paneli is gorebilir. Evet, bir gunes paneli doldurur
11:38
But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there.
181
698330
5000
Fakat, eger ana boru kurarsaniz, oradaki pilleri de doldurabilirsiniz
11:43
And guess what? We have a little pedal charger too, just in case.
182
703330
4000
ve tahmin edebilir misiniz? bir kucuk pedal doldurucumuz da var gerekirse
11:47
And guess what, if it all fails,
183
707330
2000
ve tahmin edin, eger butun bunlar basarisiz olursa
11:49
if you can find a car that's still got a live battery
184
709330
3000
eger calisan bir pili olan araba bulabilirseniz
11:52
and you stick it in, it will still work. Then you can customize it.
185
712330
5000
takin ve calisiyor. Sonra ihtiyaclariniza uygun degisiklikler yapabilirsiniz.
11:57
Is it dental surgery you want? General surgery you want?
186
717330
3000
istediginiz bir dis ameliyati mi? Genel cerrahi mi istersiniz?
12:00
Decide which instruments, stock it up with consumables.
187
720330
6000
Aletlere karar verin, sarf malzemeleriyle doldurun.
12:06
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site.
188
726330
9000
Su siralar oksijen uzerinde calisiyoruz. Oksijen sevkiyati.
12:15
The technology for oxygen delivery is not new.
189
735330
9000
Oksijen sevkiyati teknolojileri yeni degil
12:24
Oxygen concentrators are very old technology. What is new,
190
744330
5000
Oksijen yogunlastiricilar cok eski teknoloji. Yeni olan
12:29
and what we will have in a few months, I hope,
191
749330
2000
ve birkac ay icinde sahip olacagimiz, umarim,
12:31
is that ability to use this same renewable energy system
192
751330
3000
bu ayni yenilenebilir enerji sistemini kullanabilme yeterliligi
12:34
to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new --
193
754330
7000
gerekli yerde oksijeni uretebilmek icin. Zeolite - yeni degil -
12:41
zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air.
194
761330
7000
Zeolite havadaki nitrojeni ayristiriyor ve nitrojen havanin %78'i
12:48
If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much.
195
768330
5000
eger nitrojeni cikarirsaniz, geriye ne kalir? Oksijen
12:53
So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
196
773330
4000
Yeni degil. Bizim yaptigimiz teknolojiyi uygulamak.
12:57
These are the basic features of my device, or our device.
197
777330
4000
Bunlar cihazimin ya da cihazimizin temek ozellikleri
13:01
This is what makes it so special.
198
781330
2000
Bunu ozel kilan sey.
13:03
Apart from the awards it's won,
199
783330
2000
Kazandigi oduller disinda
13:05
it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA --
200
785330
4000
tasinabilir ve serifikali, kayitli MHRA
13:09
and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent
201
789330
3000
ve CE isareti, bilmeyenler icin birlesik devletlerdeki
13:12
of the FDA in the U.S.
202
792330
4000
FDA'in Avrupa'daki karsiligi
13:16
If you compare it with what's on the market, price-wise,
203
796330
4000
Eger bunu piyasadakilerle karsilastirirsaniz fiyat olarak,
13:20
size-wise, ease of use, complexity ...
204
800330
5000
buyukluk olarak ve kullanim kolayligi ve karmasiklik olarak
13:25
This picture was taken last year.
205
805330
2000
Bu resim gecen sene cekildi
13:27
These are members of my graduating class, 1986.
206
807330
4000
Bunlat benim mezuniyetimde sinif arkadaslarim, 1986
13:31
It was in this gentleman's house in the Potomac,
207
811330
2000
Bu su beyfendinin Potomac'taki evindeydi
13:33
for those of you who are familiar with Maryland.
208
813330
4000
Maryland'i bilenler icin soyledim
13:37
There are too many of us outside and everybody,
209
817330
4000
Cogumuz disaridayiz ve herkes,
13:41
just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy --
210
821330
6000
Hans'tan aldigim kucuk birsey - Hans Rosling, adamim
13:47
if the size of the text represents what gets the most attention,
211
827330
5000
Eger harf buyuklugu en cok neyin dikkat cektigini gosteriyorsa
13:52
it's the problems. But what we really need are African solutions
212
832330
5000
Burada problem var. Bizim Afrikali cozumlere intiyacimiz var.
13:57
that are appropriate for Africa -- looking at the culture,
213
837330
3000
Afrikaya uygun - kulture bakin
14:00
looking at the people, looking at how much money they've got.
214
840330
4000
insanlara bakin, ne kadar paralari olduguna bakin
14:04
African people, because they will do it with a passion, I hope.
215
844330
5000
Afrikalilar, bunu bir tutkuyla yapacaklar, umut ediyorum,
14:09
And lots and lots of that little bit down there, sacrifice.
216
849330
4000
ve kucuk bir seyden cokca lazim: fedakarlik
14:13
You have to do it. Africans have to do it,
217
853330
3000
Bunu yapmak zorundasiniz. Afrikalalilar bunu yapmak zorunda
14:16
in conjunction with everyone else.
218
856330
2000
digerlerinin yardimiyla.
14:18
Thank you.
219
858330
2000
Tesekkur ederim
14:20
(Applause)
220
860330
3000
Alkislar
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7