Seyi Oyesola: Health care off the grid

18,379 views ・ 2008-05-28

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Juhyun Yoo κ²€ν† : Seo Rim Kim
00:18
Just to put everything in context,
0
18330
2000
μ΄μ•ΌκΈ°μ˜ 흐름을 μœ„ν•΄
00:20
and to kind of give you a background to where I'm coming from,
1
20330
4000
제 μžμ‹ μ˜ μΆœμ‹ κ³Ό 배경에 λŒ€ν•΄ μ„€λͺ…λ“œλ¦΄ν…λ°μš”,
00:24
so that a lot of the things I'm going to say,
2
24330
2000
μ•žμœΌλ‘œ μ œκ°€ μ–ΈκΈ‰ν•˜κ²Œ 될 것듀과
00:26
and the things I'm going to do --
3
26330
3000
μ œκ°€ ν•˜κ²Œ 될 일듀
00:29
or things I'm going to tell you I've done --
4
29330
2000
그리고 μ•žμœΌλ‘œ λ§μ”€λ“œλ¦΄ μ œκ°€ ν•΄μ˜¨ 일듀이
00:31
you will understand exactly why and how I got motivated to be where I am.
5
31330
7000
μ •ν™•νžˆ μ™œ 그리고 μ–΄λ–»κ²Œ μ €μ—κ²Œ 동기λ₯Ό λΆ€μ—¬ν–ˆλŠ”μ§€ μ΄ν•΄ν•˜μ‹€ κ²λ‹ˆλ‹€.
00:38
I graduated high school in Cleveland, Ohio, 1975.
6
38330
4000
μ €λŠ” 1975년에 μ˜€ν•˜μ΄μ˜€ μ£Ό ν΄λ¦¬λΈŒλžœλ“œμ—μ„œ 고등학ꡐλ₯Ό μ‘Έμ—…ν•˜κ³ 
00:42
And just like my parents did when they finished studying abroad, we went back home.
7
42330
6000
제 λΆ€λͺ¨λ‹˜κ»˜μ„œ μœ ν•™μƒν™œ ν›„ κ·ΈλŸ¬ν•˜μ…¨λ“―, 저도 κ³ ν–₯으둜 λŒμ•„κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:48
Finished university education, got a medical degree, 1986.
8
48330
5000
λŒ€ν•™μ„ μ‘Έμ—…ν•˜κ³  1986λ…„ μ˜ν•™ν•™μœ„λ₯Ό μ·¨λ“ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:53
And by the time I was an intern house officer,
9
53330
4000
수련의둜 μΌν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ„ λ•Œ μ―€μ—”
00:57
I could barely afford to maintain my mother's 13-year-old car --
10
57330
5000
μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ κ°€μ§€κ³  κ³„μ‹œλ˜ 13λ…„ 된 차도 겨우 μœ μ§€ν•  수 μžˆμ„ μ •λ„μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:02
and I was a paid doctor.
11
62330
4000
λˆμ„ λ°›κ³  μΌν•˜λŠ” μ˜μ‚¬μ˜€λŠ”λ° λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
01:06
This brings us to why a lot of us, who are professionals,
12
66330
4000
μ—¬κΈ°μ„œ μ™œ λ§Žμ€ 우리 전문인듀이
01:10
are now, as they say, in diaspora.
13
70330
4000
μ†Œμœ„ 'λ””μ•„μŠ€ν¬λΌ' μƒνƒœμ— μžˆλŠ”μ§€ μ΄ν•΄ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
01:14
Now, are we going to make that a permanent thing,
14
74330
3000
이제 μš°λ¦¬λŠ” 우리 λͺ¨λ‘κ°€
01:17
where we all get trained, and we leave, and we don't go back?
15
77330
7000
μˆ˜λ ¨μ„ λ°›κ³  그곳을 λ– λ‚˜ λ‹€μ‹œ λŒμ•„κ°€μ§€ μ•ŠλŠ” 이런 μƒνƒœλ₯Ό μ§€μ†ν•˜κ²Œ λ κΉŒμš”?
01:24
Perhaps not, I should certainly hope not --
16
84330
3000
μ•„λ§ˆλ„ μ•„λ‹κ²λ‹ˆλ‹€, μ €λŠ” 정말 κ·Έλ ‡κ²Œ λ˜μ§€ μ•ŠκΈ°λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
01:27
because that is not my vision.
17
87330
4000
그것이 μ €μ˜ 비전이 μ•„λ‹ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:31
All right, for good measure, that's where Nigeria is on the African map,
18
91330
6000
자, μ €κΈ°κ°€ 아프리카 μ§€λ„μ—μ„œ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„κ°€ μœ„μΉ˜ν•œ κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
01:37
and just there is the Delta region that I'm sure everybody's heard of.
19
97330
5000
그리고 λ°”λ‘œ μ €κΈ°κ°€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 듀어보셨을 델타 μ§€μ—­μž…λ‹ˆλ‹€.
01:42
People getting kidnapped, where the oil comes from,
20
102330
4000
기름이 λ‚˜λŠ” μ§€μ—­μ—μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ‚©μΉ˜λ˜λŠ”λ°
01:46
the oil that sometimes I think has driven us all crazy in Nigeria.
21
106330
5000
κ·Έ 기름이 제 생각엔 우리 λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈλ“€μ„ 미치게 λ§Œλ“œλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
But, critical poverty: this slide is from a presentation I gave
22
111330
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜, μ—¬κΈ° λ³΄μ‹œλŠ” 것은 제 μ–Όλ§ˆμ „ κ°•μ—°μ˜ μΌλΆ€μ˜€λ˜
01:54
not that long ago. Gapminder.org tells the story of the gap
23
114330
6000
κ·ΉλΉˆκ³€μ„ λ³΄μ—¬μ£ΌλŠ” μŠ¬λΌμ΄λ“œ μž…λ‹ˆλ‹€. μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ κ°­λ§ˆμΈλ”κ°€
02:00
between Africa and the rest of the world in terms of health care.
24
120330
4000
아프리카와 아프리카λ₯Ό μ œμ™Έν•œ 세계 κ΅­κ°€λ“€ μ‚¬μ΄μ˜ 의료보μž₯의 격차λ₯Ό λ³΄μ—¬μ€λ‹ˆλ‹€.
02:04
Very interesting.
25
124330
3000
맀우 ν₯λ―Έλ‘­κ΅°μš”.
02:07
How many people do you think are on that taxi?
26
127330
4000
μ € νƒμ‹œ μ•ˆμ— λͺ‡ μ‚¬λžŒμ΄ μžˆλŠ” 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?
02:11
And believe it or not, that is a taxi in Nigeria.
27
131330
3000
μ•„, λ―Ώκ±°λ‚˜ λ§κ±°λ‚˜, 저건 λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ— μžˆλŠ” νƒμ‹œμž…λ‹ˆλ‹€.
02:14
And the capital -- well, what used to be the capital of Nigeria -- Lagos,
28
134330
3000
μˆ˜λ„ -- λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ˜ μˆ˜λ„λΌκ³  뢈리곀 ν–ˆλ˜ 라고슀 μ§€μ—­μ΄μ§€μš”.
02:17
that's a taxi, and you have police on them.
29
137330
3000
저것이 νƒμ‹œμ΄κ³  κ·Έ μ•ˆμ—” 경찰관듀이 μžˆμ§€μš”.
02:20
So, tell me, how many policemen do you think are on this taxi? And now? Three.
30
140330
8000
자 그럼 이제 이 νƒμ‹œ μ•ˆμ— λͺ‡ λͺ…μ˜ 경찰관듀이 μžˆλŠ” 것 κ°™λ‚˜μš”? μ§€κΈˆμ€μš”? μ…‹ μž…λ‹ˆλ‹€.
02:28
So, when these kind of people -- and, believe me, it's not just the police
31
148330
5000
λ―Ώκ±°λ‚˜ λ§κ±°λ‚˜, κ²½μ°° 뿐만이 μ•„λ‹ˆλΌ λΌκ³ μŠ€μ—μ„œ
02:33
that use these taxis in Lagos. We all do. I've been on one of these,
32
153330
5000
νƒμ‹œλ₯Ό μ΄μš©ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ€, 거의 우리 λͺ¨λ‘κ°€ 이에 μ†ν•˜κ³  저도 κ·Έ 쀑 ν•˜λ‚˜μ§€λ§Œ
02:38
and I didn't have a helmet, either.
33
158330
3000
헬멧을 μ“°μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:41
And it just reminds me of the thought of what happens when one of us
34
161330
8000
μ΄λŸ¬ν•œ 사싀이 λ§Œμ•½ μš°λ¦¬λ“€ 쀑 ν•˜λ‚˜κ°€ 이런 νƒμ‹œλ₯Ό 타고 κ°€λ‹€κ°€
02:49
on a taxi like this falls off, has an accident and needs a hospital.
35
169330
6000
λ–¨μ–΄μ§€λŠ” 사고가 λ‚˜μ„œ 병원에 κ°€μ•Ό ν•œλ‹€λ©΄ μ–΄λ–€ 일이 생길지 μƒμƒν•˜κ²Œ ν•˜λŠ”κ΅°μš”.
02:55
Believe it or not, some of us do survive.
36
175330
4000
λ―Ώκ±°λ‚˜ λ§κ±°λ‚˜ μš°λ¦¬λ“€ 쀑 λͺ‡λͺ‡μ€ μ‚΄μ•„λ‚¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:59
Some of us do survive malaria; we do survive AIDS.
37
179330
4000
λͺ‡λͺ‡μ€ λ§λΌλΌμ•„λ‚˜ μ—μ΄μ¦ˆλ₯Ό 걸리고도 μ‚΄μ•„λ‚¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:03
And like I tell my family, and my wife reminds me every time,
38
183330
4000
제 κ°€μ‘±λ“€μ—κ²Œ 항상 λ§ν•˜λ“―, 그리고 제 뢀인이 항상 μ €μ—κ²Œ μƒκΈ°μ‹œν‚€λ“―
03:07
"You're risking your life, you know, every time you go to that country."
39
187330
4000
κ·Έ λ‚˜λΌμ— 갈 λ•Œλ§ˆλ‹€ μ €λŠ” 제 λͺ©μˆ¨μ„ κ±°λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
03:11
And she's right. Every time you go there,
40
191330
3000
κ·Έ 말이 λ§žμŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έ λ‚˜λΌμ— 갈 λ•Œλ§ˆλ‹€,
03:14
you know that if you actually need critical care --
41
194330
5000
λ§Œμ•½ μ€‘ν™˜μžμ‹€μ„ μ΄μš©ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λ©΄,
03:19
critical care of any sort -- if you have an accident --
42
199330
3000
μ–΄λ–€ μ΄μœ μ—μ„œλ“  μ΄μš©ν•΄μ•Ό ν•œλ‹€λ©΄ - λ§Œμ•½ 사고λ₯Ό λ‹Ήν•œλ‹€λ©΄
03:22
of which there are many, there are accidents everywhere --
43
202330
4000
μ—¬κΈ°μ €κΈ° λΉˆλ²ˆν•˜κ²Œ λ°œμƒν•˜λŠ” 사고λ₯Ό λ‹Ήν•œλ‹€λ©΄,
03:26
where do they go?
44
206330
3000
μ–΄λ””λ‘œ κ°ˆκΉŒμš”?
03:29
Where do they go when they need help for this kind of stuff?
45
209330
5000
이런 이유둜 도움이 ν•„μš”ν•  λ•Œ 그듀은 μ–΄λ””λ‘œ κ°ˆκΉŒμš”?
03:34
I'm not saying instead of, I'm saying as well as,
46
214330
3000
사고 뿐만이 μ•„λ‹ˆλΌ 거기에 더해
03:37
AIDS, TB, malaria, typhoid -- the list goes on.
47
217330
6000
μ—μ΄μ¦ˆ, κ²°ν•΅, 말라리아, μž₯ν‹°ν‘ΈμŠ€... 끝도 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:43
I'm saying, where do they go when they're like me?
48
223330
4000
제 말은, 그듀은 μ € 같은 κ²½μš°μ— μ–΄λ””λ‘œ κ°ˆκΉŒμš”?
03:47
When I go back home -- and I do all kinds of things,
49
227330
3000
집에 λŒμ•„κ°€λ©΄ μ €λŠ” μ—¬λŸ¬κ°€μ§€ 일을 ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
03:50
I teach, I train -- but I catch one of these things,
50
230330
4000
학생듀을 κ°€λ₯΄μΉ˜κ³  μˆ˜λ ¨ν•˜κ³ , κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ œκ°€ λ§Œμ•½ 저것듀 쀑 ν•˜λ‚˜μ— κ±Έλ¦°λ‹€λ©΄,
03:54
or I'm chronically ill with one of those, where do they go?
51
234330
6000
ν˜Ήμ€ μ €λŸ° λ³‘μœΌλ‘œ 인해 λ§Œμ„±μ μœΌλ‘œ μ•“κ³  μžˆλ‹€λ©΄, μ–΄λ””λ‘œ κ°€μ•Όν• κΉŒμš”?
04:00
What's the economic impact when one of them dies or becomes disabled?
52
240330
6000
κ΅­λ―Ό ν•œ λͺ…이 μ£½κ±°λ‚˜ μž₯μ• λ₯Ό κ°–κ²Œ λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ κ²½μ œμ— λ―ΈμΉ˜λŠ” 영ν–₯은 λ¬΄μ—‡μž…λ‹ˆκΉŒ?
04:06
I think it's quite significant. This is where they go.
53
246330
4000
제 생각에 κ·Έ 영ν–₯은 맀우 큰 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ—¬κΈ°κ°€ λ°”λ‘œ 그듀이 κ°€λŠ” κ³³μž…λ‹ˆλ‹€.
04:10
These are not old pictures and these are not from some downtrodden --
54
250330
4000
이 사진듀은 였래 된 것도 μ•„λ‹ˆκ³  νν—ˆκ°€ 된 곳도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:14
this is a major hospital. In fact, it's from a major teaching hospital in Nigeria.
55
254330
6000
이것은 λŒ€κ·œλͺ¨ λ³‘μ›μž…λ‹ˆλ‹€. 사싀 λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ˜ 큰 μˆ˜λ ¨λ³‘μ› μ‚¬μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
04:20
Now that is less than a year old, in an operating room.
56
260330
5000
지은지 일년도 채 μ•ˆλœ λ³‘μ›μ˜ μˆ˜μˆ μ‹€μ΄λ©°,
04:25
That's sterilizing equipment in Nigeria.
57
265330
3000
저것이 λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ˜ μ†Œλ… μž₯λΉ„μž…λ‹ˆλ‹€.
04:28
You remember all that oil?
58
268330
2000
λ‹€λ“€ κ·Έ 기름을 κΈ°μ–΅ν•˜μ‹­λ‹ˆκΉŒ?
04:30
Yes, I'm sorry if it upsets some of you, but
59
270330
4000
λͺ‡λͺ‡ λΆ„λ“€μ˜κΈ°λΆ„μ„ μƒν•˜κ²Œ ν•΄ λ“œλ € μ£„μ†‘ν•©λ‹ˆλ‹€, ν•˜μ§€λ§Œ
04:34
I think you need to see this. That's the floor, OK?
60
274330
4000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 이걸 κΌ­ 보셔야 ν•œλ‹€κ³  μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€. μ €κ²Œ λ°”λ‹₯μž…λ‹ˆλ‹€.
04:38
You can say some of this is education.
61
278330
2000
μ΄κ²ƒλ“€μ˜ 일뢀뢄은 ꡐ윑이라고 μƒκ°ν•˜μ‹€ 수 도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:40
You can say it's hygiene. I'm not pleading poverty.
62
280330
4000
저것이 μœ„μƒμ΄λΌκ³  ν•˜μ‹€ μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” λΉˆκ³€μ„ κ°•μ‘°ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ”κ²Œ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
04:44
I'm saying we need more than just, you know, vaccination,
63
284330
6000
μ œκ°€ λ§ν•˜κ³  싢은 것은, μš°λ¦¬λŠ” λ°±μ‹ ,
04:50
malaria, AIDS, because I want to be treated
64
290330
3000
말라리아, μ—μ΄μ¦ˆλ₯Ό λ„˜μ–΄μ„  것을 ν•„μš”λ‘œ ν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. μ™œλƒν•˜λ©΄ μ €λŠ”
04:53
in a proper hospital if something happens to me out there.
65
293330
3000
κ·Έκ³³μ—μ„œ 제게 무슨 일이 μΌμ–΄λ‚œλ‹€λ©΄ μ μ ˆν•œ λ³‘μ›μ—μ„œ μΉ˜λ£Œλ°›κΈΈ μ›ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:56
In fact, when I start running around saying,
66
296330
2000
사싀 μ œκ°€ λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλ©΄μ„œ
04:58
"Hey, boys and girls, you're cardiologists in the U.S.,
67
298330
3000
"미ꡭ에 계신 심μž₯ μ „λ¬Έμ˜ μ—¬λŸ¬λΆ„,
05:01
can you come home with me and do a mission?"
68
301330
3000
저와 ν•¨κ»˜ λ‚˜μ΄μ§€λΌμ΄λ‘œ λŒμ•„κ°€ λ―Έμ…˜μ„ ν•΄ μ£Όμ‹œκ² μŠ΅λ‹ˆκΉŒ?" 라고 ν•  λ•Œλ§ˆλ‹€
05:04
I want them to think, "Well there's some hope."
69
304330
2000
μ €λŠ” 그듀이 "κ·Έλž˜λ„ 희망은 μžˆκ΅¬λ‚˜" ν•˜κ³  μƒκ°ν•˜κΈΈ λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
05:06
Now, have a look at that. That's the anesthesiology machine.
70
306330
3000
자, 이제 μ €κ±Έ λ³΄μ„Έμš”. 저것이 마취 μž₯λΉ„ μž…λ‹ˆλ‹€.
05:09
And that's my specialty, right?
71
309330
2000
λ§ˆμ·¨κ°€ 제 μ „λ¬ΈλΆ„μ•Όμž…λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ ‡μ£ ?
05:11
Anesthesiology and critical care -- look at that bag.
72
311330
4000
λ§ˆμ·¨μ™€ μ€‘ν™˜μž μ‹œμˆ μ΄ 제 λΆ„μ•Όμž…λ‹ˆλ‹€. μ € μ£Όλ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ³΄μ„Έμš”.
05:15
It's been taped with tape that we even stopped using in the U.K.
73
315330
4000
μ˜κ΅­μ—μ„œλŠ” 이미 μ‚¬μš©μ„ μ€‘μ§€ν•œ 이 ν…ŒμžŽμœΌλ‘œ μ£Όλ¨Έλ‹ˆλ₯Ό λ‘˜λ €μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:19
And believe me, these are current pictures.
74
319330
3000
λ―ΏκΈ° νž˜λ“œμ‹œκ² μ§€λ§Œ 이 사진듀은 졜근 μ‚¬μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
05:22
Now, if something like this, which has happened in the U.K.,
75
322330
5000
자, λ§Œμ•½ μ˜κ΅­μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚¬λ˜ 이런 일듀이 λ²Œμ–΄μ§„λ‹€λ©΄,
05:27
that's where they go. This is the intensive care unit in which I work.
76
327330
5000
μ—¬κΈ°κ°€ 그듀이 κ°€μ•Ό ν•˜λŠ” κ³³μž…λ‹ˆλ‹€. μ—¬κΈ°κ°€ μ œκ°€ μΌν•˜λŠ” μ€‘ν™˜μžμ‹€ μž…λ‹ˆλ‹€.
05:32
All right, this is a slide from a talk I gave
77
332330
5000
자 이 μŠ¬λΌμ΄λ“œλŠ” μ œκ°€ ν–ˆλ˜
05:37
about intensive care units in Nigeria,
78
337330
4000
λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ˜ μ€‘ν™˜μžμ‹€μ— λŒ€ν•œ κ°•μ—°μ˜ μΌλΆ€μž…λ‹ˆλ‹€.
05:41
and jokingly we refer to it as "Expensive Scare."
79
341330
5000
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 농담삼아 μ€‘ν™˜μžμ‹€μ„ "κ³ κ°€μ˜ 곡포" 라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
05:46
Because it's scary and it's expensive, but we need to have it, OK?
80
346330
8000
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그곳은 두렡고 λΉ„μš©μ΄ 많이 λ“œλŠ” 곳이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ κΌ­ ν•„μš”ν•œ 곳이죠.
05:54
So, these are the problems.
81
354330
3000
κ·Έλž˜μ„œ 이것이 λ°”λ‘œ λ¬Έμ œμž…λ‹ˆλ‹€.
05:57
There are no prizes for telling us what the problems are, are there?
82
357330
4000
λ¬Έμ œκ°€ 무엇인지λ₯Ό μ•Œλ €μ£ΌλŠ” 것에 λŒ€ν•œ 포상은 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. κ·Έλ ‡μ£ ?
06:01
I think we all know. And several speakers before
83
361330
3000
제 생각엔 우리 λͺ¨λ‘κ°€ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€, 그리고 μ € μ΄μ „μ˜
06:04
and speakers after me are going to tell us even more problems.
84
364330
4000
그리고 μ € μ΄ν›„μ˜ κ°•μ—°μžλ“€μ€ 더 λ§Žμ€ λ¬Έμ œλ“€μ— λŒ€ν•΄ 이야기 ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
06:08
These are a few of them. So, what did I do?
85
368330
4000
이것듀은 κ·Έ λ¬Έμ œλ“€ 쀑 μΌλΆ€μž…λ‹ˆλ‹€. 그럼, μ €λŠ” μ–΄λ–»κ²Œ ν–ˆμ„κΉŒμš”?
06:12
There we go -- we're going on a mission.
86
372330
3000
κ·Έλ ‡μ£ , μš°λ¦¬λŠ” λ―Έμ…˜μ„ κ°‘λ‹ˆλ‹€.
06:15
We're going to do some open-heart surgery. I was the only Brit,
87
375330
4000
μš°λ¦¬λŠ” 심μž₯μ ˆκ°œμˆ˜μˆ μ„ ν•  κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” μœ μΌν•œ μ˜κ΅­μΈμ΄μ—ˆκ³ ,
06:19
on a team of about nine American cardiac surgeons,
88
379330
5000
νŒ€μ—λŠ” 아홉λͺ…μ˜ 미ꡭ인 심μž₯μ „λ¬Έ μ™Έκ³Όμ˜μ‚¬,
06:24
cardiac nurse, intensive care nurse.
89
384330
2000
심μž₯μ „λ¬Έ κ°„ν˜Έμ‚¬, μ€‘ν™˜μžμ‹€ κ°„ν˜Έμ‚¬ 듀이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:26
We all went out and did a mission and we've done three of them so far.
90
386330
5000
우리 λͺ¨λ‘λŠ” 그곳에 κ°€μ„œ λ―Έμ…˜μ„ ν–ˆκ³  μ„Έμ°¨λ‘€μ˜ μˆ˜μˆ μ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:31
Just so you know, I do believe in missions, I do believe in aid
91
391330
4000
μ €λŠ” λ―Έμ…˜μ΄λ‚˜ 원쑰 등이 ν•„μš”ν•˜λ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:35
and I do believe in charity. They have their place,
92
395330
3000
μžμ„ ν™œλ™λ„ λ¬Όλ‘  ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. λͺ¨λ‘ λ‹€ ν•„μš”ν•œ 곳이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:38
but where do they go for those things we talked about earlier?
93
398330
5000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ œκ°€ μ–ΈκΈ‰ν–ˆλ˜ κ·Έ λͺ¨λ“  λ¬Έμ œλ“€μ€ μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄κ²°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆκΉŒ?
06:43
Because it's not everyone that's going to benefit from a mission.
94
403330
5000
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ΄ λ―Έμ…˜ν™œλ™μ— μ˜ν•΄ ν˜œνƒμ„ 받을 수 μžˆλŠ” 것은 μ•„λ‹ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:48
Health is wealth, in the words of Hans Rosling.
95
408330
3000
ν•œμ¦ˆ 둜슬링의 말을 빌자면, 건강은 κ³§ λΆ€ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:51
You get wealthier faster if you are healthy first.
96
411330
6000
κ±΄κ°•ν•˜λ‹€λ©΄ 더 빨리 λΆ€λ₯Ό 좕적할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:57
So, here we are, mission. Big trouble.
97
417330
4000
자, κ·Έλž˜μ„œ λ―Έμ…˜μ„ μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 큰 μž„λ¬΄μ˜€μ£ .
07:01
Open-heart surgery in Nigeria -- big trouble.
98
421330
3000
λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ—μ„œμ˜ 심μž₯μ ˆκ°œμˆ˜μˆ μ€ 큰 μ–΄λ €μ›€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:04
That's Mike, Mike comes out from Mississippi.
99
424330
3000
저뢄은 λ―Έμ‹œμ‹œν”Ό μΆœμ‹ μ˜ 마이크 μž…λ‹ˆλ‹€.
07:07
Does he look like he's happy?
100
427330
2000
λ§ˆμ΄ν¬κ°€ ν–‰λ³΅ν•œ κ²ƒμ²˜λŸΌ λ³΄μ΄μ‹œλ‚˜μš”?
07:09
It took us two days just to organize the place, but hey,
101
429330
4000
저곳을 단지 μ •λ¦¬ν•˜λŠ” 것 λ§ŒμœΌλ‘œλ„ μ΄ν‹€μ΄λ‚˜ κ±Έλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ
07:13
you know, we worked on it. Does he look happy?
102
433330
5000
우린 ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 행볡해 λ³΄μ΄λ‚˜μš”?
07:18
Yes, that's the medical advice the committee chairman says,
103
438330
2000
λ„€, μ € 의료 μž₯λΉ„λ₯Ό 보고 μœ„μ›νšŒ 의μž₯이 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
"Yes, I told you, you weren't going to be able to,
104
440330
2000
"μ œκ°€ λ§ν–ˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ, λͺ»ν•  거라고 ν–ˆμ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ.
07:22
you can't do this, I just know it."
105
442330
2000
이건 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€. μ œκ°€ μ••λ‹ˆλ‹€."
07:24
Look, that's the technician we had. So yes, you go on, all right?
106
444330
5000
λ³΄μ„Έμš”, μ € μ‚¬λžŒμ΄ 우리 κΈ°μˆ μžμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ„€, 우린 계속 λ…Έλ ₯ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€, κ·Έλ ‡μ£ ?
07:29
(Laughter)
107
449330
1000
(μ›ƒμŒ)
07:30
I got him to come with me -- anesthesia tech -- come with me from the U.K.
108
450330
4000
μ œκ°€ 이뢄을 λͺ¨μ…”μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ˜κ΅­μ—μ„œ 저와 ν•¨κ»˜ 온 λ§ˆμ·¨μ „λ¬Έκ°€ μž…λ‹ˆλ‹€.
07:34
Yes, let's just go work this thing out.
109
454330
4000
우리 ν•¨κ»˜ ν•΄λ‚΄λ΄…μ‹œλ‹€.
07:38
See, that's one of the problems we have in Nigeria and in Africa generally.
110
458330
4000
λ³΄μ„Έμš”, 저건 μš°λ¦¬κ°€ λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μ™€ 아프리카 μ§€μ—­ μ „μ—­μ—μ„œ μ§λ©΄ν•˜λŠ” λ¬Έμ œλ“€ 쀑 ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
07:42
We get a lot of donated equipment.
111
462330
2000
우린 기뢀받은 μž₯비듀이 λ§ŽμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:44
Equipment that's obsolete, equipment that doesn't quite work,
112
464330
3000
이미 ꡬ식이 된 것듀, 잘 μž‘λ™ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 것듀
07:47
or it works and you can't fix it. And there's nothing wrong with that,
113
467330
4000
ν˜Ήμ€ μž‘λ™ λ˜μ§€λ§Œ κ³ μΉ μˆ˜λŠ” μ—†λŠ” 것듀 μž…λ‹ˆλ‹€. 그게 잘λͺ» λ¬λ‹€λŠ” 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
07:51
so long as we use it and we move on.
114
471330
3000
μ‚¬μš©ν•  수 있으면 우린 계속 수술 ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:54
But we had problems with it. We had severe problems there.
115
474330
2000
ν•˜μ§€λ§Œ λ¬Έμ œκ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λͺ‡ κ°€μ§€ μ‹¬κ°ν•œ λ¬Έμ œκ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:56
He had to get on the phone. This guy was always on the phone.
116
476330
3000
κ·ΈλŠ” μ „ν™”λ₯Ό κ±Έμ–΄μ•Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 이 뢄은 항상 ν†΅ν™”μ€‘μ΄μ—ˆμ£ .
07:59
So what we going to do now?
117
479330
2000
이제 우린 μ–΄λ–»κ²Œ ν•  κΉŒμš”?
08:01
It looks like all these Americans are here and
118
481330
2000
λ³΄μ•„ν•˜λ‹ˆ λ―Έκ΅­μ‚¬λžŒλ“€ λ‹€ μ§€κΈˆ μ—¬κΈ° μ™€μžˆκ³ 
08:03
yes, one Brit, and he's not going to do anything --
119
483330
4000
μ•„, ν•œ λͺ…은 영ꡭ인인데 κ·Έ μ‚¬λžŒλ„ 뭐 μ–΄λ–»κ²Œ ν•  것 κ°™μ§„ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:07
he thinks he's British actually, and he's actually Nigerian,
120
487330
2000
κ·Έ μ‚¬λžŒμ€ μžκΈ°κ°€ μ˜κ΅­μΈμΈμ€„ μ•„λŠ”λ° 사싀 κ·ΈλŠ” λ‚˜μ΄μ§€λ¦¬μ•„μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
08:09
I just thought about that.
121
489330
2000
κ·Έλƒ₯ κ°‘μžκΈ° 생각을 ν•΄λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:11
We eventually got it working, is the truth,
122
491330
2000
사싀 μš°λ¦¬λŠ” κ²°κ΅­ μž₯λΉ„λ₯Ό λ‹€μ‹œ μž‘λ™ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:13
but it was one of these. Even older than the one you saw.
123
493330
4000
ν•˜μ§€λ§Œ 이것듀 쀑 ν•˜λ‚˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 보신 것 μ‘°λ‹€ 낑은 κ²ƒλ“€μ΄μ—ˆμ£ .
08:17
The reason I have this picture here, this X-ray,
124
497330
3000
이것은 μ—‘μŠ€λ ˆμ΄μΈλ° 이 사진을 λ³΄μ—¬λ“œλ¦¬λŠ” μ΄μœ λŠ”
08:20
it's just to tell you where and how we were viewing X-rays.
125
500330
6000
μš°λ¦¬κ°€ μ—‘μŠ€λ ˆμ΄λ₯Ό λ³Όλ•Œ μ–΄λ””μ„œ μ–΄λ–»κ²Œ λ³΄λŠ”μ§€ μ•Œλ €λ“œλ¦¬κΈ° μœ„ν•΄μ„œ μž…λ‹ˆλ‹€.
08:26
Do you figure where that is? It was on a window.
126
506330
3000
μ—¬κΈ°κ°€ μ–΄λ””μΌκΉŒμš”? μ°½λ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
08:29
I mean, what's an X-ray viewing box? Please.
127
509330
5000
μ—‘μŠ€λ ˆμ΄ νŒλ…νŒμ€ μ–΄λ”” μžˆμ„κΉŒμš”?
08:34
Well, nowadays everything's on PAX anyway.
128
514330
3000
μš”μ¦˜μ€ λͺ¨λ“  것이 팩슀(PAX)λ₯Ό μ΄μš©ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:37
You look at your X-rays on a screen and you do stuff with them,
129
517330
4000
μ—‘μŠ€λ ˆμ΄λ₯Ό 화면을 ν†΅ν•΄μ„œ 보고 κ·Έκ±Έ κ°€μ§€κ³  μ—¬λŸ¬κ°€μ§€λ₯Ό ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:41
you email them. But we were still using X-rays,
130
521330
2000
μ΄λ©”μΌλ‘œλ„ 보낼 수 있죠. μš°λ¦¬λ„ μ—‘μŠ€λ ˆμ΄λ₯Ό μ΄μš©ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ§€λ§Œ
08:43
but we didn't even have a viewing box!
131
523330
2000
νŒλ…νŒ 쑰차도 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€!
08:45
And we were doing open-heart surgery.
132
525330
2000
κ·Έ μƒνƒœμ—μ„œ 심μž₯절개 μˆ˜μˆ μ„ μ‹œν–‰ν–ˆλ˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:47
OK, I know it's not AIDS, I know it's not malaria,
133
527330
2000
λ¬Όλ‘  이건 μ—μ΄μ¦ˆλ„ μ•„λ‹ˆκ³  말라리아도 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
08:49
but we still need this stuff. Oh yeah, echo --
134
529330
4000
ν•˜μ§€λ§Œ 이건 κΌ­ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. 그리고 에코-
08:53
this was just to get the children ready and the adults ready.
135
533330
4000
이건 어린이듀과 μ–΄λ₯Έλ“€μ˜ 수술 μ€€λΉ„λ₯Ό μœ„ν•΄ ν•„μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:57
People still believe in Voodoo. Heart disease,
136
537330
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ 아직도 뢀두λ₯Ό λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€ -- 심μž₯μ§ˆν™˜,
09:00
VSD, hole in the heart, tetralogies.
137
540330
4000
심싀쀑격결손증, 심μž₯천곡, μ„ μ²œμ„± 심μž₯κΈ°ν˜•
09:04
You still get people who believe in it and they came.
138
544330
3000
아직도 뢀두λ₯Ό λ―ΏλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 있고 그듀도 ν™˜μžλ‘œ μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:07
At 67 percent oxygen saturation, the normal is about 97.
139
547330
5000
μ‚°μ†Œ 포화도가 67νΌμ„ΌνŠΈμ˜€λŠ”λ°, 정상은 97νΌμ„ΌνŠΈμž…λ‹ˆλ‹€.
09:12
Her condition, open-heart surgery that as she required,
140
552330
3000
κ·Έλ…€μ˜ μƒνƒœλŠ” 심μž₯절개수술이 ν•„μš”ν•œ μƒνƒœμ˜€λŠ”λ°
09:15
would have been treated when she was a child.
141
555330
3000
μ–΄λ¦΄λ•Œ 이미 μΉ˜λ£Œν–ˆμ–΄μ•Ό ν•  μ¦μƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:18
We had to do these for adults. So, we did succeed and we still do.
142
558330
4000
우린 이런 μˆ˜μˆ λ„ μ–΄λ₯Έλ“€μ—κ²Œ μ‹œν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ„±κ³΅μ μ΄μ—ˆκ³  μ§€κΈˆλ„ 계속 μ„±κ³΅ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:22
We've done three. We're planning another one in July
143
562330
3000
μ„Έλ²ˆμ˜ μ‹œμˆ μ„ ν–ˆκ³  7월경에
09:25
in the north of the country. So, we certainly still do open-heart,
144
565330
4000
λΆλΆ€μ§€λ°©μ—μ„œ ν•˜λ‚˜ 더 κ³„νš λ˜μ–΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 우린 심μž₯μ ˆκ°œμˆ μ„ μ§€κΈˆλ„ ν•˜κ³ μžˆλŠ”λ°
09:29
but you can see the contrast between everything that was shipped in --
145
569330
5000
μ§€κΈˆ λ³΄μ‹œλ‹€μ‹œν”Ό 저희가 λ³΄λƒˆλ˜ λ¬Όν’ˆλ“€κ³Ό 차이가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:34
we ship everything, instruments. We had explosions
146
574330
4000
-μ €ν¬λŠ” 도ꡬ λ“± λͺ¨λ“  것을 λ³΄λƒˆλŠ”λ° 폭발이 μΌμ–΄λ‚œ κ²λ‹ˆλ‹€.
09:38
because the kit was designed and installed by people who weren't used to it.
147
578330
7000
μ™œλƒν•˜λ©΄ ν‚·νŠΈ μžμ²΄κ°€ 그것에 μ΅μˆ™μΉ˜ μ•Šμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ— μ˜ν•΄ λ””μžμΈλ˜κ³  μ„€μΉ˜λ˜μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
09:45
The oxygen tanks didn't quite work right.
148
585330
2000
μ‚°μ†Œνƒ±ν¬κ°€ μ œλŒ€λ‘œ 말을 λ“£μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:47
But how many did we do the first one? 12.
149
587330
4000
ν•˜μ§€λ§Œ μš°λ¦¬κ°€ μ €κ±Έλ‘œ λͺ‡λ²ˆμ˜ μˆ˜μˆ μ„ ν–ˆμ„κΉŒμš”? μ—΄λ‘λ²ˆ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:51
We did 12 open-heart surgical patients successfully.
150
591330
4000
μš°λ¦¬λŠ” μ—΄λ‘λ²ˆμ˜ 심μž₯μ ˆκ°œμˆ˜μˆ μ„ μ„±κ³΅μ μœΌλ‘œ λ§ˆμ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:55
Here is our very first patient, out of intensive care,
151
595330
4000
이것은 μ €ν¬λ“€μ˜ 첫 번째 ν™˜μžκ°€ μ€‘ν™˜μžμ‹€μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€.
09:59
and just watch that chair, all right?
152
599330
3000
μ € 의자λ₯Ό λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€.
10:02
This is what I mean about appropriate technology.
153
602330
4000
이것이 μ œκ°€ μ˜λ―Έν•˜λŠ” μ μ ˆν•œ κΈ°μˆ μž…λ‹ˆλ‹€.
10:06
That's what he was doing, propping up the bed because the bed simply didn't work.
154
606330
6000
μΉ¨λŒ€λ₯Ό λ†’μ—¬ λ°›μΉ˜λŠ” λͺ¨μŠ΅μž…λ‹ˆλ‹€. μΉ¨λŒ€κ°€ 말을 λ“£μ§€ μ•Šμ•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
10:12
Have you seen one of those before?
155
612330
3000
μ €λŸ°κ±° 본적 μžˆμœΌμ‹­λ‹ˆκΉŒ?
10:15
No? Yes? Doesn't matter, it worked.
156
615330
3000
μ—†λ‚˜μš”? μžˆλ‚˜μš”? 상관 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€, μ €λ ‡κ²Œ 잘 λ„˜κ²ΌμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:18
I'm sure you've all seen or heard this before:
157
618330
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„κ»˜μ„œλŠ” 이걸 λ³Έ 적이 μžˆκ±°λ‚˜ 듀어보신 적이 μžˆμ„κ²ƒμœΌλ‘œ λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:20
"We, the willing, have been doing so much with so little for so long --
158
620330
4000
μ €ν¬λŠ” μ˜μ§€λ‘œ λ„ˆλ¬΄ μž‘μ€ 것듀을 κ°€μ§€κ³  λ„ˆλ¬΄ λ§Žμ€ 것듀을 μ˜€λž¬λ™μ•ˆ ν•΄μ™”κΈ° λ•Œλ¬Έμ—
10:24
(Applause)
159
624330
1000
(λ°•μˆ˜)
10:25
-- we are now qualified to do anything with nothing."
160
625330
4000
우린 λΉˆμ†μœΌλ‘œλ„ 무엇이든 ν•΄λ‚Ό 수 있게 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:29
(Applause)
161
629330
3000
(λ°•μˆ˜)
10:32
Thank you. Sustainable Solutions -- this was my first company.
162
632330
5000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€. μ œκ°€ λ§Œλ“  첫 번째 νšŒμ‚¬λŠ” μ„œμŠ€ν…Œμ΄λ„ˆλΈ” μ†”λ£¨μ…˜μž…λ‹ˆλ‹€.
10:37
This one's sole aim is to provide the very things that I think are missing.
163
637330
5000
이 νšŒμ‚¬μ˜ μœ μΌν•œ λͺ©ν‘œλŠ” μ œκ°€ μƒκ°ν•˜κΈ°μ— λΆ€μ‘±ν•œ 것듀을 κ³΅κΈ‰ν•˜λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:42
So, we put my hand in my pocket and say, "Guys, let's just buy stuff.
164
642330
4000
μ „ μ£Όλ¨Έλ‹ˆμ— 손을 μ°”λŸ¬λ„£κ³  μ΄λ ‡κ²Œ μ–˜κΈ°ν–ˆμ£  "μ–˜λ“€μ•„, 우리 κ·Έλƒ₯ λ‹€ μ‚¬λ“€μ΄μž.
10:46
Let's go set up a company that teaches people, educates them,
165
646330
4000
νšŒμ‚¬λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄μ„œ μ‚¬λžŒλ“€μ„ κ΅μœ‘ν•˜κ³ 
10:50
gives them the tools they need to keep going."
166
650330
3000
계속 일할 수 μžˆλ„λ‘ 도ꡬ듀을 λ§ˆλ ¨ν•΄ 주자."
10:53
And that's a perfect example of one.
167
653330
2000
그리고 이것이 κ·Έ μ™„λ²½ν•œ μ˜ˆμ€‘ ν•˜λ‚˜μž…λ‹ˆλ‹€.
10:55
Usually when you buy a ventilator in a hospital,
168
655330
2000
보톡 λ³‘μ›μ—μ„œ 호흑기λ₯Ό κ΅¬μž…ν•  λ•ŒλŠ”
10:57
you buy a different one for children,
169
657330
3000
μ–΄λ¦°μ΄μš©μ„ λ³„λ„λ‘œ 두고
11:00
you buy a different one for transport. This one will do everything,
170
660330
3000
ν™˜μž μˆ˜μ†‘μš©μ„ λ”°λ‘œ λ‘‘λ‹ˆλ‹€. 이거 ν•˜λ‚˜λ©΄ μΆ©λΆ„ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:03
and it will do it at half the price and doesn't need compressed air.
171
663330
2000
절반의 λΉ„μš©μœΌλ‘œ ν•΄κ²° ν•  수 있고 압좕곡기도 ν•„μš” μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:05
If you're in America and you don't know about this one, we do,
172
665330
3000
λ§Œμ•½ 미ꡭ에 μžˆλ‹€λ©΄ 이것에 λŒ€ν•΄ μ•Œ ν•„μš”κ°€ μ—†μ§€λ§Œ μš°λ¦¬λŠ” μ•Œκ³  μžˆμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:08
because we make it our duty to find out
173
668330
3000
μ™œλƒν•˜λ©΄ 우리의 μ˜λ¬΄λŠ”
11:11
what's appropriate technology for Africa -- what's appropriately priced,
174
671330
5000
아프리카에 μ ν•©ν•œ 기술이 무엇인지, μ–΄λ–€ κ²ƒλ“€μ˜ 가격이 μ μ ˆν•œμ§€,
11:16
does the job, and we move on. Anesthesia machine:
175
676330
4000
잘 μž‘λ™ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œμ•„λ‚΄κ³  κ΅¬ν•˜λŠ” 일이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€. 마취 μž₯λΉ„λŠ”
11:20
multi-parameter monitor, operating lights, suction.
176
680330
3000
λ‹€λ³€μˆ˜ λͺ¨λ‹ˆν„°, 수술 μ‘°λͺ…, μ„μ…˜λ“±μ΄ 달렀 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:23
This little unit here -- remember your little 12-volt plug in the car,
177
683330
4000
이 μž‘μ€ μœ λ‹›μ€ -- μ—¬λŸ¬λΆ„ μ°¨λŸ‰μš© 12볼트 ν”ŒλŸ¬κ·Έ μ•„μ‹œμ£ ,
11:27
that charges your, whatever, Game Boy, telephone?
178
687330
4000
κ²Œμž„κΈ°λ‚˜ μ „ν™”κΈ°λ₯Ό μΆ©μ „ν• μˆ˜ μžˆλŠ” 것 λ§μž…λ‹ˆλ‹€--
11:31
That's exactly how the outlets are designed.
179
691330
3000
κ·Έ ν”ŒλŸ¬κ·Έμ™€ λ˜‘κ°™μ΄ λ””μžμΈ 된 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
11:34
Yes, it will take a solar panel. Yes a solar panel will charge it.
180
694330
4000
그리고 νƒœμ–‘μ—΄νŒμ„ μ΄μš©ν•©λ‹ˆλ‹€. νƒœμ–‘μ—΄λ‘œ μΆ©μ „λ©λ‹ˆλ‹€.
11:38
But if you've got mains as well, it will charge the batteries in there.
181
698330
5000
ν•˜μ§€λ§Œ 벽에 전원 μ½˜μ„ΌνŠΈκ°€ 있으면, 배터리λ₯Ό κ±°κΈ°μ„œ μΆ©μ „ ν•  μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:43
And guess what? We have a little pedal charger too, just in case.
182
703330
4000
그리고 λ§ŒμΌμ— λŒ€λΉ„ν•΄ νŽ˜λ‹¬μΆ©μ „κΈ°λ„ ν•¨κ»˜ κ΅¬λΉ„ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:47
And guess what, if it all fails,
183
707330
2000
그리고 λ§Œμ•½μ΄ λͺ¨λ“  것이 λ‹€ μ•ˆλ  경우,
11:49
if you can find a car that's still got a live battery
184
709330
3000
아직 μ‚΄μ•„μžˆλŠ” 배터리λ₯Ό κ°€μ§€κ³  μžˆλŠ” μ°¨λŸ‰μ„ 발견 ν•  수 있으면
11:52
and you stick it in, it will still work. Then you can customize it.
185
712330
5000
거기에 μ—°κ²°ν•΄μ„œ μΆ©μ „ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그리고 μš©λ„μ— 맞게 μ‚¬μš©ν•  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:57
Is it dental surgery you want? General surgery you want?
186
717330
3000
μΉ˜μ•„ μˆ˜μˆ μ„ ν•  κ³„νšμΈκ°€μš”? μ•„λ‹ˆλ©΄ 보톡 μ™Έκ³Όμˆ˜μˆ ?
12:00
Decide which instruments, stock it up with consumables.
187
720330
6000
μ–΄λ–€ μž₯λΉ„λ“  κ²°μ •ν•˜μ‹œκ³ , μ†Œλͺ¨ν’ˆμ„ 일단 μ±™κΈ°μ‹­μ‹œμ˜€
12:06
And currently we're working on oxygen -- oxygen delivery on-site.
188
726330
9000
저희듀은 ν˜„μž¬ ν˜„μ§€μ—μ„œμ˜ μ‚°μ†Œκ³΅κΈ‰μž₯λΉ„λ₯Ό μ—°κ΅¬ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:15
The technology for oxygen delivery is not new.
189
735330
9000
μ‚°μ†Œκ³΅κΈ‰κΈ°μˆ μ€ μƒˆλ‘œμš΄ 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
12:24
Oxygen concentrators are very old technology. What is new,
190
744330
5000
μ‚°μ†Œλ°œμƒκΈ°λŠ” 였래된 κΈ°μˆ μž…λ‹ˆλ‹€. μƒˆλ‘œμš΄ 것은
12:29
and what we will have in a few months, I hope,
191
749330
2000
μš°λ¦¬κ°€ λͺ‡λ‹¬ μ•ˆμ— κ°œλ°œν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” 것은
12:31
is that ability to use this same renewable energy system
192
751330
3000
이 같은 μž¬μƒμ—λ„ˆμ§€ μ‹œμŠ€ν…œμ„ μ΄μš©ν•΄μ„œ
12:34
to provide and produce oxygen on site. Zeolite -- it's not new --
193
754330
7000
ν˜„μž₯μ—μ„œ μ‚°μ†Œλ₯Ό κ³΅κΈ‰ν•˜κ³  μƒμ‚°ν•˜λŠ” 것을 κ°€λŠ₯ν•˜κ²Œ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:41
zeolite removes nitrogen from air and nitrogen is 78 percent of air.
194
761330
7000
μ•Œλ €μ§„ 기술인 μ œμ˜€λΌμ΄νŠΈλŠ” κ³΅κΈ°μ€‘μ—μ„œ 78νΌμ„ΌνŠΈλ₯Ό μ°¨μ§€ν•˜λŠ” μ§ˆμ†Œλ₯Ό μ œκ±°ν•˜λŠ”λ°
12:48
If you take nitrogen out, what's left? Oxygen, pretty much.
195
768330
5000
μ§ˆμ†Œλ₯Ό μ œκ±°ν•œ λ’€ λ‚¨λŠ”κ²ƒμ€ λ°”λ‘œ μ‚°μ†Œμž…λ‹ˆλ‹€.
12:53
So that's not new. What we're doing is applying this technology to it.
196
773330
4000
이것은 μƒˆλ‘œμš΄ 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. μš°λ¦¬κ°€ ν•˜κ³ μž ν•˜λŠ” 것은 κΈ°μˆ μ„ μ μš©ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
12:57
These are the basic features of my device, or our device.
197
777330
4000
이것이 우리의 μž₯λΉ„μ˜ 기본적 νŠΉμ§•λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
13:01
This is what makes it so special.
198
781330
2000
이것이 우리의 μž₯λΉ„λ₯Ό νŠΉλ³„ν•˜κ²Œ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:03
Apart from the awards it's won,
199
783330
2000
이 μž₯λΉ„λŠ” 각쒅 상을 μˆ˜μƒν–ˆμ„ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ
13:05
it's portable and it's certified. It's registered, the MHRA --
200
785330
4000
운반 κ°€λŠ₯ν•˜κ³  곡인도 λ°›μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. MHRA와
13:09
and the CE mark, for those who don't know, for Europe, is the equivalent
201
789330
3000
CE λ§ˆν¬λŠ” μœ λŸ½μ—μ„œλŠ”
13:12
of the FDA in the U.S.
202
792330
4000
미ꡭ의 FDA와 같은 κΈ°κ΄€μ˜ μΈμ¦μž…λ‹ˆλ‹€.
13:16
If you compare it with what's on the market, price-wise,
203
796330
4000
μ‹œμ€‘μ— μ‹œνŒλ˜κ³  μžˆλŠ” λͺ¨λΈλ“€κ³Ό λΉ„κ΅ν•΄λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€. κ°€κ²©λ©΄μ΄λ‚˜
13:20
size-wise, ease of use, complexity ...
204
800330
5000
크기 λ©΄μ΄λ‚˜ μ‚¬μš©μ˜ νŽΈλ¦¬ν•¨, 그리고 κΈ°λŠ₯ λ©΄μ—μ„œ λΉ„κ΅ν•΄λ³΄μ‹­μ‹œμ˜€.
13:25
This picture was taken last year.
205
805330
2000
이건 μ§€λ‚œ 해에 찍은 μ‚¬μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
13:27
These are members of my graduating class, 1986.
206
807330
4000
제 1986λ…„ μ‘Έμ—…λ°˜ λ©€λ²„λ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
13:31
It was in this gentleman's house in the Potomac,
207
811330
2000
포토λ§₯에 μžˆλŠ” 이 μ‹ μ‚¬λΆ„μ˜ μ§‘μ—μ„œ 찍은 것인데,
13:33
for those of you who are familiar with Maryland.
208
813330
4000
λ©”λ¦΄λ Œλ“œ μ£Όλ₯Ό 잘 μ•„μ‹œλŠ” 뢄듀은 μ΅μˆ™ν•œ 지역일 κ²λ‹ˆλ‹€.
13:37
There are too many of us outside and everybody,
209
817330
4000
λ„ˆλ¬΄ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 밖에 μžˆμ–΄μ„œ, λͺ¨λ“ μ΄λ“€μ΄
13:41
just to borrow a bit from Hans -- Hans Rosling, he's my guy --
210
821330
6000
제 친ꡬ인 ν•œμ¦ˆ 둜슬링의 말을 빌자면,
13:47
if the size of the text represents what gets the most attention,
211
827330
5000
λ§Œμ•½ κΈ€μž 크기가 μ–Όλ§ˆλ‚˜ μ£Όλͺ©μ„ λ°›λŠ”μ§€λ₯Ό κ²°μ • ν•˜λŠ” 것이라면,
13:52
it's the problems. But what we really need are African solutions
212
832330
5000
κ°€μž₯ μ£Όλͺ©λ°›λŠ” 것은 '문제' μž…λ‹ˆλ‹€. ν•˜μ§€λ§Œ μ •λ§λ‘œ ν•„μš”ν•œ 것은 아프리카 μ‹μ˜
13:57
that are appropriate for Africa -- looking at the culture,
213
837330
3000
아프리카에 λ§žλŠ” 'ν•΄κ²°μ±…' μž…λ‹ˆλ‹€. 문화에 λ§žλŠ”,
14:00
looking at the people, looking at how much money they've got.
214
840330
4000
μ‚¬λžŒμ— λ§žλŠ”, μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 경제 μˆ˜μ€€μ— λ§žλŠ” ν•΄κ²°μ±… λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
14:04
African people, because they will do it with a passion, I hope.
215
844330
5000
아프리카인듀도 μ€‘μš”ν•©λ‹ˆλ‹€. 그듀은 열정을 κ°€μ§€κ³  일할 것이기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
14:09
And lots and lots of that little bit down there, sacrifice.
216
849330
4000
그리고 μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ μž‘μ€ λ°”λ‘œ 이것, 희생이 ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:13
You have to do it. Africans have to do it,
217
853330
3000
당신도 희생해야 ν•©λ‹ˆλ‹€. 아프리카인듀도
14:16
in conjunction with everyone else.
218
856330
2000
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:18
Thank you.
219
858330
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
14:20
(Applause)
220
860330
3000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7