Tom Shannon's gravity-defying sculpture

745,419 views ・ 2009-05-06

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ariana Bleau Lugo Corector: Brandusa Gheorghe
00:12
This is a sculpture I made,
0
12160
2000
Asta e o sculptură pe care am făcut-o
00:14
which is a way of, kind of, freeing a form
1
14160
6000
care într-un fel eliberează forma
00:20
into an object that has different degrees of freedom.
2
20160
5000
într-un obiect care are câteva grade de libertate.
00:25
So, it can balance on a point.
3
25160
5000
Se poate echilibra într-un punct.
00:30
This is a bronze ball,
4
30160
2000
Aceasta e o bilă de bronz,
00:32
an aluminum arm here,
5
32160
2000
aici un braț de aluminiu,
00:34
and then this wooden disk.
6
34160
3000
și apoi acest disc de lemn.
00:37
And the wooden disk was really thought about
7
37160
3000
Discul de lemn a fost de fapt conceput
00:40
as something that you'd want to hold on to,
8
40160
2000
ca ceva de care ai vrea să te ții,
00:42
and that would glide easily through your hands.
9
42160
4000
și care ar glisa ușor prin mâini.
00:46
The aluminum is because it's very light.
10
46160
3000
Aluminiu e folosit pentru că e foarte ușor.
00:49
The bronze is nice hard, durable material
11
49160
2000
Bronzul e un material tare și durabil
00:51
that could roll on the ground.
12
51160
2000
care se poate rostogoli pe jos.
00:53
Inside of the bronze ball
13
53160
4000
În interiorul bilei de bronz
00:57
there's a lead weight
14
57160
2000
există o greutate de plumb
00:59
that is free-swinging on an axle
15
59160
2000
ce se leagănă liber pe un ax
01:01
that's on two bearings
16
61160
3000
prins pe doi pivoți
01:04
that pass in between, across it,
17
64160
3000
ce trec prin mijloc, de-a curmezișul,
01:07
like this, that counterbalance this weight.
18
67160
3000
și contrabalansează această greutate.
01:10
So it allows it to roll.
19
70160
3000
Deci îi permite să ruleze.
01:13
And the sphere has that balance property
20
73160
3000
Iar sfera are acea proprietate de balansare
01:16
that it always sort of stays still
21
76160
3000
care o menține într-un fel să stea nemișcată
01:19
and looks the same from every direction.
22
79160
2000
și arată la fel din toate direcțiile.
01:21
But if you put something on top of it,
23
81160
3000
Dar dacă pui ceva deasupra ei
01:24
it disbalances it. And so it would tip over.
24
84160
3000
o debalansează. Așa că normal s-ar răsturna.
01:27
But in this case because
25
87160
2000
Dar în acest caz pentru că
01:29
the interior is free-swinging
26
89160
2000
interiorul se mișcă liber
01:31
in relation to the sphere,
27
91160
2000
relativ cu sfera,
01:33
it can stand up on one point.
28
93160
3000
poate rămâne vertical sprijinită pe un singur punct.
01:36
And then there was a second level to this object,
29
96160
5000
Și a mai fost o a doua considerație la acest obiect,
01:41
which is that it --
30
101160
2000
anume că --
01:43
I wanted it to convey some proportions that I was interested in,
31
103160
4000
am vrut să transmit niște proporții de care eram interesat,
01:47
which is the diameter of the Moon
32
107160
3000
anume diametrul Lunii
01:50
and the diameter of the Earth
33
110160
2000
și diametrul Pământului
01:52
in proportion to each other.
34
112160
3000
în raport unul cu altul.
01:55
I was exploring, really early on,
35
115160
4000
Am explorat, cu mult timp în urmă,
01:59
wanting to make things float in the air.
36
119160
2000
încercând să creez obiecte să plutească în aer.
02:01
And I thought up a lot of ideas.
37
121160
2000
Și am venit cu multe idei.
02:03
This is sculpture that I made that --
38
123160
5000
Asta e o sculptură pe care am făcut-o --
02:08
it's magnetically levitated.
39
128160
3000
e făcută să plutească magnetic.
02:11
The thing is, is that it's slightly dangerous.
40
131160
2000
Adevărul e că e oarecum periculoasă.
02:13
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
41
133160
3000
Când e expusă în muzeu, normal e în zona îngrădită cu cordoane.
02:16
But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit
42
136160
4000
Dar -- să văd dacă pot s-o învârt puțin
02:20
without, um -- oops.
43
140160
3000
fără să -- oops --
02:23
So this is just floating,
44
143160
3000
Deci așa se menține,
02:26
floating on a permanent magnetic field,
45
146160
3000
plutind pe un câmp magnetic permanent,
02:29
which stabilizes it in all directions.
46
149160
3000
care o stabilizează în toate direcțiile.
02:32
Except there is a slight tether here,
47
152160
2000
Doar că există aici o ușoară priponire
02:34
which keeps it from going over the top of its field.
48
154160
5000
care o împiedică să iasă din limitele câmpului.
02:39
It's sort of surfing on a magnetic field
49
159160
2000
E un fel de surfing pe un câmp magnetic
02:41
at the crest of a wave.
50
161160
2000
pe creasta unui val.
02:43
And that's what supports the object and keeps it stable.
51
163160
6000
Și asta-i ce susține obiectul și-l menține stabil.
02:49
I think we could roll the tape, admin.
52
169160
3000
Cred că putem rula banda, vă rog.
02:52
I have a sort of a collection of videos
53
172160
3000
Am un fel de colecție de filme
02:55
that I took of different installations, which I could narrate.
54
175160
3000
făcute pentru diferite instalaţii, pe care le-aș putea descrie.
02:58
This is a sculpture of the Sun
55
178160
3000
Asta e o sculptură a Soarelui
03:01
and the Earth, in proportion.
56
181160
2000
și Pământului, în proporție.
03:03
Representing that eight and a half minutes
57
183160
3000
Reprezentând cele opt minute și jumătate
03:06
that it takes light and gravity to connect the two.
58
186160
3000
cât sunt necesare luminii și gravitației să străbată.
03:09
So here is the Earth. It's a little less than a millimeter
59
189160
4000
Deci aici e Pământul. E ceva mai mic de un milimetru
03:13
that was turned of solid bronze.
60
193160
3000
care a fost turnat din bronz solid.
03:16
And here is a similar sculpture.
61
196160
2000
Și aici o sculptură similară.
03:18
That's the Sun at that end.
62
198160
2000
Acela e Soarele la capăt.
03:20
And then in a series of 55 balls,
63
200160
3000
Și apoi o serie de 55 de bile,
03:23
it reduces, proportionately -- each ball
64
203160
2000
se reduce proporțional, fiecare bilă
03:25
and the spaces between them
65
205160
2000
și spațiul dintre ele,
03:27
reduce proportionately,
66
207160
3000
sunt reduse proporțional,
03:30
until they get down to this little Earth.
67
210160
3000
până când ajung la acest Pământ micuț.
03:33
This is in a sculpture park in Taejon.
68
213160
4000
Acesta e un parc de sculptură în Taejon.
03:42
This one is about the Moon
69
222160
3000
Acesta reprezintă Luna.
03:45
and then the distance to the Earth, in proportion also.
70
225160
5000
Și apoi distanța până la Pământ, tot în proporție.
03:50
This is a little stone ball, floating.
71
230160
2000
Aceasta e o bila mică de piatră, plutind.
03:52
As you can see the little tether,
72
232160
2000
După cum vedeți ușorul atașament
03:54
that it's also magnetically levitated.
73
234160
5000
care levitează magnetic de asemenea.
03:59
And then this is the first part of --
74
239160
3000
Și asta e prima parte --
04:02
this is 109 spheres,
75
242160
2000
astea sunt 109 sfere,
04:04
since the Sun is 109 times the diameter of the Earth.
76
244160
4000
pentru că Soarele e de 109 ori diametrul Pământului.
04:08
And so this is the size of the Sun.
77
248160
2000
Și deci aceasta e mărimea Soarelui.
04:10
And then each of these little spheres
78
250160
2000
Și apoi fiecare din aceste sfere mici --
04:12
is the size of the Earth in proportion to the Sun.
79
252160
4000
e mărimea Pământului în raport cu Soarele.
04:16
It's made up of 16 concentric shells. Each one has 92 spheres.
80
256160
4000
E făcut din 16 cochilii concentrice. Fiecare are 92 de sfere.
04:20
This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist.
81
260160
4000
Asta se află în curtea unui alchimist din secolul 12.
04:24
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. (Laughter)
82
264160
4000
Mă gândeam că Soarele e alchimistul primordial.
04:34
So this, again, is on the subject --
83
274160
3000
Deci și asta e din nou la subiect --
04:37
a slice from the equator of the Earth.
84
277160
2000
O felie din ecuatorul Pământului.
04:39
And then the Moon in the center,
85
279160
2000
Și Luna în centru.
04:41
and it's floating. And this is in France.
86
281160
3000
Plutește. Asta e expusă în Franța.
05:03
This is in Sapporo.
87
303160
2000
Asta e domul din Sapporo.
05:05
It's balancing on a shaft and a ball,
88
305160
3000
Se balansează pe un ax și o bilă,
05:08
right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity,
89
308160
3000
chiar în centrul de greutate, sau doar ușor deasupra centrului de greutate,
05:11
which means that the lower half of the object
90
311160
4000
ceea ce înseamnă că jumătatea inferioară a obiectului
05:15
is just a little bit more weighty.
91
315160
2000
e doar cu puțin mai grea.
05:17
So you can see it rotating here.
92
317160
2000
O vedeți rotindu-se aici.
05:19
It weighs about a ton or over a ton.
93
319160
2000
Cântărește o tonă sau peste o tonă.
05:21
It's made of stainless steel, quite thick.
94
321160
2000
E făcută din oțel destul de gros.
05:23
But it's being balanced like that in equilibrium.
95
323160
2000
Dar e menținută așa în echilibru.
05:25
It's susceptible to motion by the air currents.
96
325160
5000
E susceptibilă la mișcare în curenții de aer.
05:32
This is another species of work that I do.
97
332160
3000
Asta e o altă specie de lucrare pe care o fac.
05:35
These are these arrays. These spheres are all suspended,
98
335160
3000
Aceasta e o rețea. Toate aceste sfere sunt suspendate.
05:38
but they have magnets horizontally in them
99
338160
2000
Au magneți orizontali în ele
05:40
that make them all like compasses.
100
340160
2000
care le fac pe toate să oscileze ca niște ace de compas.
05:42
So all the red sides, for example, face one direction: south.
101
342160
5000
Toate fețele roșii, de exemplu, sunt direcționate spre sud.
05:47
And the blue side, the compliment, faces the other way.
102
347160
3000
Și părțile albastre, complementare, se orientează invers.
05:50
So as you turn around you're seeing different colors.
103
350160
3000
Deci când te întorci vezi culori diferite.
05:53
This is based on the structure of a diamond.
104
353160
3000
Asta e bazată pe structura diamantului.
05:56
It was a diamond cell structure
105
356160
2000
A pornit de la structura diamantului
05:58
was the point of departure.
106
358160
2000
ca punct de plecare.
06:00
And then there were kind of large spaces in the hollows
107
360160
4000
Și erau spații largi în goluri
06:04
between the atoms.
108
364160
2000
între atomi.
06:06
And so I placed one more element of each one of them.
109
366160
4000
Și deci am plasat încă un element în interiorul fiecărui gol.
06:10
These were white spheres.
110
370160
2000
Acestea sunt sfere albe.
06:12
Then I had video projectors
111
372160
2000
Și apoi am avut video proiectoare
06:14
that were projecting intermittently onto the spheres.
112
374160
3000
care proiectau intermitent pe sfere.
06:17
So they would catch parts of the images,
113
377160
2000
Deci prindeau părți din imagine,
06:19
and make sort of three-dimensional color volumes,
114
379160
4000
și creau un fel de volume 3-D colorate,
06:23
as you walk through it, through the object.
115
383160
3000
cum umblai printre ele, prin obiect.
06:29
This is something I did
116
389160
2000
Asta e altceva ce am făcut
06:31
of a tactile communication system.
117
391160
3000
un fel de sistem de comunicare tactil.
06:34
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture,
118
394160
3000
A fost ideea izolării componentului tactil al sculpturii,
06:37
and then putting it into a communication system.
119
397160
4000
și apoi integrarea lui într-un sistem de comunicare.
06:41
This is an idea of moving a sculpture, a ball,
120
401160
3000
Aceasta e ideea mișcării unei sculpturi, o bilă,
06:44
that would be directed around the room
121
404160
2000
care ar fi direcționată de jur împrejurul sălii
06:46
by a computer.
122
406160
2000
de un computer.
06:48
This is a clock I designed.
123
408160
2000
Acesta e un ceas pe care l-am conceput.
06:50
It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here.
124
410160
4000
Are tipărit pe el harta Buckminster Fuller's Dymaxion.
06:54
It turns once per day in synchrony with the Earth.
125
414160
5000
Face o rotație pe zi în sincronizare cu rotația Pământului.
06:59
And then, this is like
126
419160
5000
Și astea sunt
07:04
projects that are harder to build.
127
424160
3000
proiecte mai greu de construit.
07:07
(Laughter)
128
427160
1000
(Râsete)
07:08
This has a diamond-bottomed lake.
129
428160
3000
Ăsta-i un lac cu un fund de diamant.
07:11
So it's a floating island
130
431160
2000
Adică e o insulă plutitoare
07:13
with water, fresh water,
131
433160
2000
cu apă, apă proaspătă,
07:15
that can fly from place to place.
132
435160
2000
care poate zbura din loc în loc.
07:17
This would be grown, I suppose,
133
437160
2000
Asta se va finaliza, presupun,
07:19
with nanotechnology in the future sometime.
134
439160
4000
cu nanotehnologia cândva în viitor.
07:23
In the course of doing my work
135
443160
3000
Pe parcursul executării lucrărilor mele
07:26
I sort of have a broad range of interests.
136
446160
4000
am avut o gamă largă de interese.
07:30
And some of it is just the idea of creating media --
137
450160
4000
Și parte din ea e ideea creării mediului --
07:34
media as a sculpture,
138
454160
2000
mediului ca sculptură,
07:36
something that would keep the sculpture
139
456160
3000
ceva care să mențină sculptura
07:39
fresh and ever-changing,
140
459160
3000
proaspătă și mereu schimbătoare,
07:42
by just creating the media that the sculpture is made of.
141
462160
4000
simplu creând substanța din care sculptura e făcută.
07:46
And I had a lot of --
142
466160
3000
Și am avut o mulțime de --
07:49
always interested in the concept of a crystal ball.
143
469160
4000
tot timpul preocupat de conceptul unei sfere de cristal.
07:53
And the idea that you could see things
144
473160
3000
Și de ideea că ai putea vedea diverse
07:56
inside of a crystal ball and predict the future --
145
476160
3000
în interiorul cristalului și să prezici viitorul --
07:59
or a television set, where it's sort of like a magic box
146
479160
3000
sau un televizor care e ca un fel de cutie magică
08:02
where anything can appear.
147
482160
2000
în care poate apărea orice.
08:04
I had thought about, a long time ago,
148
484160
5000
Mă gândisem, cu mult timp în urmă,
08:09
in the late '60s -- when I was just starting out,
149
489160
4000
în anii '60 când abia începusem,
08:13
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's
150
493160
3000
eram sub influența ideii grandiosului proiect
08:16
grand project for an electric globe
151
496160
4000
al lui Buckminster Fuller pentru un glob electric
08:20
across from the United Nations --
152
500160
2000
vis-a-vis de Națiunile Unite --
08:22
and other things that were happening,
153
502160
3000
și alte evenimente care se petreceau,
08:25
the space program at that time,
154
505160
2000
programul spațial la vremea aceea,
08:27
and Whole Earth Catalog, things like that.
155
507160
3000
și Catalogul Întregului Pământ, ș.a.m.d.
08:30
I was thinking about mass produced spherical television sets
156
510160
4000
Mă gândeam la producția în masă a televizoarelor sferice
08:34
that could be linked to orbiting camera satellites.
157
514160
4000
care ar putea fi conectate la camere video orbitând ca sateliți.
08:38
So if we could roll the next film here.
158
518160
5000
Deci vă rog să rulăm următorul film.
08:43
This has evolved over the years
159
523160
2000
Asta a evoluat de-a lungul anilor
08:45
in a lot of different iterations.
160
525160
2000
în multe iterații diferite.
08:47
But this the current version of it,
161
527160
2000
Dar aceasta e versiunea curentă,
08:49
is a flying airship
162
529160
2000
e o navă zburătoare
08:51
that is about 35 meters in diameter,
163
531160
4000
de vreo 35 metri în diametru,
08:55
about 110 feet in diameter.
164
535160
2000
adică 110 feet.
08:57
The whole surface of it is covered with 60 million diodes,
165
537160
3000
Întreaga suprafață e acoperită cu 60 milioane de diode,
09:00
red, blue, and green,
166
540160
2000
roșii, albastre și verzi,
09:02
that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
167
542160
4000
care îți permit să ai o imagine de înaltă rezoluție, vizibilă la lumina zilei.
09:06
I came with a plan.
168
546160
2000
Am făcut un plan.
09:08
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment
169
548160
4000
L-am dus la compania AeroVironment a lui Paul MacCready
09:12
to do a feasibility study,
170
552160
2000
să facă un studiu al posibilității de realizare,
09:14
and they analyzed it,
171
554160
2000
și ei l-au analizat,
09:16
and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
172
556160
3000
și au venit cu multe idei inovatoare despre cum să-l propulsăm.
09:19
So we have a physical plan of how to make this actually happen.
173
559160
4000
Așa că avem un plan efectiv pentru cum să-l realizăm.
09:23
This is the control room inside of the ship.
174
563160
5000
Aceasta e camera de control în interiorul navei.
09:28
The idea of this air genie is,
175
568160
2000
Ideea acestui geniu al aerului,
09:30
it's something that can just transform and become anything.
176
570160
3000
e ceva care se poate transforma și deveni orice.
09:33
It's like a traveling show.
177
573160
2000
E ca un show călător.
09:35
It has speakers on it. And it has cameras
178
575160
3000
Are difuzoare atașate. Și are camere video
09:38
over the surface of it.
179
578160
3000
pe suprafață.
09:41
So it can see its environment,
180
581160
2000
Deci poate vedea în jur,
09:43
and then it can mimic its environment and disappear.
181
583160
3000
și apoi poate să imite mediul și să dispară.
09:46
Here the legs are retracting.
182
586160
2000
Aici se retrag picioarele.
09:48
The cabin is open or closed, as you like.
183
588160
3000
Cabina stă dechisă sau închisă, cum îți place.
09:51
It weighs about 20 tons.
184
591160
3000
Cântărește vreo 20 tone.
09:54
It has on-board generators.
185
594160
2000
Are la bord generatoare de curent.
09:56
It can generate about a million kilowatts,
186
596160
2000
Poate genera aproximativ 1 milion de kilowatts
09:58
in order to be bright enough
187
598160
3000
ca să fie destul de luminos
10:01
to be visible in daylight.
188
601160
2000
să fie vizibil în timpul zilei.
10:03
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
189
603160
3000
Ideea acestuia e de-a face un fel de show călător.
10:06
It really would be dedicated to the arts and to interacting.
190
606160
5000
Ar fi dedicat artelor și interacțiunii.
10:11
There would be on board a crew of artists, musicians,
191
611160
4000
La bord ar fi o echipă de artiști și muzicieni.
10:15
that would allow the thing to become
192
615160
2000
Care ar permite acestuia să devină
10:17
actually kind of a conscious object
193
617160
2000
practic un fel de obiect conștient
10:19
that would respond to the moment,
194
619160
3000
care ar răspunde în funcție de situație,
10:22
and to interact as an entity
195
622160
2000
și ar interacționa ca entitate
10:24
that was aware, that could communicate.
196
624160
3000
care e conștientă, care poate comunica.
10:27
It's completely silent and nonpolluting.
197
627160
3000
E complet lipsită de zgomot sau poluare.
10:30
It has electric motors with a novel propulsion system.
198
630160
4000
Are motoare electrice cu un sistem de propulsare inedit.
10:34
It could be interacted with large crowds in different ways.
199
634160
4000
Ar putea interacționa cu mulțimi largi de oameni în diferite feluri.
10:38
Primarily I would be interested in
200
638160
2000
Înainte de toate aș fi interesat
10:40
how it would interact with, say,
201
640160
2000
cum ar interacționa, să zicem,
10:42
going to a college campus,
202
642160
2000
mergând într-un campus de universitate
10:44
and then being used as a way of talking about the earth sciences,
203
644160
3000
să fie folosit ca o modalitate de-a vorbi despre știința pământului,
10:47
the world, the situation of the globe.
204
647160
3000
despre lume, de situația globului.
10:50
The default image on the object
205
650160
2000
Imaginea default pe obiect ar fi
10:52
would probably be a high-resolution Earth image.
206
652160
4000
probabil imaginea Pământului în HD.
10:56
But then one could interact with that
207
656160
3000
Dar s-ar putea interacționa cu asta,
10:59
and show plate tectonics or global warming issues, or migrations --
208
659160
4000
și expune straturi tectonice sau aspecte de încălzire globală, sau migrare --
11:03
all of the things that we're concerned with today.
209
663160
3000
toate problemele care ne frământă în prezent.
11:06
And then at night the idea is that
210
666160
3000
Și apoi, noaptea, ideea e să
11:09
it would be used as kind of a rave situation,
211
669160
3000
fie folosit ca un fel de situație entuziasmantă,
11:12
where the people could cut loose,
212
672160
2000
unde oamenii s-ar putea dezlănțui,
11:14
and the music and the lights, and everything.
213
674160
4000
și muzică și lumini, ș.a.m.d.
11:18
So it could land in a park, for example.
214
678160
2000
Așa că ar putea ateriza într-un parc de exemplu.
11:20
Or this could represent a college green.
215
680160
3000
Sau ar putea reprezenta simbolul unui college verde.
11:23
And then it would have a corresponding website
216
683160
3000
Și ar avea un website corespunzător
11:26
that would show the itinerary of this.
217
686160
2000
care i-ar indica itinerariul.
11:28
And so interacting with the same kind of imagery.
218
688160
3000
Deci ar interacționa cu același gen de imagini.
11:31
It would also be able to be an open code,
219
691160
4000
Ar putea de asemenea să aibă un cod liber
11:35
so people could interact with it.
220
695160
2000
ca oamenii să poată interacționa cu el.
11:37
It would be forum for people's ideas about
221
697160
3000
Ar fi un forum pentru ideile oamenilor despre
11:40
what they would like to see on a giant screen of this type.
222
700160
3000
ce ar dori să vadă pe un ecran gigant de acest gen.
11:43
So that's pretty much it.
223
703160
3000
Cam asta-i tot.
11:46
Okay. Thank you.
224
706160
2000
OK. Thank you.
11:48
(Applause)
225
708160
2000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7