Tom Shannon's gravity-defying sculpture

745,419 views ・ 2009-05-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Khalid Elshafie المدقّق: TARIG AWAD AHMED
00:12
This is a sculpture I made,
0
12160
2000
هذا هو التمثال الذي صنعته،
00:14
which is a way of, kind of, freeing a form
1
14160
6000
الذي هو وسيلة ل، نوع من ، تحرير النموذج
00:20
into an object that has different degrees of freedom.
2
20160
5000
إلى كائن لديه درجات متفاوتة من الحرية.
00:25
So, it can balance on a point.
3
25160
5000
لذلك، يمكن أن يحقق التوازن فى نقطة ماً
00:30
This is a bronze ball,
4
30160
2000
هذه هي الكرة البرونزية
00:32
an aluminum arm here,
5
32160
2000
وهنا ذراع الألومنيوم،
00:34
and then this wooden disk.
6
34160
3000
ومن ثم هذا قرص خشبي.
00:37
And the wooden disk was really thought about
7
37160
3000
والقرص الخشبى تم التفكير فيه حقا
00:40
as something that you'd want to hold on to,
8
40160
2000
كشئ ترغب في أن تحمله،
00:42
and that would glide easily through your hands.
9
42160
4000
ومن شأنه أن ينزلق بسهولة بين يديك.
00:46
The aluminum is because it's very light.
10
46160
3000
لقد تم إختيار الألومنيوم لأنه خفيف جداً.
00:49
The bronze is nice hard, durable material
11
49160
2000
والبرونز جيد و صلب، مادة دائمة
00:51
that could roll on the ground.
12
51160
2000
يمكن أن تدور على الأرض.
00:53
Inside of the bronze ball
13
53160
4000
داخل الكره البرونزية
00:57
there's a lead weight
14
57160
2000
يوجد وزن يؤدي
00:59
that is free-swinging on an axle
15
59160
2000
إلى التأرجح الحر حول المحور
01:01
that's on two bearings
16
61160
3000
هذا على الحاملين
01:04
that pass in between, across it,
17
64160
3000
والذي يمر بين، يقطعها
01:07
like this, that counterbalance this weight.
18
67160
3000
مثل هذا، ذلك ثقل هذا الوزن.
01:10
So it allows it to roll.
19
70160
3000
وبهذا يسمح لها بالدوران.
01:13
And the sphere has that balance property
20
73160
3000
والمجال لديه خاصية التوازن
01:16
that it always sort of stays still
21
76160
3000
والتى تسمح لهادائما بالبقاء فى مكانها
01:19
and looks the same from every direction.
22
79160
2000
وتبدوا بنفس الشكل من أي اتجاه.
01:21
But if you put something on top of it,
23
81160
3000
لكن إذا قمت بوضع شئ على أعلى الكرة
01:24
it disbalances it. And so it would tip over.
24
84160
3000
ستفقد التوازن. وومن ثم ستكون على الحافة
01:27
But in this case because
25
87160
2000
ولكن فى هذة الحالة بسبب
01:29
the interior is free-swinging
26
89160
2000
حرية الدوران الداخلي
01:31
in relation to the sphere,
27
91160
2000
فيما يتعلق بمجال الكرة
01:33
it can stand up on one point.
28
93160
3000
فيمكنها الوقوف على نقطة واحدة.
01:36
And then there was a second level to this object,
29
96160
5000
ومن ثم هناك مستوى ثان لهذا الشئ
01:41
which is that it --
30
101160
2000
إنه هو --
01:43
I wanted it to convey some proportions that I was interested in,
31
103160
4000
أردته أن ينقل بعض النسب التى كنت مهتماً بها،
01:47
which is the diameter of the Moon
32
107160
3000
ألا وهى قطر القمر
01:50
and the diameter of the Earth
33
110160
2000
وقطر الأرض
01:52
in proportion to each other.
34
112160
3000
لتناسب بعضهما البعض.
01:55
I was exploring, really early on,
35
115160
4000
لقد أستكشف، فى وقت مبكر حقاً،
01:59
wanting to make things float in the air.
36
119160
2000
أريد جعل الأشياء تطفو فى الهواء.
02:01
And I thought up a lot of ideas.
37
121160
2000
وفكرت فى العديد من الأفكار.
02:03
This is sculpture that I made that --
38
123160
5000
هذا هو التمثال الذي قمت بعمله --
02:08
it's magnetically levitated.
39
128160
3000
إنه مرفوع بالقوى المغناطيسية
02:11
The thing is, is that it's slightly dangerous.
40
131160
2000
الشئ هو، أنه خطر قليلاً.
02:13
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
41
133160
3000
عادة هو نوع مطوق عندما يكون فى متحف.
02:16
But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit
42
136160
4000
لكنه اه -- لنرى إن كنت سأتمكن من تحريكه قليلاً
02:20
without, um -- oops.
43
140160
3000
دون ، أم -- عفوا --
02:23
So this is just floating,
44
143160
3000
لذلك هو يطفوا فقط،
02:26
floating on a permanent magnetic field,
45
146160
3000
يطفو على مجال مغناطيسى دائم،
02:29
which stabilizes it in all directions.
46
149160
3000
والذى يجعله مستقر فى جميع الإتجاهات.
02:32
Except there is a slight tether here,
47
152160
2000
إلا أن هناك حبل صغير هنا،
02:34
which keeps it from going over the top of its field.
48
154160
5000
والذى يمنعه من تخطي مجاله المغناطيسي
02:39
It's sort of surfing on a magnetic field
49
159160
2000
إنه نوع من التزلج على الماء في المجال المغناطيسي
02:41
at the crest of a wave.
50
161160
2000
على قمة موجة.
02:43
And that's what supports the object and keeps it stable.
51
163160
6000
وذلك هو ما يدعم الكائن و يجعله مستقر.
02:49
I think we could roll the tape, admin.
52
169160
3000
أعتقد أنه يمكننا أن نلف الشريط، أيها المشرف،
02:52
I have a sort of a collection of videos
53
172160
3000
لدي مجموعة من أشرطة الفيديو
02:55
that I took of different installations, which I could narrate.
54
175160
3000
التى أخذتها من منشأت مختلفة، والتى يمكنني روايتها.
02:58
This is a sculpture of the Sun
55
178160
3000
هذا هو تمثال الشمس
03:01
and the Earth, in proportion.
56
181160
2000
والأرض، بالتناسب.
03:03
Representing that eight and a half minutes
57
183160
3000
يمثل ذلك ثمانية دقائق ونصف
03:06
that it takes light and gravity to connect the two.
58
186160
3000
الذي يستغرقه الضوء الجاذبية لربط الاثنين
03:09
So here is the Earth. It's a little less than a millimeter
59
189160
4000
لذا هنا الأرض. إنها أقل من ملليمتر
03:13
that was turned of solid bronze.
60
193160
3000
التي تحولت من البرونز الصلب.
03:16
And here is a similar sculpture.
61
196160
2000
وهنا تمثال مشابه.
03:18
That's the Sun at that end.
62
198160
2000
هذه هي الشمس فى النهاية.
03:20
And then in a series of 55 balls,
63
200160
3000
ومن ثم فى سلسلة من 55 كرة،
03:23
it reduces, proportionately -- each ball
64
203160
2000
انه يقل، نسبيا،ً فى كل كرة
03:25
and the spaces between them
65
205160
2000
و المسافة بينها
03:27
reduce proportionately,
66
207160
3000
تقل نسبياً،
03:30
until they get down to this little Earth.
67
210160
3000
حتى تصل إلى هذة الكرة الصغيرة التى تمثل الأرض.
03:33
This is in a sculpture park in Taejon.
68
213160
4000
هذا فى منتزه النحت فى تاجون.
03:42
This one is about the Moon
69
222160
3000
هذه منحوتة عن القمر.
03:45
and then the distance to the Earth, in proportion also.
70
225160
5000
ومن ثم المسافة للأرض ، بالتناسب أيضاً.
03:50
This is a little stone ball, floating.
71
230160
2000
هذه كرة حجر صغيره، تطفو.
03:52
As you can see the little tether,
72
232160
2000
كما ترون الحبل الصغير،
03:54
that it's also magnetically levitated.
73
234160
5000
هذه المنحوتة مرفوعة مغناطيسىا أيضا.
03:59
And then this is the first part of --
74
239160
3000
ومن ثم هذا هو الجزء الأول من --
04:02
this is 109 spheres,
75
242160
2000
هذه عبارة عن 109 كرة،
04:04
since the Sun is 109 times the diameter of the Earth.
76
244160
4000
بما أن الشمس 109 ضعف قطر الأرض.
04:08
And so this is the size of the Sun.
77
248160
2000
لذا فإن هذا هو حجم الشمس.
04:10
And then each of these little spheres
78
250160
2000
ومن ثم كل من هذه الكرات الصغيرة
04:12
is the size of the Earth in proportion to the Sun.
79
252160
4000
هي حجم الأرض بالتناسب مع الشمس.
04:16
It's made up of 16 concentric shells. Each one has 92 spheres.
80
256160
4000
وهي تتكون من 16 صدفة متحدة المركز. كل واحدة منها تتكون من 92 كرة.
04:20
This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist.
81
260160
4000
هذا هو فى الحقل الكيميائي خلال القرن الثانى عشر.
04:24
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. (Laughter)
82
264160
4000
أعتقدت بأن الشمس عبارة عن نوع من الكيمياء المطلقة.
04:34
So this, again, is on the subject --
83
274160
3000
لذلك هذا ، مرة أخرى ، حول هذا الموضوع --
04:37
a slice from the equator of the Earth.
84
277160
2000
شريحة من خط الاستواء للأرض.
04:39
And then the Moon in the center,
85
279160
2000
ومن ثم القمر فى المركز.
04:41
and it's floating. And this is in France.
86
281160
3000
وهى تطفو. وهذا هو فى فرنسا.
05:03
This is in Sapporo.
87
303160
2000
هذا هو في سابورو.
05:05
It's balancing on a shaft and a ball,
88
305160
3000
انها متوازنة على رمح وكرة ،
05:08
right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity,
89
308160
3000
تماماً في مركز الجاذبىة، أو أعلى مركز الجاذبية قليلا،
05:11
which means that the lower half of the object
90
311160
4000
وهو ما يعني أن النصف الأسفل للجسم
05:15
is just a little bit more weighty.
91
315160
2000
أكثر وزنا بقليل.
05:17
So you can see it rotating here.
92
317160
2000
يمكن أن تراها تدور هنا.
05:19
It weighs about a ton or over a ton.
93
319160
2000
إنها تزن حوالى طن أو ما يزيد عن الطن.
05:21
It's made of stainless steel, quite thick.
94
321160
2000
انها مصنوعة من الفولاذ المقاوم للصدأ ، سميكة جدا.
05:23
But it's being balanced like that in equilibrium.
95
323160
2000
ولكنها متوازنة هكذا فى حالة توازن.
05:25
It's susceptible to motion by the air currents.
96
325160
5000
انها عرضة للحركة من قبل التيارات الهوائية.
05:32
This is another species of work that I do.
97
332160
3000
هذا نوع أخر من العمل الذى أقوم به.
05:35
These are these arrays. These spheres are all suspended,
98
335160
3000
هذه المصفوفات. لقد تم تعليق جميع هذه الكرات.
05:38
but they have magnets horizontally in them
99
338160
2000
ولكن لديها مغناطيسا أفقيا فيها.
05:40
that make them all like compasses.
100
340160
2000
الذى يجعلها جميعا مثل البوصلات.
05:42
So all the red sides, for example, face one direction: south.
101
342160
5000
لذا فإن جميع الجوانب الحمراء ، على سبيل المثال ، تواجه اتجاها واحدا : الجنوب.
05:47
And the blue side, the compliment, faces the other way.
102
347160
3000
والجانب الأزرق، المكمل، يواجه الإتجاه الآخر
05:50
So as you turn around you're seeing different colors.
103
350160
3000
لذا عندما تقوم بالدوران حولها ترى ألوان مختلفة.
05:53
This is based on the structure of a diamond.
104
353160
3000
يستند هذا على هيكل المعين.
05:56
It was a diamond cell structure
105
356160
2000
كانت عبارة عن هيكل خلية معين
05:58
was the point of departure.
106
358160
2000
وكانت نقطة الانطلاق.
06:00
And then there were kind of large spaces in the hollows
107
360160
4000
ومن ثم هناك نوع من المسافات الكبيرة في التجويفات
06:04
between the atoms.
108
364160
2000
بين الذرات.
06:06
And so I placed one more element of each one of them.
109
366160
4000
وهكذا، قمت بوضع عنصر إضافى داخل كل منها.
06:10
These were white spheres.
110
370160
2000
هذه كانت كرات بيضاء.
06:12
Then I had video projectors
111
372160
2000
كان لدي كشافات فيديو ضوئية
06:14
that were projecting intermittently onto the spheres.
112
374160
3000
التي تم تسليطها بشكل متقطع على الكرات.
06:17
So they would catch parts of the images,
113
377160
2000
حتى تتمكن من إلتقاط جزء من الصور،
06:19
and make sort of three-dimensional color volumes,
114
379160
4000
وتشكل نوع من كميات الألوان ثلاثية الأبعاد،
06:23
as you walk through it, through the object.
115
383160
3000
حين تمر من خلالها، عبر الجسم.
06:29
This is something I did
116
389160
2000
هذا هو شئ فعلته
06:31
of a tactile communication system.
117
391160
3000
نظام الإتصال عن طريق اللمس.
06:34
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture,
118
394160
3000
وكانت الفكرة هى عزل عنصر اللمس عن المنحوتة،
06:37
and then putting it into a communication system.
119
397160
4000
ومن ثم وضعها فى نظام إتصال.
06:41
This is an idea of moving a sculpture, a ball,
120
401160
3000
هذه هي فكرة المنحوتة المتحركة، كرة،
06:44
that would be directed around the room
121
404160
2000
والتى يتم توجيهها حول الغرفة
06:46
by a computer.
122
406160
2000
بواسطة حاسب آلى
06:48
This is a clock I designed.
123
408160
2000
هذه هي ساعة قمت بتصميمها.
06:50
It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here.
124
410160
4000
تحتوى على خريطة دايمكسون لفولير بكمنستر تُحرر هنا.
06:54
It turns once per day in synchrony with the Earth.
125
414160
5000
إنها تدور مرة فى اليوم بالتزامن مع الأرض.
06:59
And then, this is like
126
419160
5000
ومن ثم، أنها مثل
07:04
projects that are harder to build.
127
424160
3000
المشاريع التى يصعب بنائها.
07:07
(Laughter)
128
427160
1000
(ضحكة)
07:08
This has a diamond-bottomed lake.
129
428160
3000
لديها شكل قاع بحيرة.
07:11
So it's a floating island
130
431160
2000
لذا هي جزيرة طافيه
07:13
with water, fresh water,
131
433160
2000
تحتوى على مياه، مياه عذبه
07:15
that can fly from place to place.
132
435160
2000
والتي يمكن أن تطير من مكان إلى آخر
07:17
This would be grown, I suppose,
133
437160
2000
يمكن أن تنمو ، على ما أعتقد،
07:19
with nanotechnology in the future sometime.
134
439160
4000
مع التكنلوجيا الدقيقة فى المستقبل، فى وقتٍ ما.
07:23
In the course of doing my work
135
443160
3000
في أثناء القيام بعملي
07:26
I sort of have a broad range of interests.
136
446160
4000
كان لدي العديد من الإهتمامات.
07:30
And some of it is just the idea of creating media --
137
450160
4000
وبعضا منها كان مجرد فكرة إنشاء وسائل إعلامية --
07:34
media as a sculpture,
138
454160
2000
وسائل إعلامية كمنحوتة،
07:36
something that would keep the sculpture
139
456160
3000
شئ من شأنه أن يحفظ المنحوتة
07:39
fresh and ever-changing,
140
459160
3000
جديدة ومتغيرة باستمرار،
07:42
by just creating the media that the sculpture is made of.
141
462160
4000
فقط عن طريق ابتداع وسائل الإعلام التى صنعت منها المنحوتة.
07:46
And I had a lot of --
142
466160
3000
وكان لدي العديد من --
07:49
always interested in the concept of a crystal ball.
143
469160
4000
كنت مهتماً دائماً بمفهوم الكرة البلورية.
07:53
And the idea that you could see things
144
473160
3000
وفكرة أنه يمكنك أن ترى أشياء
07:56
inside of a crystal ball and predict the future --
145
476160
3000
داخل كرة بلورية والتنبوء بالمستقبل --
07:59
or a television set, where it's sort of like a magic box
146
479160
3000
أو جهاز تلفزيون ،حيث أنه نوع مثل الصندوق السحرى
08:02
where anything can appear.
147
482160
2000
حيث يمكن أن يظهر أي شيء.
08:04
I had thought about, a long time ago,
148
484160
5000
كنت قد فكرت فيه ، منذ زمن طويل،
08:09
in the late '60s -- when I was just starting out,
149
489160
4000
فى أواخر الستينيات عندما كنت قد بدأت،
08:13
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's
150
493160
3000
كنت تحت تأثير التفكير في مشروع
08:16
grand project for an electric globe
151
496160
4000
بكمنستر فولر الكبير للحصول على مشروع الكهرباء
08:20
across from the United Nations --
152
500160
2000
في جميع أنحاء من الأمم المتحدة --
08:22
and other things that were happening,
153
502160
3000
وغيرها من الامور التي كانت تحدث،
08:25
the space program at that time,
154
505160
2000
برنامج الفضاء فى ذالك الوقت،
08:27
and Whole Earth Catalog, things like that.
155
507160
3000
ودليل الأرض الكامل ، وأشياء من هذا القبيل.
08:30
I was thinking about mass produced spherical television sets
156
510160
4000
كنت أفكر فى إنتاج شامل لمجموعة تلفزيونات كروية
08:34
that could be linked to orbiting camera satellites.
157
514160
4000
والتي يمكن أن ترتبط بمدار كاميرا أقمار صناعية.
08:38
So if we could roll the next film here.
158
518160
5000
حتى لو تمكنا من عرض الفلم المقبل هنا.
08:43
This has evolved over the years
159
523160
2000
لقد تطور هذا على مر السنين
08:45
in a lot of different iterations.
160
525160
2000
فى العديد من التكرارات المختلفة.
08:47
But this the current version of it,
161
527160
2000
ولكن هذا هو الإصدار الحالى منه،
08:49
is a flying airship
162
529160
2000
إنه منطاد طائر
08:51
that is about 35 meters in diameter,
163
531160
4000
الذى يبلغ قطره نحو 35 مترا،
08:55
about 110 feet in diameter.
164
535160
2000
أي حوالى 110 قدما.
08:57
The whole surface of it is covered with 60 million diodes,
165
537160
3000
وسطحه كله مغطاة ب 60 مليون صماما ثنائيا،
09:00
red, blue, and green,
166
540160
2000
أحمر، أزرق و أخضر
09:02
that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
167
542160
4000
والتي تتيح لك الحصول على صورة عالية الدقة ومرئية في ضوء النهار.
09:06
I came with a plan.
168
546160
2000
أتيت بخطة.
09:08
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment
169
548160
4000
وعرضتها على شركة بول ماككريدى، أيروفيرونمينت
09:12
to do a feasibility study,
170
552160
2000
لعمل داراسة جدوى،
09:14
and they analyzed it,
171
554160
2000
وقاموا بتحليلها،
09:16
and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
172
556160
3000
وخرجوا بالكثير من الأفكار المبتكره حول كيفية حثها.
09:19
So we have a physical plan of how to make this actually happen.
173
559160
4000
لدينا الأن خطة مادية لكيفية تحقيق هذا فى الواقع.
09:23
This is the control room inside of the ship.
174
563160
5000
هذة غرفة التحكم فى داخل السفينة.
09:28
The idea of this air genie is,
175
568160
2000
إن فكرة هذا الهواء عبقرية،
09:30
it's something that can just transform and become anything.
176
570160
3000
إنها شئ يمكن أن يتحول ويصبح أى شئ.
09:33
It's like a traveling show.
177
573160
2000
إنها مثل برنامج سفر.
09:35
It has speakers on it. And it has cameras
178
575160
3000
وتحتوى على سماعات بداخلها. و على كاميرات
09:38
over the surface of it.
179
578160
3000
على سطحها.
09:41
So it can see its environment,
180
581160
2000
فيمكنها أن ترى بيئتها الخاصة،
09:43
and then it can mimic its environment and disappear.
181
583160
3000
ومن ثم يمكنها أن تقلد بيئتها الخاصة و تختفي.
09:46
Here the legs are retracting.
182
586160
2000
هنا تتراجع الساقين.
09:48
The cabin is open or closed, as you like.
183
588160
3000
المقصورة مفتوحة أو مغلقة، كما تريد.
09:51
It weighs about 20 tons.
184
591160
3000
إنها تزن حوالى 20 طنا.
09:54
It has on-board generators.
185
594160
2000
وتحتوى على مولدات كهرباء على متنها
09:56
It can generate about a million kilowatts,
186
596160
2000
يمكنها أن تنتج حوالى مليون كيلو وات،
09:58
in order to be bright enough
187
598160
3000
من أجل أن تكون مشرقة بما فيه الكفاية
10:01
to be visible in daylight.
188
601160
2000
لتكون مرئية فى ضوء النهار.
10:03
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
189
603160
3000
الفكرة الخاصة بها هى عمل نوع من عرض للسفر.
10:06
It really would be dedicated to the arts and to interacting.
190
606160
5000
إنها حقاً يمكن أن تكون مكرسة للفن و للتفاعل.
10:11
There would be on board a crew of artists, musicians,
191
611160
4000
وسيكون هناك على متنها طاقم من الفنانين والموسيقيين.
10:15
that would allow the thing to become
192
615160
2000
وسيتيح هذا أن يصبح الشيء
10:17
actually kind of a conscious object
193
617160
2000
فى الواقع نوعا من الكائن الواعي
10:19
that would respond to the moment,
194
619160
3000
والذى من شأنه أن يستجيب لهذه اللحظة،
10:22
and to interact as an entity
195
622160
2000
وأن يتفاعل ككيان
10:24
that was aware, that could communicate.
196
624160
3000
الذى كان مدركا، والذى يمكنه الاتصال.
10:27
It's completely silent and nonpolluting.
197
627160
3000
إنها صامتة تماما ولا تسبب تلوث.
10:30
It has electric motors with a novel propulsion system.
198
630160
4000
إنها تحتوى على محركات كهربائية مع نظام دفع جديد.
10:34
It could be interacted with large crowds in different ways.
199
634160
4000
ويمكن أن تتفاعل مع حشود كبيرة بطرق مختلفة.
10:38
Primarily I would be interested in
200
638160
2000
فى المقام الأول أود أن أكون مهتما
10:40
how it would interact with, say,
201
640160
2000
بكيف يمكنها أن تتفاعل مع، فلنقل،
10:42
going to a college campus,
202
642160
2000
الذهاب إلى حرم كلية جامعية،
10:44
and then being used as a way of talking about the earth sciences,
203
644160
3000
ومن ثم تستخدم كوسيلة للتحدث عن علوم الأرض ،
10:47
the world, the situation of the globe.
204
647160
3000
العالم ، وحالة العالم.
10:50
The default image on the object
205
650160
2000
الصورة الافتراضية للكائن
10:52
would probably be a high-resolution Earth image.
206
652160
4000
ستكون من المحتمل صورة للأرض عالية الدقة.
10:56
But then one could interact with that
207
656160
3000
ولكن يمكن للفرد التفاعل مع ذلك،
10:59
and show plate tectonics or global warming issues, or migrations --
208
659160
4000
وعرض فنون البناء أو مسائل ارتفاع درجة حرارة الكرة الأرضية، او الهجرات --
11:03
all of the things that we're concerned with today.
209
663160
3000
جميع الأشياء التى تثير قلقنا اليوم.
11:06
And then at night the idea is that
210
666160
3000
وبعد ذلك فى اليل، الفكرة هى
11:09
it would be used as kind of a rave situation,
211
669160
3000
أنها تستخدم كنوع من حالة الهذيان،
11:12
where the people could cut loose,
212
672160
2000
حيث يمكن للأشخاص التصرف بحرية مطلفة،
11:14
and the music and the lights, and everything.
213
674160
4000
والموسيقى والأضواء، و كل شئ.
11:18
So it could land in a park, for example.
214
678160
2000
فيمكن أن تهبط فى متنزة، على سبيل المثال
11:20
Or this could represent a college green.
215
680160
3000
أو هذا يمكن أن يمثل كلية خضراء.
11:23
And then it would have a corresponding website
216
683160
3000
ومن ثم فإنه يمكن أن يكون لها موقع إنترنت مماثل
11:26
that would show the itinerary of this.
217
686160
2000
والذى يمكن أن يعرض برنامج رحلتها.
11:28
And so interacting with the same kind of imagery.
218
688160
3000
ومن ثم يتفاعل مع نفس النوع من الصور
11:31
It would also be able to be an open code,
219
691160
4000
ستكون ايضا قادرة على أن تكون رمزا مفتوحا ،
11:35
so people could interact with it.
220
695160
2000
حتى يتمكن الناس من التفاعل معها.
11:37
It would be forum for people's ideas about
221
697160
3000
ستكون منتدى لأفكار الناس حول
11:40
what they would like to see on a giant screen of this type.
222
700160
3000
ما يودون مشاهدته على شاشة عملاقة من هذا النوع.
11:43
So that's pretty much it.
223
703160
3000
بحيث يكون ذلك إلى حد كبير.
11:46
Okay. Thank you.
224
706160
2000
حسناً. شكراً لكم.
11:48
(Applause)
225
708160
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7