Tom Shannon's gravity-defying sculpture

745,419 views ・ 2009-05-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Shahar Kaiser
00:12
This is a sculpture I made,
0
12160
2000
זה פסל שיצרתי,
00:14
which is a way of, kind of, freeing a form
1
14160
6000
שהוא דרך ל... סוג של, שחרור צורה
00:20
into an object that has different degrees of freedom.
2
20160
5000
לתוך עצם שיש לו דרגות שונות של חופש.
00:25
So, it can balance on a point.
3
25160
5000
אז, אני יכול לאזן על נקודה.
00:30
This is a bronze ball,
4
30160
2000
זה כדור ברונזה,
00:32
an aluminum arm here,
5
32160
2000
זרוע אלומיניום כאן,
00:34
and then this wooden disk.
6
34160
3000
ואז דיסקית העץ הזו.
00:37
And the wooden disk was really thought about
7
37160
3000
ועל דיסקית העץ ממש חשבתי
00:40
as something that you'd want to hold on to,
8
40160
2000
כעל משהו שתרצו לאחוז בו,
00:42
and that would glide easily through your hands.
9
42160
4000
וזה יגלוש בקלות דרך ידיכם.
00:46
The aluminum is because it's very light.
10
46160
3000
האלומיניום שם בגלל שהוא מאוד קל.
00:49
The bronze is nice hard, durable material
11
49160
2000
הברונזה היא חומר יפה, חזק ועמיד
00:51
that could roll on the ground.
12
51160
2000
שיכול להתגלגל על הקרקע.
00:53
Inside of the bronze ball
13
53160
4000
בתוך כדור הברונזה
00:57
there's a lead weight
14
57160
2000
יש משקולת עופרת
00:59
that is free-swinging on an axle
15
59160
2000
שמתנדנדת חופשי על ציר
01:01
that's on two bearings
16
61160
3000
שנמצא על שני מיסבים
01:04
that pass in between, across it,
17
64160
3000
שעוברים בין, ודרכו,
01:07
like this, that counterbalance this weight.
18
67160
3000
ככה, שמאזנים את המשקל הזה.
01:10
So it allows it to roll.
19
70160
3000
כך שזה מאפשר לו להתגלגל.
01:13
And the sphere has that balance property
20
73160
3000
ולספירה יש את תכונת האיזון
01:16
that it always sort of stays still
21
76160
3000
כך שתמיד נשארת ללא תנועה
01:19
and looks the same from every direction.
22
79160
2000
ונראית אותו הדבר מכל כיוון.
01:21
But if you put something on top of it,
23
81160
3000
אבל אם שמים עליה משהו
01:24
it disbalances it. And so it would tip over.
24
84160
3000
ייאבד שיווי המשקל. ואז זה יפול.
01:27
But in this case because
25
87160
2000
אבל במקרה הזה מפני
01:29
the interior is free-swinging
26
89160
2000
שהפנים חופשי להתנדנד
01:31
in relation to the sphere,
27
91160
2000
יחסית לספירה,
01:33
it can stand up on one point.
28
93160
3000
הוא יכול לעמוד על נקודה אחת.
01:36
And then there was a second level to this object,
29
96160
5000
ואז יש רמה שניה לעצם הזה,
01:41
which is that it --
30
101160
2000
שהיא זו --
01:43
I wanted it to convey some proportions that I was interested in,
31
103160
4000
רציתי להעביר פרופורציות שהתעניינתי בהן,
01:47
which is the diameter of the Moon
32
107160
3000
שהן קוטר הירח
01:50
and the diameter of the Earth
33
110160
2000
וקוטר כדור הארץ
01:52
in proportion to each other.
34
112160
3000
היחסיים.
01:55
I was exploring, really early on,
35
115160
4000
חקרתי ממש בהתחלה,
01:59
wanting to make things float in the air.
36
119160
2000
כשרציתי לגרום לדברים לרחף באויר.
02:01
And I thought up a lot of ideas.
37
121160
2000
והעלתי הרבה רעיונות.
02:03
This is sculpture that I made that --
38
123160
5000
זה פסל שיצרתי ש --
02:08
it's magnetically levitated.
39
128160
3000
הוא מרחף מגנטית.
02:11
The thing is, is that it's slightly dangerous.
40
131160
2000
העניין הוא, שהוא מעט מסוכן.
02:13
Normally it's sort of cordoned off when it's in a museum.
41
133160
3000
לרוב הוא מוקף שרשרת כשהוא במוזאון.
02:16
But it's uh -- let's see if I can manipulate it a little bit
42
136160
4000
אבל הוא אה -- הבא נראה אם אני יכול להשפיע עליו קצת
02:20
without, um -- oops.
43
140160
3000
בלי, הממ -- אופס --
02:23
So this is just floating,
44
143160
3000
אז זה פשוט מרחף,
02:26
floating on a permanent magnetic field,
45
146160
3000
מרחף מעל שדה מגנטי קבוע,
02:29
which stabilizes it in all directions.
46
149160
3000
שמייצב אותו בכל הכיוונים.
02:32
Except there is a slight tether here,
47
152160
2000
אלא שיש כאן ריסון קל,
02:34
which keeps it from going over the top of its field.
48
154160
5000
ששומר עליו שלא יזוז מתוך השדה.
02:39
It's sort of surfing on a magnetic field
49
159160
2000
הוא מעין צף על שדה מגנטי
02:41
at the crest of a wave.
50
161160
2000
בשיא הגל.
02:43
And that's what supports the object and keeps it stable.
51
163160
6000
וזה מה שתומך בחפץ ומייצב אותו.
02:49
I think we could roll the tape, admin.
52
169160
3000
אני חושב שאנחנו יכולים להריץ את הסרטון.
02:52
I have a sort of a collection of videos
53
172160
3000
יש לי סוג של אוסף סרטי וידאו
02:55
that I took of different installations, which I could narrate.
54
175160
3000
שצילמתי במיצבים שונים, שיכולתי להוסיף להן סיפור.
02:58
This is a sculpture of the Sun
55
178160
3000
זהו פסל של השמש
03:01
and the Earth, in proportion.
56
181160
2000
וכדור הארץ בקנה מידה.
03:03
Representing that eight and a half minutes
57
183160
3000
מייצג את שמונה וחצי הדקות
03:06
that it takes light and gravity to connect the two.
58
186160
3000
שלוקח לאור ולכוח המשיכה לחבר בין השניים.
03:09
So here is the Earth. It's a little less than a millimeter
59
189160
4000
אז הנה כדור הארץ. זה קצת פחות ממילימטר
03:13
that was turned of solid bronze.
60
193160
3000
שנעשה מברונזה.
03:16
And here is a similar sculpture.
61
196160
2000
והנה פסל דומה.
03:18
That's the Sun at that end.
62
198160
2000
זאת השמש בקצה ההוא.
03:20
And then in a series of 55 balls,
63
200160
3000
ואז בסדרה של 55 כדורים,
03:23
it reduces, proportionately -- each ball
64
203160
2000
זה מקטין, פרופורציונלית, כל כדור
03:25
and the spaces between them
65
205160
2000
ואת המרווחים בינהם,
03:27
reduce proportionately,
66
207160
3000
מקטין פרופורציונלית,
03:30
until they get down to this little Earth.
67
210160
3000
עד שהם יורדים לכדור הארץ הקטן הזה.
03:33
This is in a sculpture park in Taejon.
68
213160
4000
זה נמצא בפארק פסלים בטיג'ון.
03:42
This one is about the Moon
69
222160
3000
זה מדבר על הירח.
03:45
and then the distance to the Earth, in proportion also.
70
225160
5000
ואז המרחק לכדור הארץ, גם בפרופורציה.
03:50
This is a little stone ball, floating.
71
230160
2000
זה כדור אבן קטן, צף.
03:52
As you can see the little tether,
72
232160
2000
כמו שאתם יכולים לראות את הקשר הקטן,
03:54
that it's also magnetically levitated.
73
234160
5000
גם הוא מרחף מגנטית.
03:59
And then this is the first part of --
74
239160
3000
ואז זה החלק הראשון של --
04:02
this is 109 spheres,
75
242160
2000
אלו 109 ספירות,
04:04
since the Sun is 109 times the diameter of the Earth.
76
244160
4000
מאחר וקוטר השמש גדול פי 109 מקוטר כדור הארץ.
04:08
And so this is the size of the Sun.
77
248160
2000
ולכן זהו גודל השמש.
04:10
And then each of these little spheres
78
250160
2000
ואז כל אחד מהספירות הקטנות האלו
04:12
is the size of the Earth in proportion to the Sun.
79
252160
4000
הוא בגודל של כדור הארץ בפרופורציה לשמש.
04:16
It's made up of 16 concentric shells. Each one has 92 spheres.
80
256160
4000
זה מורכב מ 16 קונכיות קונצנטריות. לכל אחת יש 92 ספירות.
04:20
This is in the courtyard of a twelfth-century alchemist.
81
260160
4000
זה נמצא בחצר של אלכימאי מהמאה השתיים-עשרה.
04:24
I was thinking that the Sun is kind of the ultimate alchemist. (Laughter)
82
264160
4000
אני חשבתי שהשמש היא מעין האלכימאי האולטימטיבי.
04:34
So this, again, is on the subject --
83
274160
3000
אז זה, שוב, בנושא --
04:37
a slice from the equator of the Earth.
84
277160
2000
חתיכה מתוך קו המשווה של כדור הארץ.
04:39
And then the Moon in the center,
85
279160
2000
ואז הירח במרכז.
04:41
and it's floating. And this is in France.
86
281160
3000
וזה צף. וזה בצרפת.
05:03
This is in Sapporo.
87
303160
2000
זה בסאפורו.
05:05
It's balancing on a shaft and a ball,
88
305160
3000
זה מאוזן על גבי מוט וכדור,
05:08
right at the center of gravity, or just slightly above the center of gravity,
89
308160
3000
ממש במרכז הכובד, או מעט מעל מרכז הכובד,
05:11
which means that the lower half of the object
90
311160
4000
מה שאומר שהחצי התחתון של החפץ
05:15
is just a little bit more weighty.
91
315160
2000
הוא קצת יותר כבד.
05:17
So you can see it rotating here.
92
317160
2000
אתם יכולים לראות שהוא מסתובב כאן.
05:19
It weighs about a ton or over a ton.
93
319160
2000
זה שוקל בערך טון או קצת יותר מטון.
05:21
It's made of stainless steel, quite thick.
94
321160
2000
הוא עשוי מפלדת אל-חלד, די עבה.
05:23
But it's being balanced like that in equilibrium.
95
323160
2000
אבל הוא מאוזן כך בשיווי משקל.
05:25
It's susceptible to motion by the air currents.
96
325160
5000
הוא רגיש לתנועות של זרמי אויר.
05:32
This is another species of work that I do.
97
332160
3000
הנה זן אחר של עבודות שאני עושה.
05:35
These are these arrays. These spheres are all suspended,
98
335160
3000
המערכים הללו. הספירות האלה כולן תלויות.
05:38
but they have magnets horizontally in them
99
338160
2000
אבל יש בהן מגנטים אופקיים
05:40
that make them all like compasses.
100
340160
2000
שהופכים את כולן למעין מצפנים.
05:42
So all the red sides, for example, face one direction: south.
101
342160
5000
אז כל הצדדים האדומים, לדוגמה, פונים לכיוון אחד: דרום.
05:47
And the blue side, the compliment, faces the other way.
102
347160
3000
והצד הכחול, המשלים, פונה לצד השני.
05:50
So as you turn around you're seeing different colors.
103
350160
3000
אז כשאתם מסתובבים אתם רואים צבעים שונים.
05:53
This is based on the structure of a diamond.
104
353160
3000
זה מתבסס על מבנה היהלום.
05:56
It was a diamond cell structure
105
356160
2000
זה מבנה של תא יהלום
05:58
was the point of departure.
106
358160
2000
זה היה נקודת היציאה.
06:00
And then there were kind of large spaces in the hollows
107
360160
4000
ואז היו סוג של אזורים גדולים בתוך החללים
06:04
between the atoms.
108
364160
2000
בין האטומים.
06:06
And so I placed one more element of each one of them.
109
366160
4000
אז הוספתי עוד אלמנט אחד בתוך כל אחד מהם.
06:10
These were white spheres.
110
370160
2000
אלה היו ספירות לבנות.
06:12
Then I had video projectors
111
372160
2000
ואז היו לי מקרני וידאו
06:14
that were projecting intermittently onto the spheres.
112
374160
3000
שהקרינו לחלופין על הספירות.
06:17
So they would catch parts of the images,
113
377160
2000
אז הן היו תופסות חלק מהדמויות,
06:19
and make sort of three-dimensional color volumes,
114
379160
4000
ויוצרות סוג של מיכלים תלת מימדיים של צבע,
06:23
as you walk through it, through the object.
115
383160
3000
כשאתם עוברים דרך זה, דרך העצם.
06:29
This is something I did
116
389160
2000
זה משהו שעשיתי
06:31
of a tactile communication system.
117
391160
3000
ממערכת תקשורת טקטילית.
06:34
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture,
118
394160
3000
זה היה רעיון של לבודד את הרכיב הטקטילי של הפסל,
06:37
and then putting it into a communication system.
119
397160
4000
ואז להכניס אותו למערכת התקשורת.
06:41
This is an idea of moving a sculpture, a ball,
120
401160
3000
זה רעיון של להזיז פסל, כדור,
06:44
that would be directed around the room
121
404160
2000
שיכוון במרחבי החדר
06:46
by a computer.
122
406160
2000
על ידי מחשב.
06:48
This is a clock I designed.
123
408160
2000
זה שעון שתכננתי.
06:50
It has Buckminster Fuller's Dymaxion Map edited here.
124
410160
4000
יש לו את מפת דימקסיון של בקמינסטר פולר ערוכה פה.
06:54
It turns once per day in synchrony with the Earth.
125
414160
5000
הוא מסתובב פעם ביום בסנכרון עם כדור הארץ.
06:59
And then, this is like
126
419160
5000
ואז, זה כמו
07:04
projects that are harder to build.
127
424160
3000
פרוייקטים שקשה יותר לבנות.
07:07
(Laughter)
128
427160
1000
(צחוק)
07:08
This has a diamond-bottomed lake.
129
428160
3000
לזה היה אגם עם תחתית יהלום.
07:11
So it's a floating island
130
431160
2000
אז זה אי צף
07:13
with water, fresh water,
131
433160
2000
עם מים, מים זכים,
07:15
that can fly from place to place.
132
435160
2000
שיכולים לעוף ממקום למקום.
07:17
This would be grown, I suppose,
133
437160
2000
זה יגודל, אני מניח,
07:19
with nanotechnology in the future sometime.
134
439160
4000
בעזרת ננוטכנולוגיה בעתיד, מתי שהוא.
07:23
In the course of doing my work
135
443160
3000
במהלך העבודה שלי
07:26
I sort of have a broad range of interests.
136
446160
4000
יש לי תחומי עניין רבים.
07:30
And some of it is just the idea of creating media --
137
450160
4000
וחלק מזה הוא רק הרעיון של ליצור מדיה --
07:34
media as a sculpture,
138
454160
2000
מדיה כפסל,
07:36
something that would keep the sculpture
139
456160
3000
משהו שישאיר את הפסל
07:39
fresh and ever-changing,
140
459160
3000
חדש ומשתנה כל הזמן,
07:42
by just creating the media that the sculpture is made of.
141
462160
4000
רק על ידי יצירת המדיה ממנה הפסל עשוי.
07:46
And I had a lot of --
142
466160
3000
והיה לי הרבה --
07:49
always interested in the concept of a crystal ball.
143
469160
4000
אני תמיד מתעניין בקונספט של כדור הבדולח.
07:53
And the idea that you could see things
144
473160
3000
והרעיון שאפשר לראות דברים
07:56
inside of a crystal ball and predict the future --
145
476160
3000
בתוך כדור הבדולח ולחזות את העתיד --
07:59
or a television set, where it's sort of like a magic box
146
479160
3000
או מקלט טלוויזיה, שהוא סוג של תיבת קסם
08:02
where anything can appear.
147
482160
2000
בה כל דבר יכול להופיע.
08:04
I had thought about, a long time ago,
148
484160
5000
חשבתי על, לפני הרבה זמן,
08:09
in the late '60s -- when I was just starting out,
149
489160
4000
בסוף שנות השישים כשרק התחלתי,
08:13
I was under the influence of thinking about Buckminster Fuller's
150
493160
3000
הייתי תחת ההשפעה של חשיבה על הפרוייקט הענק
08:16
grand project for an electric globe
151
496160
4000
של באקמינסטר פולר של כדור חשמלי
08:20
across from the United Nations --
152
500160
2000
מול האומות המאוחדות --
08:22
and other things that were happening,
153
502160
3000
ודברים אחרים שקרו,
08:25
the space program at that time,
154
505160
2000
תוכנית החלל באותו זמן,
08:27
and Whole Earth Catalog, things like that.
155
507160
3000
וקטלוג כל כדור הארץ, דברים כמו זה.
08:30
I was thinking about mass produced spherical television sets
156
510160
4000
חשבתי על טלוויזיות ספריות ביצור המוני
08:34
that could be linked to orbiting camera satellites.
157
514160
4000
שיכולות להיות מקושרות ללוייני צילום.
08:38
So if we could roll the next film here.
158
518160
5000
אז אם נוכל להריץ את הסרט הבא פה.
08:43
This has evolved over the years
159
523160
2000
זה התפתח במשך השנים
08:45
in a lot of different iterations.
160
525160
2000
בהרבה חזרות שונות.
08:47
But this the current version of it,
161
527160
2000
אבל זו הגרסה הנוכחית של זה,
08:49
is a flying airship
162
529160
2000
זו ספינת אויר מעופפת
08:51
that is about 35 meters in diameter,
163
531160
4000
בקוטר של 35 מטר,
08:55
about 110 feet in diameter.
164
535160
2000
בקוטר של 110 רגל.
08:57
The whole surface of it is covered with 60 million diodes,
165
537160
3000
כל המשטח שלה מכוסה ב60 מליון דיודות,
09:00
red, blue, and green,
166
540160
2000
אדום, כחול וירוק,
09:02
that allow you to have a high-resolution picture, visible in daylight.
167
542160
4000
שמאפשרות לכם לקבל תמונה ברזולוציה גבוהה, שנראית באור יום.
09:06
I came with a plan.
168
546160
2000
הגעתי עם תוכנית.
09:08
I brought it to Paul MacCready's company AeroVironment
169
548160
4000
הבאתי אותה לחברה של פול מק'קריידי ארווירומנט
09:12
to do a feasibility study,
170
552160
2000
כדי לעשות בדיקת התכנות,
09:14
and they analyzed it,
171
554160
2000
והם בחנו את זה,
09:16
and came up with a lot of innovative ideas about how to propel it.
172
556160
3000
והעלו הרבה רעיונות חדשניים על איך להניע אותה.
09:19
So we have a physical plan of how to make this actually happen.
173
559160
4000
אז יש לנו תוכנית פיסית איך ממש לגרום לזה לקרות.
09:23
This is the control room inside of the ship.
174
563160
5000
זה חדר הבקרה בתוך הספינה.
09:28
The idea of this air genie is,
175
568160
2000
הרעיון של שד האויר הזה,
09:30
it's something that can just transform and become anything.
176
570160
3000
הוא משהו שיכול פשוט לשנות צורה ולהפוך לכל דבר.
09:33
It's like a traveling show.
177
573160
2000
זה כמו הופעה נודדת.
09:35
It has speakers on it. And it has cameras
178
575160
3000
יש עליה רמקולים. ויש עליה מצלמות
09:38
over the surface of it.
179
578160
3000
על פני השטח שלה.
09:41
So it can see its environment,
180
581160
2000
אז היא יכולה לראות את הסביבה שלה,
09:43
and then it can mimic its environment and disappear.
181
583160
3000
ואז היא יכולה לחקות את הסביבה ולהעלם.
09:46
Here the legs are retracting.
182
586160
2000
כאן הרגליים מתכנסות.
09:48
The cabin is open or closed, as you like.
183
588160
3000
הקבינה פתוחה או סגורה, איך שתרצו.
09:51
It weighs about 20 tons.
184
591160
3000
היא שוקלת כ-20 טון.
09:54
It has on-board generators.
185
594160
2000
יש עלייה גנרטורים.
09:56
It can generate about a million kilowatts,
186
596160
2000
היא יכולה ליצר בערך מליון קילו-ואט,
09:58
in order to be bright enough
187
598160
3000
כדי להיות בהירה מספיק
10:01
to be visible in daylight.
188
601160
2000
שיראו אותה באור יום.
10:03
The idea of it is to make a kind of a traveling show.
189
603160
3000
הרעיון שלה הוא ליצור מעין הופעה ניידת.
10:06
It really would be dedicated to the arts and to interacting.
190
606160
5000
היא תהיה מוקדשת באמת לאמנות ולאינטראקציה.
10:11
There would be on board a crew of artists, musicians,
191
611160
4000
יהיה עליה צוות של אמנים, מוסיקאים.
10:15
that would allow the thing to become
192
615160
2000
זה יאפשר לדבר להיות
10:17
actually kind of a conscious object
193
617160
2000
סוג של עצם בעל תודעה
10:19
that would respond to the moment,
194
619160
3000
שיגיב לרגע,
10:22
and to interact as an entity
195
622160
2000
ויגיב כישות
10:24
that was aware, that could communicate.
196
624160
3000
שמודעת, שיכולה לתקשר.
10:27
It's completely silent and nonpolluting.
197
627160
3000
היא שקטה לחלוטין ולא מזהמת.
10:30
It has electric motors with a novel propulsion system.
198
630160
4000
יש לה מנועים חשמליים עם מערכת הנעה חדשנית.
10:34
It could be interacted with large crowds in different ways.
199
634160
4000
היא יכולה לתקשר עם קהלים גדולים בדרכים שונות.
10:38
Primarily I would be interested in
200
638160
2000
בעיקר אני מתעניין
10:40
how it would interact with, say,
201
640160
2000
באיך היא תתקשר עם, נגיד,
10:42
going to a college campus,
202
642160
2000
לקחת אותה לקמפוס של קולג',
10:44
and then being used as a way of talking about the earth sciences,
203
644160
3000
ולהשתמש בה כדרך לדבר על מדעי כדור הארץ,
10:47
the world, the situation of the globe.
204
647160
3000
העולם, מצב הכדור.
10:50
The default image on the object
205
650160
2000
תמונת בררת המחדל עליה
10:52
would probably be a high-resolution Earth image.
206
652160
4000
תהיה כנראה תמונה בהפרדה גבוהה של כדור הארץ.
10:56
But then one could interact with that
207
656160
3000
אבל אפשר יהיה לתקשר איתה,
10:59
and show plate tectonics or global warming issues, or migrations --
208
659160
4000
ולהראות טקטוניקת לוחות או בעיות התחממות גלובלית, או נדידות --
11:03
all of the things that we're concerned with today.
209
663160
3000
כל הדברים שמדאיגים אותנו היום.
11:06
And then at night the idea is that
210
666160
3000
ואז בלילה הרעיון הוא
11:09
it would be used as kind of a rave situation,
211
669160
3000
שישתמשו בה כסוג של מצב רייב,
11:12
where the people could cut loose,
212
672160
2000
שם אנשים יוכלו להשתחרר,
11:14
and the music and the lights, and everything.
213
674160
4000
והמוסיקה והאורות, והכל.
11:18
So it could land in a park, for example.
214
678160
2000
אז היא תוכל לנחות בפארק, לדוגמה.
11:20
Or this could represent a college green.
215
680160
3000
או שהיא תוכל לייצג את האזור "הירוק" בקולג'.
11:23
And then it would have a corresponding website
216
683160
3000
ויהיה לספינה אתר אינטרנט תואם
11:26
that would show the itinerary of this.
217
686160
2000
שיראה את לוח הזמנים שלה.
11:28
And so interacting with the same kind of imagery.
218
688160
3000
ואז לתקשר עם אותו סוג של תמונות.
11:31
It would also be able to be an open code,
219
691160
4000
זה גם יוכל להיות קוד פתוח,
11:35
so people could interact with it.
220
695160
2000
כך שאנשים יוכלו לתקשר איתה.
11:37
It would be forum for people's ideas about
221
697160
3000
זה יהיה פורום של רעיונות של אנשים על
11:40
what they would like to see on a giant screen of this type.
222
700160
3000
מה הם ירצו לראות על מסך ענק מסוג כזה.
11:43
So that's pretty much it.
223
703160
3000
אז זהו פחות או יותר.
11:46
Okay. Thank you.
224
706160
2000
אוקיי. תודה לכם.
11:48
(Applause)
225
708160
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7