How America's public schools keep kids in poverty | Kandice Sumner

615,754 views ・ 2016-11-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Farah Jabri المدقّق: Hussain Laghabi
00:12
I want to talk to you about my kids.
0
12826
2578
أريد التحدُّث إليكم عن أولادي.
00:15
Now, I know everyone thinks that their kid is the most fantastic,
1
15743
4648
أعرف أن الجميع يظن أن أطفالهم هم الأكثر روعة،
00:20
the most beautiful kid that ever lived.
2
20415
2075
والأكثر جمالاً على الإطلاق.
00:23
But mine really are.
3
23352
1249
ولكن أطفالي هم كذلك فعلاً.
00:24
(Laughter)
4
24625
1307
(ضحك)
00:25
I have 696 kids,
5
25956
2374
لديَّ 696 طفل،
00:28
and they are the most intelligent, inventive, innovative,
6
28354
4452
وهم الأطفال الأكثر ذكاءً وإبداعاً وابتكاراً
00:32
brilliant and powerful kids that you'll ever meet.
7
32830
3846
وتألقاً وقوة من الذين ستلتقون بهم على الإطلاق.
00:37
Any student I've had the honor of teaching in my classroom is my kid.
8
37263
4823
أيُّ تلميذ كان لي شرف تعليمه في صفي هو طفلي.
00:42
However, because their "real" parents aren't rich
9
42702
3819
على أي حال، لأن أهلهم "الحقيقيين" ليسوا أغنياء
00:46
and, I argue, because they are mostly of color,
10
46545
2876
وجدلاً، لأن معظمهم ملونين،
00:49
they will seldom get to see in themselves
11
49445
2506
فنادراً ما سيرون بأنفسهم
00:51
the awesomeness that I see in them.
12
51975
2416
الروعة التي أراها فيهم.
00:54
Because what I see in them is myself --
13
54839
2514
لأن الذي أراه فيهم هو نفسي --
00:57
or what would have been myself.
14
57896
2440
أو الذي كان من الممكن أن أكون عليه.
01:01
I am the daughter of two hardworking,
15
61645
2393
أنا ابنة أبوين كادحين،
01:04
college-educated, African-American parents
16
64062
2618
متعلِّمين جامعياً، أفريقيين أمريكيين
01:06
who chose careers as public servants:
17
66704
2714
اختارا العمل كموظفين حكوميين:
01:09
my father, a minister; my mother, an educator.
18
69442
3612
أبي، قسيس، و أمي، معلمة.
01:13
Wealth was never the primary ambition in our house.
19
73078
3536
لم تكن الثروة أبداً هي الهاجس الأساسي في منزلنا.
01:16
Because of this lack of wealth,
20
76981
1756
وبسبب غياب الثروة هذا،
01:18
we lived in a neighborhood that lacked wealth,
21
78761
2210
عشنا في حيٍّ تغيب فيه الثروة،
01:20
and henceforth a school system that lacked wealth.
22
80995
2843
وبالتالي نظام المدرسة كانت تنقصه الثروة.
01:24
Luckily, however, we struck the educational jackpot
23
84307
3840
لحسن الحظ، على أيِّ حال، ربحنا يانصيب التعليم
01:28
in a voluntary desegregation program
24
88171
2371
في برنامج تطوعي لإلغاء التمييز العنصري
01:30
that buses inner-city kids -- black and brown --
25
90566
3368
الذي يرسل أطفال المدينة السود والسمر
01:33
out to suburban schools -- rich and white.
26
93958
2654
خارجاً إلى مدارس الضواحي -الغنية والبيضاء.
01:37
At five years old, I had to take an hour-long bus ride
27
97288
3761
في عمر الخمس سنوات، كان عليّ القيام برحلة تستغرق الساعة بالباص
01:41
to a faraway place
28
101073
2061
إلى مكانٍ بعيد
01:43
to get a better education.
29
103158
1797
للحصول على تعليم أفضل.
01:45
At five years old, I thought everyone had a life just like mine.
30
105522
4614
في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن حياة الجميع مثلي.
01:50
I thought everyone went to school
31
110621
2030
ظننتُ أن الجميع يذهب إلى المدرسة، وأنهم
01:52
and were the only ones using the brown crayons
32
112675
2359
الوحيدون الذين يستعملون ألوان التلوين البنية
01:55
to color in their family portraits,
33
115058
1668
اللون الذي يصوُّر عائلتهم،
01:56
while everyone else was using the peach-colored ones.
34
116750
3081
بينما كان الآخرون جميعاً يستعملون تلك ذات اللون الدراقي.
02:00
At five years old, I thought everyone was just like me.
35
120559
3615
في عمر الخمس سنوات، ظننتُ أن الجميع كان مثلي تماماً.
02:04
But as I got older, I started noticing things, like:
36
124792
3319
ولكن عندما كبرت، بدأتُ بملاحظة أشياء مثل:
02:08
How come my neighborhood friend don't have to wake up
37
128948
2562
لماذا صديقي في الحي ليس مضطراً للاستيقاظ
02:11
at five o'clock in the morning,
38
131534
1538
في الساعة الخامسة صباحاً،
02:13
and go to a school that's an hour away?
39
133096
2511
ويذهب إلى مدرسةٍ على مسافة ساعة؟
02:16
How come I'm learning to play the violin
40
136278
2250
لماذا يجب عليّ تعلُّم عزف الكمان
02:18
while my neighborhood friends don't even have a music class?
41
138552
3708
بينما أصدقائي في الحي لا يملكون حتى حصة موسيقى؟
02:23
Why were my neighborhood friends learning and reading material
42
143040
3544
لماذا كان أصدقائي في الحي يدرسون ويقرأون مواد
02:26
that I had done two to three years prior?
43
146608
2428
انتهيتُ منها منذ سنتين أو ثلاث؟
02:29
See, as I got older,
44
149882
2098
كما ترون، عندما كبرتُ،
02:32
I started to have this unlawful feeling in my belly,
45
152762
3929
بدأ شعورٌ بغير الشرعية ينغل داخل معدتي،
02:36
like I was doing something that I wasn't supposed to be doing;
46
156715
3908
وكأنني أفعل شيئاً لا يجب عليَّ فعله،
02:40
taking something that wasn't mine;
47
160647
2711
أخذ شيء ليس ملكاً لي،
02:43
receiving a gift,
48
163819
1290
كاستلام هدية،
02:45
but with someone else's name on it.
49
165544
2027
باسم شخصٍ آخر عليها.
02:47
All these amazing things that I was being exposed to
50
167929
3504
كل هذه الأشياء الرائعة التي كنتُ أتعرض لها
02:51
and experiencing,
51
171457
1698
وأختبرها،
02:53
I felt I wasn't really supposed to have.
52
173179
3275
شعرتُ أنه لا يجب أن أحصل عليها في الواقع.
02:57
I wasn't supposed to have a library, fully equipped athletic facilities,
53
177189
4027
ليس من المفروض أن أحصل على مكتبة،أو منشآت رياضية مجهزَّة بالكامل،
03:01
or safe fields to play in.
54
181240
2472
أو مساحات آمنة لألعب فيها.
03:04
I wasn't supposed to have theatre departments
55
184208
2247
لم يكن علي أن أحصل على أقسام مسرحية
03:06
with seasonal plays and concerts --
56
186479
2365
مع مسرحيات موسمية وحفلات موسيقية --
03:08
digital, visual, performing arts.
57
188868
2237
و فنون أداء رقمية ومرئية.
03:11
I wasn't supposed to have fully resourced biology or chemistry labs,
58
191603
4656
ليس من المفروض أن أحصل على معامل كيمياء أو علم أحياء كاملة المصادر،
03:16
school buses that brought me door-to-door,
59
196283
2802
و باصات مدرسة توصلني إلى باب المنزل،
03:19
freshly prepared school lunches
60
199109
2428
ووجبات غداء مدرسية محضرة حديثاً
03:21
or even air conditioning.
61
201561
1744
أو حتى تكييف.
03:24
These are things my kids don't get.
62
204127
1930
هذه أشياء لا يحصل عليها أطفالي.
03:26
You see, as I got older,
63
206661
1537
كما ترون، عندما كبرت،
03:28
while I was grateful for this amazing opportunity
64
208222
3017
مع أنني كنت ممنونة للفرصة الرائعة
03:31
that I was being given,
65
211263
1646
التي قُدِّمت إلي،
03:32
there was this ever-present pang of:
66
212933
2728
كان هنالك وخز دائم عن:
03:36
But what about everyone else?
67
216210
2419
ولكن ماذا عن الباقين؟
03:39
There are thousands of other kids just like me,
68
219137
3370
هناك آلاف الأطفال الآخرين الذين هم مثلي تماماً،
03:42
who deserve this, too.
69
222531
1736
الذين يستحقون هذا أيضاً.
03:44
Why doesn't everyone get this?
70
224291
2138
لماذا لا يحصل الجميع على هذا؟
03:46
Why is a high-quality education only exclusive to the rich?
71
226453
4340
لماذا التعليم عالي الجودة محصورٌ بالأغنياء فقط؟
03:51
It was like I had some sort of survivor's remorse.
72
231634
3564
كان لدي نوعٌ من تأنيب الضمير الذي يحس به الناجون.
03:55
All of my neighborhood friends were experiencing
73
235222
2732
جميع أصدقائي في الحي كانوا يختبرون
03:57
an educational train wreck
74
237978
1825
تعليماً سيئاً
03:59
that I was saved from through a bus ride.
75
239827
3689
نجوتُ أنا منه عبر رحلة بالحافلة.
04:04
I was like an educational Moses screaming,
76
244067
2494
كنتُ أشبه بموسى المعلِّم يصرخ،
04:06
"Let my people go ...
77
246585
1609
"دعوا قومي يعبرون ...
04:08
to high-quality schools!"
78
248218
1837
إلى مدارس ذات تعليم عالي الجودة!"
04:10
(Laughter)
79
250079
1417
(ضحك)
04:11
I'd seen firsthand how the other half was being treated and educated.
80
251520
4560
رأيتُ بشكلٍ مباشر كيف يُعامل ويتعلم النصف الثاني.
04:16
I'd seen the educational promised land,
81
256104
2939
رأيتُ أرض التعليم الموعودة،
04:19
and I could not for the life of me justify the disparity.
82
259067
4239
ولم أستطع من أجل حياتي أن أبرر عدم المساواة.
04:25
I now teach in the very same school system from which I sought refuge.
83
265550
4742
الآن أعلِّم في نفس نظام التدريس الذي نشدتُ اللجوء منه.
04:30
I know firsthand the tools that were given to me as a student,
84
270870
4537
أعلم مباشرة ما هي الأدوات التي أُعطيت لي كتلميذة،
04:35
and now as a teacher, I don't have access to those same tools
85
275431
3923
والآن كمعلمة، لا أملك الوصول للأدوات نفسها
04:39
to give my students.
86
279378
1564
لأعطيها لتلاميذي.
04:41
There have been countless nights when I've cried in frustration,
87
281451
4575
كانت هنالك ليالٍ غير معدودة بكيتُ فيها من الإحباط،
04:46
anger
88
286050
1276
والغضب
04:47
and sorrow,
89
287350
1391
والأسى،
04:48
because I can't teach my kids the way that I was taught,
90
288765
3291
لأنني لا أستطيع تعليم أطفالي بالطريقة التي تعلمتُ بها،
04:52
because I don't have access to the same resources or tools
91
292581
4191
لأنني لا أملك الوصول لنفس الموارد أو الأدوات
04:56
that were used to teach me.
92
296796
1890
التي تم استعمالها لتعليمي.
04:59
My kids deserve so much better.
93
299393
2171
أطفالي يستحقون أفضل بكثير.
05:02
We sit and we keep banging our heads against this term:
94
302270
2863
نحن نجلس ونستمر بطرق رؤوسنا بهذا المصطلح:
05:05
"Achievement gap, achievement gap!"
95
305157
2565
"فجوة الإنجاز، فجوة الإنجاز!"
05:08
Is it really that hard to understand
96
308462
2932
هل من الصعب حقاً الفهم
05:11
why these kids perform well and these kids don't?
97
311418
3225
لماذا هؤلاء الأطفال يبلون حسناً وهؤلاء لا؟
05:14
I mean, really.
98
314667
1425
أعني، حقاً.
05:16
I think we've got it all wrong.
99
316664
2267
أظن أننا فهمنا الأمر بشكل خاطيء كلياً.
05:18
I think we,
100
318955
1161
أظن أننا،
05:20
as Gloria Ladson-Billings says,
101
320140
2082
كما تقول غلوريا لادسون-بيلينغ،
05:22
should flip our paradigm and our language and call it what it really is.
102
322246
4742
يجب أن نترك مثالنا ولغتنا وندعوَ الأمر كما هو
05:27
It's not an achievement gap;
103
327516
1619
إنها ليست فجوة إنجاز،
05:29
it's an education debt,
104
329878
1928
إنه دَينٌ تعليمي،
05:32
for all of the foregone schooling resources that were never invested
105
332417
5278
حيث أن جميع مصادر التدريس السابقة التي لم نستثمرها
05:37
in the education of the black and brown child over time.
106
337719
3845
في تعليم الطفل الأسود والأسمر مع الوقت.
05:42
A little-known secret in American history
107
342820
3026
وهناك سرٌّ صغير معروف في التاريخ الأمريكي
05:45
is that the only American institution created specifically for people of color
108
345870
5053
هو أن المنشأة الأمريكية الوحيدة المُحدثة خصيصاً من أجل الناس الملونين
05:51
is the American slave trade --
109
351714
1566
هي التجارة بالعبيد الأمريكيين --
05:53
and some would argue the prison system,
110
353866
1949
والبعض قد يقول أيضاً نظام السجن،
05:55
but that's another topic for another TED Talk.
111
355839
2226
ولكن هذا موضوع آخر لمحادثة TED أخرى.
05:58
(Laughter)
112
358089
1150
(ضحك)
05:59
The public school system of this country was built, bought and paid for
113
359654
4293
نظام التعليم العام في هذا البلد تمَّ بناؤه وشراؤه والدفع من أجله
06:03
using commerce generated from the slave trade and slave labor.
114
363971
4287
باستعمال التجارة المتولدة من تجارة العبيد والسخرة.
06:08
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling,
115
368651
3963
بينما تم استعباد الأفريقيين الأمريكيين ومنعهم من الذهاب إلي المدرسة،
06:12
their labor established the very institution
116
372638
3159
فإن عملهم أسس المنشأة نفسها
06:15
from which they were excluded.
117
375821
1688
التي تم استثناؤهم منها.
06:18
Ever since then, every court case, educational policy, reform,
118
378042
5079
منذ ذلك الحين، في كل قضية محكمة، وسياسة تعليم، وإصلاح
06:23
has been an attempt to retrofit the design,
119
383145
3254
كانت هنالك محاولة لتحديث التصميم،
06:26
rather than just stopping and acknowledging:
120
386423
2660
بدلاً من مجرد التوقف والإقرار:
06:29
we've had it all wrong from the beginning.
121
389107
2608
لقد فهمنا الأمر بشكلٍ خاطيء منذ البداية.
06:33
An oversimplification of American educational history.
122
393243
4043
هذا تبسيط زائد لتاريخ التعليم الأمريكي.
06:37
All right, just bear with me.
123
397310
1512
حسناً، تحملوا معي.
06:39
Blacks were kept out -- you know, the whole slavery thing.
124
399681
3077
السود تم تركهم خارجاً -- كما تعرفون، هذا الشيء المتعلق بالعبودية
06:43
With the help of philanthropic white people,
125
403256
2077
بمساعدة الناس البيض الخيِّرين،
06:45
they built their own schools.
126
405357
1554
بنوا مدارسهم الخاصة.
06:46
Separate but equal was OK.
127
406935
2334
منفصلة ولكن متكافئة وهذا كان جيداً.
06:49
But while we all know things were indeed separate,
128
409729
2730
لكن كما نعرف جميعاً أن الأشياء كانت منفصلة بالفعل،
06:52
they were in no ways equal.
129
412483
1656
لم تكن متكافئة بأي طريقة
06:54
Enter Brown v. the Board of Education of Topeka, Kansas in 1954;
130
414571
5165
ادخلوا لقضية Brown v. Board. للتعليم الخاص بـTopeka, Kansas في 1954،
06:59
legal separation of the races is now illegal.
131
419760
3231
الفصل العنصري القانوني هو الآن غير قانوني.
07:03
But very few people pay attention to all of the court cases since then,
132
423900
6229
ولكن القليل جداً من الناس يُبدون انتباهاً لكل قضايا المحاكم منذ ذلك الوقت،
07:10
that have undone the educational promised land for every child
133
430153
5273
التي تُقوِّض أرض التعليم الموعودة لكل طفل
07:15
that Brown v. Board intended.
134
435450
2964
التي كان يقصدها Brown v.
07:18
Some argue that today our schools are now more segregated
135
438438
3718
يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر
07:22
than they ever were before we tried to desegregate them in the first place.
136
442180
4736
عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية.
07:27
Teaching my kids about desegregation, the Little Rock Nine,
137
447963
3593
تعليم أولادي عن إزالة الفصل العنصري، عن الصخرة الصغيرة رقم تسعة،
07:31
the Civil Rights Movement,
138
451580
1303
وحركة الحقوق المدنية،
07:32
is a real awkward moment in my classroom,
139
452907
3330
هي اللحظة الغريبة الحقيقية في صفي،
07:36
when I have to hear the voice of a child ask,
140
456261
2701
حين يكون عليّ سماع صوت طفل يسأل،
07:39
"If schools were desegregated in 1954,
141
459940
3303
"إذا تم إزالة الفصل من المدارس عام 1954،
07:43
how come there are no white kids here?"
142
463267
2297
فلماذا لا يوجد أطفال بيض هنا؟"
07:45
(Laughter)
143
465588
1460
(ضحك)
07:47
These kids aren't dumb.
144
467072
1356
هؤلاء الأطفال ليسوا بلهاء.
07:49
They know exactly what's happening,
145
469292
1724
هم يعرفون ماذا يحصل بالضبط،
07:51
and what's not.
146
471542
1347
وما الذي لا يحصل.
07:53
They know that when it comes to schooling,
147
473526
2234
هم يعرفون أنه عندما يتعلق بالذهاب للمدرسة،
07:56
black lives don't matter
148
476670
1590
الأرواح السوداء غير مهمة
07:59
and they never have.
149
479081
1412
ولم تكن مهمة أبداً.
08:02
For years, I tried desperately to cultivate in my kids a love of reading.
150
482316
6515
لسنوات، حاولت يائسة أن أزرع في أطفالي حب القراءة.
08:09
I'd amassed a modest classroom library
151
489416
2864
كدُّست مكتبة متواضعة في الصف
08:12
of books I'd accumulated from secondhand shops,
152
492304
3297
من كتبٍ جمعتها من متاجر الكتب المستعملة،
08:15
thrift stores, attics -- you know.
153
495625
2463
متاجر الاقتصاد، عليَّات -- تعرفون.
08:18
But whenever I said those dreadful words,
154
498112
2460
ولكن متى قلتُ هذه الكلمات المروعة،
08:20
"Take out a book and read,"
155
500596
2196
"أخرجوا كتاباً واقرأوا،"
08:22
you'd think I'd just declared war.
156
502816
2433
قد تظنون أنني أعلنتُ حرباً للتو.
08:25
It was torture.
157
505273
1693
كان عذاباً.
08:27
One day,
158
507693
1164
أحد الأيام،
08:29
after I'd heard about this website called DonorsChoose,
159
509184
3130
بعد أن سمعتُ عن هذا الموقع المدعو DonorsChoose،
08:32
where classroom teachers create wish lists
160
512338
2316
حيث يصنع معلمو الصف قوائم أمنيات
08:34
of items they need for their classroom
161
514678
2104
من أشياء هم بحاجتها لصفهم
08:36
and anonymous donors fulfill them,
162
516806
2527
ومتبرعون مجهولون يحققونها،
08:39
I figured I'd go out on a limb and just make a wish list
163
519357
4001
لذا تصورت أن أقوم بشيء مختلف وأصنع قائمة أمان وحسب
08:43
of the teenager's dream library.
164
523382
3213
عن حلم مراهق بمكتبة.
08:47
Over 200 brand-new books were sent to my room piece by piece.
165
527698
4192
أكثر من 200 كتاب جديد تم إرسالها إلى غرفتي قطعة قطعة.
08:52
Every day there were new deliveries and my kids would exclaim with glee,
166
532672
4573
كانت هناك توصيلات جديدة كل يوم، وأطفالي يهتفون من البهجة،
08:57
"This feels like Christmas!"
167
537269
1957
"هذا يشبه عيد الميلاد!"
08:59
(Laughter)
168
539250
1080
(ضحك)
09:00
Then they'd say,
169
540354
1165
ثم يقولون،
09:01
"Ms. Sumner, where did these books come from?"
170
541543
2872
"آنسة سمنر من أين أتت هذه الكتب؟"
09:04
And then I'd reply,
171
544439
1216
ثم أنا أجيب،
09:05
"Strangers from all over the country wanted you to have these."
172
545679
3976
"غرباء من جميع أنحاء البلد أرادوكم أن تحصلوا عليها."
09:10
And then they'd say, almost suspiciously,
173
550274
2677
ثم يقولون، تقريباً بشك،
09:14
"But they're brand-new."
174
554474
1727
"ولكنها جديدة."
09:16
(Laughter)
175
556225
1002
(ضحك)
09:17
To which I'd reply,
176
557251
1579
وهذا أرد عليه،
09:18
"You deserve brand-new books."
177
558854
1780
"أنتم تستحقون كتباً جديدة."
09:22
The whole experience hit home for me when one of my girls,
178
562137
3423
التجربة بكاملها أصابت الهدف بالنسبة لي عندما إحدى فتياتي،
09:25
as she peeled open a crisp paperback said,
179
565584
3070
قالت بينما كانت تفتح الورقة الأخيرة،
09:29
"Ms. Sumner -- you know, I figured you bought these books,
180
569582
4378
"آنسة سمنر-- تعرفين، ظننتُ أنك اشتريتِ هذه الكتب،
09:33
'cause you teachers are always buying us stuff.
181
573984
2738
لأنكم أنتم المعلمون دائماً تشترون أشياءً لنا.
09:37
But to know that a stranger, someone I don't even know,
182
577158
4029
ولكن أن أعرف أن غريباً، شخصا ما لا أعرفه حتى،
09:41
cares this much about me
183
581211
1699
يهتم بهذا القدر بشأني
09:43
is pretty cool."
184
583480
1455
هو شيء جميل للغاية."
09:45
Knowing that strangers will take care of you
185
585870
2625
معرفة أن الغرباء سيهتمون بك
09:48
is a privilege my kids aren't afforded.
186
588519
2026
هي حظوة لا يتكلفها أطفالي.
09:52
Ever since the donation,
187
592342
1442
منذ ذلك التبرع،
09:53
there has been a steady stream of kids signing out books to take home,
188
593808
3858
كان هناك تيار ثابت من الأطفال الذين يسجلون على كتبٍ ليأخذوها للمنزل،
09:57
and then returning them with the exclamation,
189
597690
2660
ومن ثم يعيدونها بتعجّب،
10:00
"This one was good!"
190
600374
1588
"هذا الكتاب كان جيداً!"
10:01
(Laughter)
191
601986
1048
(ضحك)
10:03
Now when I say, "Take out a book and read,"
192
603058
2302
الآن عندما أقول، "أخرجوا كتاباً واقرأوا،"
10:05
kids rush to my library.
193
605384
2219
يسرع الأطفال إلى المكتبة.
10:08
It wasn't that they didn't want to read,
194
608849
2047
لم يكن الأمر أنهم لم يريدوا القراءة،
10:10
but instead, they'd gladly read if the resources were there.
195
610920
4550
لكن بدلاً من ذلك، أنهم يقرأون بسعادة إذا كانت المصادر موجودة.
10:17
Institutionally speaking,
196
617579
1652
ومؤسسيا أتكلم،
10:19
our public school system has never done right by the black and brown child.
197
619255
4352
نظام مدراسنا العامة لم يقم بعمل جيد لصالح الطفل الأسود والأسمر.
10:24
We keep focusing on the end results
198
624068
2548
نحن نستمر بالتركيز على النتائج النهائية
10:26
or test results,
199
626640
1365
أو نتائج الاختبارات،
10:28
and getting frustrated.
200
628029
1846
وكوننا مُحبطين.
10:29
We get to a catastrophe and we wonder,
201
629899
2137
نصل إلى كارثة ونتساءل،
10:32
"How did it get so bad? How did we get here?"
202
632060
2837
"كيف أصبح الأمر بهذا السوء؟ كيف وصلنا إلى هنا؟"
10:35
Really?
203
635890
1155
حقاً؟
10:37
If you neglect a child long enough,
204
637439
2075
إذا نبذت طفلاً لمدة طويلة كفاية،
10:39
you no longer have the right to be surprised
205
639538
3090
فليس لديك الحق بعد ذلك لتكون متفاجئاً
10:42
when things don't turn out well.
206
642652
1831
عندما لا تكون النتائج جيدة.
10:45
Stop being perplexed
207
645319
1734
توقفوا عن كونكم متحيرين
10:47
or confused
208
647077
1626
أو مرتبكين
10:48
or befuddled
209
648727
1476
أو مشوشين
10:50
by the achievement gap,
210
650680
1926
بفجوة الإنجاز،
10:52
the income gap,
211
652630
1223
فجوة الدخل،
10:53
the incarceration rates,
212
653877
1619
ومعدلات السجن،
10:55
or whatever socioeconomic disparity is the new "it" term for the moment.
213
655520
5047
أو مهما يكن مصطلح التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الجديد "للشيء" حالياً.
11:01
The problems we have as a country
214
661248
2442
إن المشاكل التي لدينا كبلد
11:03
are the problems we created as a country.
215
663714
2083
هي المشاكل التي خلقناها كبلد.
11:06
The quality of your education is directly proportionate
216
666740
3538
جودة تعليمك تتناسب بشكل مباشر
11:10
to your access to college,
217
670302
1858
مع وصولك للجامعة،
11:12
your access to jobs,
218
672184
1728
دخولك للأعمال،
11:13
your access to the future.
219
673936
1708
واطلاعك على المستقبل.
11:17
Until we live in a world where every kid can get a high-quality education
220
677594
5270
حتى نعيش في عالم حيث كل طفل يستطيع الحصول على تعليم عالي الجودة
11:22
no matter where they live,
221
682888
1536
حيثما كانوا يعيشون،
11:24
or the color of their skin,
222
684448
1880
أو مهما كأَن لون بشرتهم،
11:26
there are things we can do on a macro level.
223
686352
4060
هناك أشياء نستطيع فعلها على المستوى الأدنى.
11:31
School funding should not be decided by property taxes
224
691389
3564
تمويل المدارس يجب ألّا يتم تقريره بناءً على ضرائب الملكية
11:34
or some funky economic equation
225
694977
2231
أو معادلة اقتصادية غريبة ما
11:37
where rich kids continue to benefit from state aid,
226
697232
3036
حيث يستمر الأطفال الأغنياء بالاستفادة من معونة الولاية،
11:40
while poor kids are continuously having food and resources
227
700292
4085
بينما الأطفال الفقراء يؤخذ الطعام والمصادر باستمرار
11:44
taken from their mouths.
228
704401
1593
من أفواههم.
11:46
Governors, senators, mayors, city council members --
229
706750
3761
أيها المحافظون وأعضاء مجلس الشيوخ والعُمد وأعضاء مجلس المدينة -
11:50
if we're going to call public education public education,
230
710535
2864
إذا كنا سندعو التعليم العام بالتعليم العام،
11:53
then it should be just that.
231
713423
1583
إذاً يجب أن يكون كذلك وحسب.
11:55
Otherwise, we should call it what it really is:
232
715555
2983
وإلا، يجب أن نسميه كما هو حقاً:
11:58
poverty insurance.
233
718562
1565
ضمان الفقر.
12:01
"Public education:
234
721211
1442
"التعليم العام:
12:02
keeping poor kids poor since 1954."
235
722677
3088
يبقي الأطفال الفقراء فقراء منذ 1954."
12:05
(Laughter)
236
725789
1452
(ضحك)
12:08
If we really, as a country, believe that education is the "great equalizer,"
237
728733
5098
إذا نحن، كبلد، آمنَّا حقاً أن التعليم هو "المعادل الأعظم"،
12:13
then it should be just that: equal and equitable.
238
733855
3831
إذاً يجب أن يكون: متساو وعادل.
12:18
Until then, there's no democracy in our democratic education.
239
738158
4343
حتى نصل لذلك، لا توجد ديمقراطية في تعليمنا الديمقراطي.
12:23
On a mezzo level:
240
743493
1507
على مستوى متوسط:
12:25
historically speaking, the education of the black and brown child
241
745640
3202
تاريخياً أتكلم، تعليم الطفل الأسود والأسمر
12:28
has always depended on the philanthropy of others.
242
748866
3471
اعتمد دائماً على إحسان الآخرين.
12:32
And unfortunately, today it still does.
243
752361
2794
ولسوء الحظ، اليوم لا يزال الأمر كذلك.
12:35
If your son or daughter or niece or nephew or neighbor
244
755770
4365
إذا كان ابنك أو ابنتك أو ابنة أختك/أخيك أو ابن أخيك/أختك أو جارك
12:40
or little Timmy down the street
245
760159
1563
أو تيمي الصغير في آخر الشارع
12:42
goes to an affluent school,
246
762253
2303
يذهب إلى مدرسة مترفة،
12:44
challenge your school committee to adopt an impoverished school
247
764580
3174
فادفع مجتمعك المدرسي لتبني مدرسة أفقر
12:47
or an impoverished classroom.
248
767778
2039
أو صفٍ أفقر.
12:49
Close the divide by engaging in communication
249
769841
3397
أغلقوا الانقسام بالانخراط في التواصل
12:53
and relationships that matter.
250
773262
2197
والعلاقات التي تهم.
12:56
When resources are shared,
251
776050
1954
عندما يتم تشارك المصادر،
12:58
they're not divided;
252
778028
1692
فلا يتم تقسيمها،
12:59
they're multiplied.
253
779744
1457
بل مضاعفتها.
13:01
And on a micro level:
254
781871
1839
على مستوى أدنى:
13:03
if you're a human being,
255
783734
1820
إذا كنت إنساناً،
13:05
donate.
256
785985
1166
تبرع.
13:07
Time, money, resources, opportunities --
257
787524
4063
بوقت،أو نقود، أو مصادر، أو فرص --
13:11
whatever is in your heart.
258
791611
2363
مهما يكن في قلبك.
13:14
There are websites like DonorsChoose
259
794847
2204
هنالك مواقع مثل DonorsChoose
13:17
that recognize the disparity
260
797075
2054
تدرك التفاوت
13:19
and actually want to do something about it.
261
799153
2495
وتريد فعلاً أن تقوم بشيءٍ حياله.
13:23
What is a carpenter with no tools?
262
803748
2204
ما النجار بدون أدوات؟
13:26
What is an actress with no stage?
263
806350
2322
ما الممثلة بدون منصة؟
13:28
What is a scientist with no laboratory?
264
808990
2457
ما العالم بدون مختبر؟
13:31
What is a doctor with no equipment?
265
811859
2727
ما الطبيب بدون تجهيزات؟
13:35
I'll tell you:
266
815270
1245
سأقول لكم:
13:36
they're my kids.
267
816970
1464
هؤلاء أطفالي.
13:39
Shouldn't they be your kids, too?
268
819219
1816
أفلا يجب أن يكونوا أطفالكم أيضاً؟
13:41
Thank you.
269
821893
1151
شكراً لكم.
13:43
(Applause)
270
823068
6205
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7