A Brain Implant That Turns Your Thoughts Into Text | Tom Oxley | TED

200,543 views ・ 2022-06-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Khaled المدقّق: Mohamed Salem
00:04
A few months ago,
0
4459
1585
قبل بضعة أشهر،
00:06
I surrendered the password to my Twitter account
1
6044
3128
قمت بتسليم كلمة السر الخاصة بحساب تويتر الخاص بي
00:09
to let a person with paralysis tweet out their thoughts.
2
9172
4254
لشخص مصاب بالشلل ليقوم بنشر أفكاره
00:14
But I mean that literally.
3
14427
1710
وأنا أعني ذلك حرفيًا.
00:16
Philip O'Keefe can't use his fingers to type like you or I,
4
16179
3045
فيليب أوكيف لا يستطيع إستخدام أصابعه ليكتب مثلي ومثلكم
00:19
but thanks to a tiny brain implant,
5
19266
2711
ولكن بفضل جهاز صغير مزروع في مخه
00:21
he was able to send the following tweets.
6
21977
2752
كان قادرا علي نشر هذه المنشورات.
00:26
"Hello world! Short tweet. Monumental progress."
7
26231
3462
“مرحبا أيها العالم! منشور قصير. تقدم هائل.”
00:31
"No need for keystrokes or voices.
8
31319
2127
“لا حاجة إلي الكتابة علي لوحة المفاتيح أو التحدث.
00:33
I created this tweet just by thinking it."
9
33488
2544
لقد نشرت هذا المنشور فقط بالتفكير”
00:37
"My hope is that I pave the way
10
37158
1836
“أنا آمل أني أمهد الطريق للآخرين
00:39
for people to be able to tweet through thoughts. Phil."
11
39035
2962
ليتمكنوا من النشر من خلال عقلهم، فيل”
00:44
Now you might be thinking there are some people out there
12
44499
2711
لربما انت الآن تفكر أنه يوجد بعض الاشخاص
00:47
who should not be allowed to tweet directly from their brain.
13
47210
2878
الذين يجب ألا يسمح لهم بالنشر مباشرة بإستخدام عقلهم.
00:50
(Laughter)
14
50088
1335
(ضحك)
00:51
I agree.
15
51423
1168
أنا اتفق.
00:53
But for people with paralysis and disability,
16
53383
2127
ولكن بالنسبة لؤلئك ذوي الاحتياجات الخاصة
00:55
this technology can be life-changing.
17
55552
2044
هذه التكنولوجيا ستغير حياتهم.
01:00
I’m very excited to introduce you to Philip and Rodney.
18
60932
3337
انا متحمس جدًا لأقدم لكم فيليب ورودني.
01:04
They both have a neurodegenerative disease called ALS,
19
64894
2753
كلاهما يعانيان من مرض عصبي يسمي التصلب الجانبي الضموري
01:07
means they can't move their hands or speak clearly,
20
67689
3253
مما يعني انهما لا يستطيعان إستخدام ايديهما او التحدث بوضوح،
01:10
but they can now text
21
70984
1585
ولكن الآن هما يستطيعان المراسلة
01:12
thanks to a brain-computer interface or BCI.
22
72611
3962
بفضل واجهة مخية حاسوبية
01:17
There were Philip’s brain signals up on the screen.
23
77324
2585
هذه هي إشارات فيليب المخية علي الشاشة
01:19
They’re connected to their computers via Bluetooth.
24
79909
2753
هما متصلان بالكومبيوتر بإستخدام البلوتوث.
01:22
The device is fully internalized, invisible to the outside world,
25
82704
3962
الجهاز داخلهما وهو مخفي بالنسبة للآخرين.
01:26
and they learn to control the keyboard
26
86708
2461
وهم يتعلمون التحكم بلوحة المفاتيح
01:29
with clicks directly coming from their brain.
27
89210
2920
التي يضغطون عليها مباشرة من مخهم.
01:33
Now BCIs conjure up images of science fiction like "The Matrix"
28
93506
3671
إن الواجهة المخية الحاسوبية دائما تستحضر فكرة الخيال العلمي مثل فيلم “ذا ماتريكس”
01:37
with a cable jacked up into your brain through a hole in your skull.
29
97177
3378
بوجود انبوب موصول بالمخ من خلال فتحة في الجمجمة.
01:40
But I'm here to show you that the future can be much more elegant than that.
30
100597
4337
ولكن انا هنا لأوريكم أن المستقبل يمكن أن يكون أكثر أناقة من ذلك.
01:46
So we got this group chat going,
31
106019
1877
و الآن لدينا محادثة جماعية هنا
01:47
which I thought was a great idea,
32
107937
1585
التي ظننت انها فكرة جيدة،
01:49
until they started roasting me about the TED Talk --
33
109522
2461
حتي بدأوا بالسخرية من محادثة TED هذه --
01:52
(Laughter)
34
112025
1001
(ضحك)
01:53
Which they found hilarious.
35
113026
2085
الذي وجدوه مضحكا.
01:55
Thanks for the vote of confidence, guys,
36
115153
1919
شكرًا علي التشجيع يا رفاق.
01:57
bloody Australians.
37
117072
1376
أستراليون...
01:58
(Laughter)
38
118448
1168
(ضحك)
01:59
Now you can see it's still quite slow for them to type this way,
39
119616
3128
لآن يمكنكم أن تروا أنها لا تزال بطيئة للغاية ليكتبوا بهذه الطريقة،
02:02
but this is like dial up speeds at the beginning of the Internet.
40
122786
4212
ولكن هذا مثل سرعات الاتصال الهاتفي في بداية الإنترنت.
02:07
This is a new Moore's Law.
41
127415
1794
هذا هو قانون مور الجديد.
02:09
We're just getting started.
42
129250
1794
لقد بدأنا للتو.
02:13
(Laughter)
43
133630
2335
(ضحك)
02:16
(Applause)
44
136007
2127
(تصفيق)
02:18
That's Philip.
45
138134
1335
هذا فيليب.
02:21
This has been the dream of patients and caregivers,
46
141346
2419
كان هذا هو الحلم من المرضى ومقدمي الرعاية،
02:23
doctors and scientists, for decades,
47
143765
2085
الأطباء والعلماء، على مدى عقود،
02:25
and for good reason.
48
145850
1627
و لسبب وجيه.
02:28
You may know someone who's lost the ability to use their hands,
49
148061
2961
قد تعرف شخصًا قد فقد القدرة على استخدام أيديهم،
02:31
maybe from a stroke or a spinal cord injury
50
151064
2419
ربما من جلطة أو إصابة في النخاع الشوكي
02:33
or multiple sclerosis, paralysis.
51
153525
3211
أو التصلب المتعدد والشلل.
02:36
It comes in all shapes and sizes,
52
156778
1668
يأتي بجميع الأشكال والأحجام،
02:38
from minor inconvenience to life-threatening.
53
158446
3337
من أمراض بسيطة إلي أمراض تهدد الحياة.
02:43
During my neurology residency, I cared for a man in his 40s.
54
163576
3921
خلال فترة إقامتي في مشفي طب الأعصاب كنت أهتم برجل في الأربعينيات من عمره.
02:47
He had a stroke and developed locked-in syndrome.
55
167539
3378
أصيب بجلطة دماغية وتطورت عنده متلازمة تسبب الشلل.
02:51
Meant he couldn't move his body, except for his eyes, left or right.
56
171793
3795
يعني أنه لا يستطيع تحريك جسده، ماعدا عينيه اليسار أو اليمين.
02:57
His brain still worked like yours.
57
177716
1751
لا يزال دماغه يعمل مثلك.
02:59
He could see and hear and think and feel just like normal,
58
179509
5172
كان يستطيع أن يرى ويسمع ويفكر و يشعر كالطبيعي
03:04
but he couldn't move or speak ever again.
59
184723
3378
لكنه لم يستطع الحركة أو الكلام ابدا.
03:09
And in what were horrific circumstances,
60
189477
3087
وفي ظل تلك الظروف المروعة
03:12
we supported his wish to be taken off life support.
61
192605
2795
دعمنا رغبته أن تؤخذ من أجهزة دعم الحياة.
03:16
And so I've been wondering ever since,
62
196943
1877
ولذا كنت أتساءل منذ ذلك الحين
03:18
was there not anything else that could have been done?
63
198862
2627
هل لم يكن هناك أي شيء آخر كان من الممكن أن يحصل؟
03:24
Connection is a fundamental human need.
64
204284
3044
الاتصال هو حاجة أساسية للإنسان.
03:28
So many of our patients have lost the ability to speak,
65
208079
2795
لقد فقد الكثير من مرضانا القدرة على الكلام
03:30
let alone type, for years,
66
210915
2628
ناهيك عن الكتابة، لأعوام.
03:33
and they so desperately want to reconnect with their family,
67
213543
2878
وهم يريدون بشدة إعادة الاتصال بأسرهم
03:36
with their loved ones.
68
216421
1168
بأحبائهم.
03:38
You know what the main request we get is?
69
218214
2378
هل تعرف ما هو الطلب الرئيسي الذي نحصل عليه؟
03:40
Text messaging.
70
220925
1585
المراسلة النصية.
03:42
And then email.
71
222510
1293
ثم بعد ذلك البريد الإلكتروني.
03:43
Control over their smartphone.
72
223845
2210
السيطرة على هواتفهم الذكية.
03:46
And shock horror,
73
226097
1585
وصدمة الرعب
03:47
social media.
74
227724
1460
وسائل التواصل الاجتماعي.
03:50
We've been speaking so much lately about the flaws of these technologies,
75
230769
3920
لقد تحدثنا كثيرا في الآونة الأخيرة حول عيوب هذه التكنولوجيا
03:54
but for people with paralysis, this is a return to life.
76
234731
2961
ولكن بالنسبة للأشخاص المصابين بالشلل هذه عودة إلى الحياة.
03:58
BCIs make all of this possible.
77
238526
2253
الواجهة المخية الحاسوبية تجعل كل هذا ممكنًا
04:02
Now, part of the problem has been
78
242739
1585
الآن ، كان جزء من المشكلة
04:04
that BCIs typically require invasive surgery.
79
244365
2878
أن الواجهة المخية الحاسوبية تتطلب عادةً الجراحة الاجتياحية.
04:07
This is the Utah Array.
80
247577
1668
هذه هي مصفوفة يوتا.
تم تصميم هذا بالمثل لجميع الواجهات المخية الحاسوبية الأخرى
04:10
This is designed similarly to all other BCIs
81
250163
2294
04:12
currently under development,
82
252457
1543
التي قيد التطوير حاليا،
04:14
which require drilling needles directly into the brain.
83
254000
2753
التي تتطلب إبر حفر مباشرة في الدماغ.
04:17
Now, this has been the basis of critical fundamental research
84
257504
3586
الآن، كان هذا هو الأساس من البحوث الأساسية الهامة
04:21
over the last 20 years
85
261132
1669
على مدى العشرين سنة الماضية
04:22
and the early proof that this technology really can perform.
86
262842
3754
والدليل المبكر على ذلك أنه يمكن أن تؤدي التكنولوجيا عملها حقًا.
04:26
But for patients, it means open-brain surgery,
87
266638
3336
لكن بالنسبة للمرضى، ذلك يعني جراحة مخ مفتوح
04:30
which involves cutting through the skull with a saw.
88
270016
2503
الذي يتضمن قطع الجمجمة بمنشار.
04:33
And there are only about 150 functional neurosurgeons in the US
89
273645
3378
وهناك حوالي ١٥٠ جراحي أعصاب وظيفية في الولايات المتحدة
04:37
that can perform this procedure.
90
277065
2002
الذين يمكنهم تنفيذ هذه العملية.
04:39
Apart from the fact that the recovery is tricky,
91
279067
2753
وبصرف النظر عن حقيقة أن التعافي صعب
04:41
the brain doesn't really like having needles put into it.
92
281861
2836
لا يحب الدماغ حقًا وضع الإبر فيه
04:45
It develops this foreign-body tissue rejection immune reaction over time.
93
285406
4338
يطور مناعة لرفض أنسجة الاجسام الغريبة هذه مع مرور الوقت.
04:50
So I've been wondering, is there any other way into the brain?
94
290245
4004
لذلك كنت أتساءل هل هناك طريقة أخرى للدخول إلي الدماغ؟
04:55
And there is, a secret back door.
95
295250
2711
و يوجد وهو باب خلفي سري.
04:59
The blood vessels are the natural highways into the brain.
96
299212
4004
الأوعية الدموية هي الطرق السريعة الطبيعية إلي الدماغ.
05:03
These are hollow tubes that connect every corner of the brain.
97
303550
3461
هذه أنابيب مجوفة تصل كل ركن من أركان الدماغ ببعض
05:07
The largest vein at the top there is right next to the motor cortex.
98
307470
4755
أكبر وريد يوجد في الأعلى هناك بجوار القشرة الحركية.
05:12
The exact part of the brain that we want to connect to
99
312267
2836
الجزء من الدماغ الذي نريد الاتصال به
05:15
to restore control to the outside world.
100
315144
2336
لاستعادة السيطرة على العالم الخارجي
05:17
How cool is that?
101
317856
1376
كم رائعٌ ذلك؟
05:21
Now we already know how to travel through the blood vessels.
102
321442
2878
ونحن بالفعل نعرف بالفعل كيفية التنقل من خلال الأوعية الدموية.
05:24
We've been doing it for 40 years, mostly going to the heart.
103
324362
3462
نحن نفعل ذلك منذ 40 عامًا يذهب في الغالب إلى القلب.
05:28
If anyone here today has had a heart attack,
104
328658
2085
إذا كان أحد هنا اليوم أصيب بنوبة قلبية،
05:30
there's a pretty good chance you've had a stent.
105
330743
2711
هناك أحتمال كبير انه كان لديك دعامة.
05:34
A stent is a metal scaffold delivered through a catheter,
106
334497
3504
الدعامة هي سقالة معدنية يتم توصيلها من خلال قسطرة،
05:38
which opens up like a flower into the blood vessel.
107
338042
2878
و تتفتح مثل الزهرة في الأوعية الدموية.
05:41
Millions of stents are delivered each year,
108
341754
2503
ملايين الدعامات يتم تسليمها كل عام
05:44
not in the OR,
109
344299
1459
ليس في معمل العمليات الجراحية
05:45
but in the cath lab or catheter laboratory.
110
345800
3712
و لكن في معمل القسطرة أو مختبر القسطرة.
05:50
It's now common in the cath lab to navigate up into the brain
111
350847
3628
إنه الآن شائع في معمل القسطرة التنقل في الدماغ
05:54
through the blood vessels.
112
354517
1335
من خلال الأوعية الدموية.
05:55
And there are 2,500 physicians
113
355894
2127
ويوجد 2500 طبيب
05:58
who can now navigate their way up into the brain.
114
358062
2461
الذين يمكنهم الآن معرفة طريقهم إلى الدماغ.
06:00
But what's really amazing about this
115
360940
3212
ولكن ما هو مدهش حقًا في هذا الأمر
06:04
is that for BCIs we already know
116
364152
3044
هو أنه للواجهة المخية الحاسوبي نحن نعرف بالفعل
06:07
that devices can be left inside a blood vessel,
117
367196
3045
انه يمكن ترك ذلك الجهاز داخل وعاء دموي،
06:10
cells grow over it, incorporate it into the wall
118
370283
2669
تنمو الخلايا فوقه. و دمجه بالجلد
06:12
like a tattoo under the skin,
119
372994
1960
مثل الوشم تحت الجلد،
06:14
and we're protected from that immune reaction.
120
374996
2377
ونحن محميون من رد الفعل المناعي هذا.
06:18
This is part of the reason why our team became the first in the world
121
378124
3420
هذا جزء من السبب أن فريقنا أصبح الأول في العالم
06:21
to receive a green light from the FDA to conduct clinical trials
122
381544
3712
ليتلقي الضوء الأخضر من إدارة الاغذية و العقاقير لإجراء التجارب الطبية
06:25
of a permanently implanted BCI.
123
385298
2419
من زرع الواجهة المخية الحاسوبي المزروع بشكل دائم.
06:28
(Applause)
124
388635
4796
(تصفيق)
06:33
So what we had to do was figure out a way to put a sensor,
125
393932
3962
إذن ما كان علينا القيام به هو إكتشاف طريقة لوضع جهاز استشعار
06:37
connected to this crosslinks of the stent
126
397936
2836
متصل بهذه الروابط المتقاطعة للدعامة
06:40
that could record that brain activity.
127
400813
2294
يمكن أن يسجل نشاط الدماغ.
06:43
To do that, we had to do a complete overhaul of stent manufacturing.
128
403107
3963
للقيام بذلك، كان علينا أن نفعل إصلاح كامل لصناعة الدعامات.
06:47
This is the end result.
129
407111
1168
هذه هي النتيجة النهائية.
06:48
I think it's very beautiful.
130
408321
1418
اعتقد انها جميلة جدًا.
06:51
Then connect it to a cable
131
411366
2335
ثم قم بتوصيله بكابل
06:53
which brings the information out of the brain
132
413743
3045
الذي يجلب المعلومات خارج الدماغ
06:56
and do it all in a way that it can be delivered in the cath lab.
133
416829
3254
ونفعل كل ذلك بطريقة ما أنه يمكن تسليمها في معمل القسطرة.
07:00
This way we can make BCI accessible not to the thousands of people,
134
420833
3921
بهذه الطريقة يمكننا جعل الواجهة المخية الحاسوبية متاحة ليس لآلاف الناس
07:04
but to the millions of people who need this technology.
135
424796
2836
بل لملايين الناس الذين يحتاجون هذه التكنولوجيا.
07:09
So it wasn't easy, took us ten years,
136
429467
3962
لم يكن الأمر سهلاً، استغرقنا عشر سنوات،
07:13
but I'm very excited to show you guys.
137
433471
2503
لكنني متحمس جدًا لأريكم يا رفاق.
07:19
We called this the Stentrode.
138
439310
2127
لقد أطلقنا على هذا اسم ستندرود.
07:27
(Applause)
139
447110
6840
(تصفيق)
07:34
Graham Felstead, an incredible human being suffering with ALS,
140
454784
4922
جراهام فيلستيد، إنسان لا يصدق فهو يعاني من مرض التصلب الجانبي الضموري،
07:39
became the first person in the world
141
459706
1751
أصبح أول شخص في العالم
07:41
to receive and use one of these brain-computer interfaces.
142
461457
3087
لتلقي و استخدام واحد من هذه الواجهات المخية الحاسوبية.
07:44
And he has very generously offered you, the world,
143
464585
2837
و بسخاء كبير قدم للعالم
07:47
a chance to see what it looks like inside his brain.
144
467422
3295
فرصة لرؤية كيف يبدو دماغه من الداخل.
07:50
Would you like to see?
145
470717
1209
هل ترغب بأن ترى؟
07:51
Audience: Yes!
146
471968
1126
الجمهور: نعم!
07:59
TO: Seeing this video for the first time
147
479517
1919
مشاهدة هذا الفيديو لأول مرة
08:01
was one of the most incredible moments of my life.
148
481436
2711
كانت واحد من أكثر اللحظات التي لا تصدق في حياتي.
08:04
I was standing in the cath lab,
149
484188
1836
كنت أقف في معمل القسطرة،
08:06
Dr. Peter Mitchell had just completed the surgery
150
486065
2962
كان الدكتور بيتر ميتشل قد أكمل العملية الجراحية
08:09
and you can see the device, the outline of device,
151
489027
2377
ويمكنك رؤية الجهاز و مخطط الجهاز،
08:11
sitting inside the blood vessel there.
152
491404
2169
يجلس داخل الأوعية الدموية هناك.
08:13
So this popped up on the screen
153
493614
1502
وعندما ظهر هذا على الشاشة
08:15
and it just felt like we were witnessing something new in the world.
154
495116
4755
شعرت أننا كنا نشهد شيء جديد في العالم.
08:20
I had tingles down my spine,
155
500621
1460
كان لدي وخز أسفل العمود الفقري،
08:22
I've got them now thinking about it again.
156
502123
2294
لقد جعلتهم الآن يفكرون في الأمر مرة أخرى.
08:24
I turned to my colleague Pete,
157
504459
1459
التفت إلى زميلي بيت،
08:25
and I said something poetic and profound like,
158
505918
3462
وقلت شيئًا شعريًا وعميق مثل:
08:29
"Pete, holy shit!"
159
509422
2002
“بيت، يا للهول!”
08:31
(Laughter)
160
511466
3587
(ضحك)
08:35
And then two hours later, something even more amazing happened.
161
515053
3003
وبعد ذلك بساعتين، حدث شيء مذهل أكثر.
08:38
Graham woke up, and he asked, “Am I alive?”
162
518097
3545
استيقظ غراهام و سألني: “هل أنا حي؟”
08:42
And our nurse Kristine broke out in tears of relief.
163
522727
2502
وممرضتنا كريستين اندلعت في البكاء من ارتياح.
08:45
It was a phenomenal moment.
164
525271
1835
لقد كانت لحظة استثنائية.
08:48
Once it's in place,
165
528691
1460
بمجرد وضعها في مكانها،
08:50
it's connected to this tiny antenna that sits under the skin in the chest.
166
530193
4212
إنه متصل بهذا الهوائي الصغير الذي يجلس تحت الجلد في الصدر.
08:55
This collects the raw brain data
167
535114
1919
هذا يجمع البيانات المجمعة من الدماغ
08:57
and sends it out of the body wirelessly
168
537033
2544
و يرسلها خارج الجسم لاسلكيًا
08:59
to then connect with external devices.
169
539619
2544
ثم يتصل بالأجهزة الخارجية.
09:03
It's always on and ready to go.
170
543039
1918
إنه دائمًا قيد التشغيل وجاهز للانطلاق.
09:04
Kind of like how your brain is meant to work.
171
544999
2294
مثل كيف من المفترض أن يعمل عقلك.
09:09
So here's how it works.
172
549087
1918
إليكم كيف يعمل
09:11
Our engineers work with our patients to decode specific movements.
173
551923
4880
يعمل مهندسونا مع مرضانا لفك شفرة حركات معينة
09:17
So we tell the patient, “Press down your foot.”
174
557220
2544
لذلك نقول للمريض:“اضغط على قدمك.”
09:19
So they'll repeatedly press down their foot.
175
559806
2252
لذلك سوف يقومون بالضغط علي اقدامهم بشكل متكرر.
09:22
You won't see the foot moving because they're paralyzed,
176
562058
3962
انت لن ترى القدم تتحرك لأنهم مشلولون،
09:26
but we've been able to determine
177
566062
1543
لكننا تمكنا من تحديد
09:27
which brain signals are generally linked to “Press down your foot.”
178
567605
3879
إشارات الدماغ التي تربط بشكل عام إلى “اضغط على قدمك“.
09:32
The black dotted line is the moment of pressing down the foot,
179
572318
2961
الخط الأسود المنقط هو اللحظة للضغط على القدم،
09:35
and you can see the brain signal is different before to after,
180
575321
3754
و يمكنك أن ترى إشارة الدماغ تختلف من قبل إلى بعد،
09:39
which means we can turn that into a switch.
181
579117
3420
مما يعني أنه يمكننا صنع مفتاح يقوم بالتبديل.
09:43
Now we repeat this for several different types of movements,
182
583621
2878
و الآن نكرر هذا لعدة مرات مع أنواع مختلفة من الحركات،
09:46
say, open/close your hand or pincer-grip your finger.
183
586499
2878
مثل، افتح/أغلق يدك أو اقبض إصبعك
09:49
Now, that may not seem like much,
184
589418
2336
الآن، قد لا يبدو ذلك كثيرًا،
09:51
but these become the building blocks for every single interaction
185
591796
3628
لكن هذه هي الأساسيات لكل التفاعلات
09:55
on a digital device that is needed for control.
186
595424
3170
على جهاز رقمي للتحكم
10:01
Converted to
187
601305
1919
ثم تحويلها إلى
10:03
click, up, down, left, right, menu, back, etc.
188
603266
4045
اضغط فوق، فوق، أسفل، يسار، يمين، القائمة، والعودة، وما إلى ذلك.
10:08
But what's really amazing is that to some degree,
189
608146
3253
و لكن المذهل حقًا أنه إلى حد ما،
10:11
this process,
190
611440
1419
هذه العملية،
10:12
our brain signals, are universal.
191
612900
2169
إشارات دماغنا متشابهه
10:15
So the brain signal for “Press down your foot” for me
192
615820
2544
لذا فإن إشارة الدماغ من أجل “اضغط على قدمك” بالنسبة لي
10:18
is the same as it is for you.
193
618364
2169
هي نفسها بالنسبة لك.
10:21
Now this means that we're creating a dictionary of the brain
194
621617
2836
الآن هذا يعني أننا نصنع قاموس للدماغ
10:24
across all humans.
195
624453
1669
لجميع البشر.
10:26
This is going to make BCI truly scalable.
196
626831
2502
هذا سيجعل الواجهة المخية الحاسوبية قابلة للتطوير حقًا.
10:32
As Philip once said to me,
197
632670
1543
كما قال لي فيليب ذات مرة،
10:34
"It's kind of like learning how to ride a bike.
198
634255
2294
“إنه نوع من التعلم مثل تعلم ركوب الدراجة.
10:36
It takes a bit of practice, but once you're rolling,
199
636591
2627
يتطلب الأمر القليل من الممارسة، ولكن بمجرد أن تتمرن،
10:39
it becomes natural.
200
639218
1669
يصبح طبيعيا.
10:40
Now I just look on the screen where I want to click and I'm texting,
201
640928
3837
الآن أنا فقط أنظر على الشاشة حيث أريد النقر و أكتب الذي أريد،
10:44
messaging the world via Twitter."
202
644807
1710
مراسلة العالم عبر تويتر.“
10:46
But Graham,
203
646517
1919
لكن جراهام،
10:48
he said, as his ALS was progressing,
204
648477
2670
قال: بينما كان التصلب الجانبي الضموري الخاص به يتقدم،
10:51
that it gave him immense comfort to know that even if his body was failing,
205
651189
4629
منحه ذلك راحة كبيرة ليعلم أنه حتى لو كان جسده فاشلًا،
10:55
he was always going to be able to tell his wife that he loved her.
206
655860
3253
سيكون دائمًا قادرًا على إخبار زوجته أنه يحبها.
11:02
In the future,
207
662533
1460
فى المستقبل
11:03
I'm really excited about the breakthroughs BCI could deliver to other conditions
208
663993
3795
أنا متحمس حقًا لهذه الإنجازات التي يمكن أن تقدمها الواجهة للمرضي الآخرين
11:07
like epilepsy, depression and dementia.
209
667788
3045
مثل مرضي الصرع والاكتئاب والخرف
11:10
But beyond that,
210
670875
1793
و لكن أكثر من ذلك
11:12
what is this going to mean for humanity?
211
672710
2294
ماذا يعني هذا للبشرية؟
11:15
What's really got me thinking is the future of communication.
212
675922
4296
ما الذي جعلني أفكر حقًا هو مستقبل التواصل.
11:22
Take emotion.
213
682178
1334
فمثلا المشاعر.
11:25
Have you ever considered how hard it is to express how you feel?
214
685014
4087
هل فكرت من قبل ما مدى صعوبة التعبير عما تشعر به؟
11:29
You have to self-reflect,
215
689936
2127
عليك أن تفكر في نفسك
11:32
package the emotion into words
216
692104
2294
و من ثم جمع المشاعر في كلمات
11:34
and then use the muscles of your mouth to speak those words.
217
694440
2836
ثم استخدم عضلات فمك لقول تلك الكلمات.
11:37
But you really just want someone to know how you feel.
218
697276
2711
لكنك كل ما تريد فعله فقط هو أن يعرف شخص ما كيف تشعر.
11:40
For some people with certain conditions,
219
700988
1919
بالنسبة لبعض الأشخاص الذين يعانون من أمراض معينة،
11:42
that's impossible.
220
702949
1376
هذا مستحيل.
11:44
So what if, rather than using your words,
221
704367
2502
لذا ماذا لو بدلاً من استخدام كلماتك
11:46
you could throw your emotion just for a few seconds?
222
706911
4796
يمكنك إرسال مشاعرك، فقط لبضع ثوان؟
11:52
And have them really feel how you feel.
223
712500
2127
و جعلهم يشعرون حقًا بما تشعر به.
11:56
At that moment, we would have realized
224
716796
1960
في تلك اللحظة كنا قد أدركنا
11:58
that the necessary use of words to express our current state of being
225
718798
3920
أن ضرورة إستخدام الكلمات للتعبير عن حالتنا الحالية
12:02
was always going to fall short.
226
722760
1960
كان دائما سيقصر في التعبير.
12:06
The full potential of the brain would then be unlocked.
227
726722
2586
عندها إمكانيات الدماغ الكاملة سيتم فتحها.
12:11
But for right now,
228
731644
2127
لكن في الوقت الحالي،
12:13
BCI is about restoring the lives of millions of people with paralysis.
229
733771
5172
الواجهة المخية الحاسوبية تدور حول استعادة أرواح ملايين المصابين بالشلل.
12:18
After years of feeling trapped,
230
738943
2711
بعد سنوات من الشعور بالحصار،
12:21
this technology promises the return of autonomy and independence.
231
741696
4796
هذه التكنولوجيا تعد بعودة الحكم الذاتي والاستقلال.
12:27
But what I really mean is dignity.
232
747285
2836
لكن ما أعنيه حقًا هو الكرامة.
12:31
Thank you.
233
751080
1168
شكرًا لكم.
12:32
(Applause)
234
752290
6631
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7