A Brain Implant That Turns Your Thoughts Into Text | Tom Oxley | TED

193,348 views ・ 2022-06-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zohar Bloom עריכה: Ido Dekkers
00:04
A few months ago,
0
4459
1585
לפני כמה חודשים,
00:06
I surrendered the password to my Twitter account
1
6044
3128
וויתרתי על הסיסמה לחשבון הטוויטר שלי
00:09
to let a person with paralysis tweet out their thoughts.
2
9172
4254
כדי לתת לאדם עם שיתוק לצייץ את המחשבות שלו
00:14
But I mean that literally.
3
14427
1710
אבל אני מתכוון לזה באופן מילולי.
00:16
Philip O'Keefe can't use his fingers to type like you or I,
4
16179
3045
פילי או’קיפי לא יכול להשתמש באצבעות שלו כדי להקליד כמוני וכמוכם,
00:19
but thanks to a tiny brain implant,
5
19266
2711
אבל הודות לשתל מוח זעיר,
00:21
he was able to send the following tweets.
6
21977
2752
הוא היה מסוגל לשלוח את הציוצים הבאים.
00:26
"Hello world! Short tweet. Monumental progress."
7
26231
3462
“שלום עולם! ציוץ קצר. התקדמות כבירה”
00:31
"No need for keystrokes or voices.
8
31319
2127
“אין צורך בהקלדות או קולות.
00:33
I created this tweet just by thinking it."
9
33488
2544
יצרתי את הציוץ הזה רק מלחשוב אותו.”
“התקווה שלי היא שאני סולל את הדרך
00:37
"My hope is that I pave the way
10
37158
1836
עבור אנשים להיות מסוגלים לצייץ דרך מחשבות. פיל.”
00:39
for people to be able to tweet through thoughts. Phil."
11
39035
2962
00:44
Now you might be thinking there are some people out there
12
44499
2711
עכשיו אתם עשויים לחשוב, יש שם אנשים בחוץ
שאסור להרשות להם לצייץ הישר מהמוח שלהם.
00:47
who should not be allowed to tweet directly from their brain.
13
47210
2878
00:50
(Laughter)
14
50088
1335
(צחוק)
00:51
I agree.
15
51423
1168
אני מסכים.
00:53
But for people with paralysis and disability,
16
53383
2127
אבל בשביל אנשים עם שיתוק ומוגבלות,
00:55
this technology can be life-changing.
17
55552
2044
הטכנולוגיה הזו יכולה להיות משנת חיים.
01:00
I’m very excited to introduce you to Philip and Rodney.
18
60932
3337
אני מאוד נרגש להכיר לכם את פיליפ ורודני.
01:04
They both have a neurodegenerative disease called ALS,
19
64894
2753
לשניהם יש מחלה ניוונית שנקראת ALS,
01:07
means they can't move their hands or speak clearly,
20
67689
3253
כלומר הם לא יכול להזיז את הידיים שלהם או לדבר באופן ברור,
01:10
but they can now text
21
70984
1585
אבל הם יכולים עכשיו לשלוח הודעה
01:12
thanks to a brain-computer interface or BCI.
22
72611
3962
הודעות לממשק מוח-מחשב או “BCI”.
01:17
There were Philip’s brain signals up on the screen.
23
77324
2585
הנה אותות המוח של פיליפ על המסך.
01:19
They’re connected to their computers via Bluetooth.
24
79909
2753
הם מחוברים למחשבים שלהם דרך בלוטות′.
01:22
The device is fully internalized, invisible to the outside world,
25
82704
3962
המכשיר הוא לגמרי פנימי, בלתי נראה לעולם החיצון,
01:26
and they learn to control the keyboard
26
86708
2461
והם למדו איך לשלוט במקלדת
01:29
with clicks directly coming from their brain.
27
89210
2920
עם קליקים שמגיעים הישר מהמוח שלהם.
01:33
Now BCIs conjure up images of science fiction like "The Matrix"
28
93506
3671
ממשקי ה-BCI יוצרים תמונות של מדע בדיוני כמו ה“מטריקס”
01:37
with a cable jacked up into your brain through a hole in your skull.
29
97177
3378
עם כבל מחובר למוח שלכם דרך חור בגולגולת.
01:40
But I'm here to show you that the future can be much more elegant than that.
30
100597
4337
אבל אני כאן להראות לכם שהעתיד יכול להיות הרבה יותר אלגנטי מזה.
01:46
So we got this group chat going,
31
106019
1877
אז יש לנו את הצ’אט הקבוצתי הזה,
01:47
which I thought was a great idea,
32
107937
1585
שאני חשבתי שהוא רעיון אדיר,
01:49
until they started roasting me about the TED Talk --
33
109522
2461
עד שהם התחילו לרדת עליי על הרצאת הטד --
01:52
(Laughter)
34
112025
1001
(צחוק)
01:53
Which they found hilarious.
35
113026
2085
שהם חשבו שהיא מצחיקה.
01:55
Thanks for the vote of confidence, guys,
36
115153
1919
תודה על הבעת האמון, חברה,
01:57
bloody Australians.
37
117072
1376
אוסטרלים ארורים.
01:58
(Laughter)
38
118448
1168
(צחוק)
01:59
Now you can see it's still quite slow for them to type this way,
39
119616
3128
אתם יכולים לראות שזה עדיין די איטי בשבילם להקליד בדרך הזו,
02:02
but this is like dial up speeds at the beginning of the Internet.
40
122786
4212
אבל זה כמו מהירות חיוג בתחילת האינטרנט.
02:07
This is a new Moore's Law.
41
127415
1794
זה חוק מור החדש.
02:09
We're just getting started.
42
129250
1794
אנחנו רק מתחילים.
02:13
(Laughter)
43
133630
2335
(צחוק)
02:16
(Applause)
44
136007
2127
(כפיים)
02:18
That's Philip.
45
138134
1335
זה פיליפ
02:21
This has been the dream of patients and caregivers,
46
141346
2419
זה היה החלום של מטופלים ומטפלים,
02:23
doctors and scientists, for decades,
47
143765
2085
רופאים ומדענים, לדורות,
02:25
and for good reason.
48
145850
1627
ומסיבה טובה.
02:28
You may know someone who's lost the ability to use their hands,
49
148061
2961
אתם עשויים להכיר מישהו שאיבד את היכולת להשתמש בידיים שלהם,
02:31
maybe from a stroke or a spinal cord injury
50
151064
2419
אולי משבץ או חבלה בחוט השדרה
02:33
or multiple sclerosis, paralysis.
51
153525
3211
או טרשת נפוצה, שיתוק.
02:36
It comes in all shapes and sizes,
52
156778
1668
זה בא בכל הצורות והגדלים,
02:38
from minor inconvenience to life-threatening.
53
158446
3337
מאי- נוחות מזערית לאיום קיומי.
02:43
During my neurology residency, I cared for a man in his 40s.
54
163576
3921
במהלך ההתמחות הנוירולוגית שלי, טיפלתי באדם בשנות ה-40 שלו.
02:47
He had a stroke and developed locked-in syndrome.
55
167539
3378
היה לו שבץ והוא פיתח תסמונת “אדם נעול“.
02:51
Meant he couldn't move his body, except for his eyes, left or right.
56
171793
3795
המשמעות היא שהוא לא יכל להזיז את גופו, מלבד העיניים שלו, שמאל או ימין.
02:57
His brain still worked like yours.
57
177716
1751
המוח שלו עדיין עבד כמו שלכם.
02:59
He could see and hear and think and feel just like normal,
58
179509
5172
ההוא יכל לראות ולשמוע ולחשוב ולהרגיש ממש רגיל,
03:04
but he couldn't move or speak ever again.
59
184723
3378
אבל הוא לא יכל לזוז או לדבר לצמיתות.
03:09
And in what were horrific circumstances,
60
189477
3087
ובמה שהיו נסיבות מזוויעות,
03:12
we supported his wish to be taken off life support.
61
192605
2795
תמכנו במשאלתו להוריד אותו מתומך חיים.
03:16
And so I've been wondering ever since,
62
196943
1877
אז אני תוהה מאז,
03:18
was there not anything else that could have been done?
63
198862
2627
האם לא היה דבר שהיה אפשר לעשות?
03:24
Connection is a fundamental human need.
64
204284
3044
חיבור הוא צורך אנושי בסיסי
03:28
So many of our patients have lost the ability to speak,
65
208079
2795
כל כך הרבה מהמטופלים שלנו איבדו את היכולת לדבר,
03:30
let alone type, for years,
66
210915
2628
לא כל שכן להקליד, לשנים,
03:33
and they so desperately want to reconnect with their family,
67
213543
2878
והם רוצים להתתחבר מחדש עם משפחתם באופן כה נואש
03:36
with their loved ones.
68
216421
1168
עם אהוביהם.
03:38
You know what the main request we get is?
69
218214
2378
אתם יודעים מה הבקשה העיקרית שאנחנו מקבלים?
03:40
Text messaging.
70
220925
1585
שליחת הודעות.
03:42
And then email.
71
222510
1293
ואז אימייל.
03:43
Control over their smartphone.
72
223845
2210
שליטה על הסמארטפון שלהם.
03:46
And shock horror,
73
226097
1585
והלם-
03:47
social media.
74
227724
1460
מדיה חברתית.
03:50
We've been speaking so much lately about the flaws of these technologies,
75
230769
3920
אנחנו מדברים כל כך הרבה לאחרונה על החסרונות של הטכנולוגיות האלה,
03:54
but for people with paralysis, this is a return to life.
76
234731
2961
אבל בשביל אנשים עם שיתוק, זו חזרה לחיים.
03:58
BCIs make all of this possible.
77
238526
2253
BCI הופכים את כל זה לאפשרי.
04:02
Now, part of the problem has been
78
242739
1585
עכשיו, חלק מהבעיה הייתה
04:04
that BCIs typically require invasive surgery.
79
244365
2878
ש-BCI בדרך כלל דורש ניתוח חודרני.
04:07
This is the Utah Array.
80
247577
1668
זה מערך ה“יוטה“.
04:10
This is designed similarly to all other BCIs
81
250163
2294
זה מעוצב בדומה לכל ה-BCI האחרים
04:12
currently under development,
82
252457
1543
תחת פיתוח כעת,
04:14
which require drilling needles directly into the brain.
83
254000
2753
שדורשים הברגת מחטים באופן ישיר למוח.
04:17
Now, this has been the basis of critical fundamental research
84
257504
3586
זה היה הבסיס של מחקר בסיסי קריטי,
04:21
over the last 20 years
85
261132
1669
לאורך 20 השנים האחרונות,
04:22
and the early proof that this technology really can perform.
86
262842
3754
והוכחה מוקדמת שהטכנולוגיה הזו אכן יכולה לתפקד.
04:26
But for patients, it means open-brain surgery,
87
266638
3336
אבל עבור מטופלים, זה אומר ניתוח מוח פתוח,
04:30
which involves cutting through the skull with a saw.
88
270016
2503
שכולל חיתוך דרך הקרקפת עם מסור.
04:33
And there are only about 150 functional neurosurgeons in the US
89
273645
3378
יש רק כ-150 מנתחי מוח פונקציונליים בארה“ב,
04:37
that can perform this procedure.
90
277065
2002
שיכולים לבצע את הפרוצדורה הזו.
04:39
Apart from the fact that the recovery is tricky,
91
279067
2753
מעבר לעובדה שההתאוששות היא מורכבת,
04:41
the brain doesn't really like having needles put into it.
92
281861
2836
המוח לא ממש אוהב כשמחטים מוכנסות אליו.
04:45
It develops this foreign-body tissue rejection immune reaction over time.
93
285406
4338
הוא מפתח לאורך הזמן תגובת דחייה כלפי רקמות גוף זרות
04:50
So I've been wondering, is there any other way into the brain?
94
290245
4004
אז אני תוהה, יש דרך אחרת לתוך המוח?
04:55
And there is, a secret back door.
95
295250
2711
ויש, דלת אחורית סודית.
04:59
The blood vessels are the natural highways into the brain.
96
299212
4004
כלי הדם הם הצירים הטבעיים לתוך המוח
05:03
These are hollow tubes that connect every corner of the brain.
97
303550
3461
אלה הם צינורות חלולים שמחברים כל פינה של המוח.
05:07
The largest vein at the top there is right next to the motor cortex.
98
307470
4755
העורק הגדול ביותר שם למעלה נמצא מימין לקורטקס (קליפת המוח) המוטורי.
05:12
The exact part of the brain that we want to connect to
99
312267
2836
אותו חלק מדויק של המוח שאנחנו רוצים להתחבר אליו
05:15
to restore control to the outside world.
100
315144
2336
כדי להחזיר שליטה לעולם החיצוני
05:17
How cool is that?
101
317856
1376
איזה מגניב זה?
05:21
Now we already know how to travel through the blood vessels.
102
321442
2878
אנחנו כבר יודעים איך לטייל בין כלי הדם
05:24
We've been doing it for 40 years, mostly going to the heart.
103
324362
3462
אנחנו עושים את זה כבר 40 שנים, בדרך כלל אל הלב.
05:28
If anyone here today has had a heart attack,
104
328658
2085
אם למישהו כאן היום היה התקף לב,
05:30
there's a pretty good chance you've had a stent.
105
330743
2711
קיים סיכוי די טוב שהיה לכם “סטנט“.
05:34
A stent is a metal scaffold delivered through a catheter,
106
334497
3504
סטנט הוא תומך מתכתי המועבר דרך קטטר,
05:38
which opens up like a flower into the blood vessel.
107
338042
2878
ונפתח כמו פרח לתוך כלי הדם.
05:41
Millions of stents are delivered each year,
108
341754
2503
מיליון של סטנטים נשלחים כל שנה,
05:44
not in the OR,
109
344299
1459
לא בחדר הניתוח,
05:45
but in the cath lab or catheter laboratory.
110
345800
3712
אלא במעבדת הקטטר.
05:50
It's now common in the cath lab to navigate up into the brain
111
350847
3628
כעת, ,זה נפוץ במעבדת הקטטר לנווט מעלה לתוך המוח
05:54
through the blood vessels.
112
354517
1335
דרך כלי הדם.
05:55
And there are 2,500 physicians
113
355894
2127
ויש 2,500 רופאים
05:58
who can now navigate their way up into the brain.
114
358062
2461
שיכולים עכשיו לנווט את דרכם למעלה המוח.
06:00
But what's really amazing about this
115
360940
3212
אבל מה שממש מדהים לגבי זה
06:04
is that for BCIs we already know
116
364152
3044
הוא שעבור BCI אנחנו כבר יודעים
06:07
that devices can be left inside a blood vessel,
117
367196
3045
שניתן להשאיר מכשירים בתוך כלי דם,
06:10
cells grow over it, incorporate it into the wall
118
370283
2669
תאים גדלים מעליו, משלבים אותו לתוך הקיר
06:12
like a tattoo under the skin,
119
372994
1960
כמו קעקוע מתחת לעור,
06:14
and we're protected from that immune reaction.
120
374996
2377
ואנחנו מוגנים מהתגובה החיסונית הזו.
06:18
This is part of the reason why our team became the first in the world
121
378124
3420
זו חלק מהסיבה שהצוות שלנו נהיה הראשון בעולם
06:21
to receive a green light from the FDA to conduct clinical trials
122
381544
3712
לקבל אור ירוק מה-FDA לבצע הליכי ניסיון קליניים
06:25
of a permanently implanted BCI.
123
385298
2419
של שתל BCI קבוע.
06:28
(Applause)
124
388635
4796
(כפיים)
06:33
So what we had to do was figure out a way to put a sensor,
125
393932
3962
אז מה שהיינו צריכים לעשות הוא לפענח דרך לשים חיישן,
06:37
connected to this crosslinks of the stent
126
397936
2836
שמחובר להצטלבות החיבור של הסטנט
06:40
that could record that brain activity.
127
400813
2294
שיכול להקליט את פעילות המוח ההיא.
06:43
To do that, we had to do a complete overhaul of stent manufacturing.
128
403107
3963
על מנת לעשות את זה, היינו צריכים להשלים שינוי מחדש של ייצור סטנטים.
06:47
This is the end result.
129
407111
1168
זו התוצאה הסופית.
06:48
I think it's very beautiful.
130
408321
1418
אני חושב שזה יפיפה.
06:51
Then connect it to a cable
131
411366
2335
אז לחבר את זה לכבל
06:53
which brings the information out of the brain
132
413743
3045
שמביא את המידע אל מחוץ למוח
06:56
and do it all in a way that it can be delivered in the cath lab.
133
416829
3254
ולעשות את הכל בדרך בה זה יכול להיות מועבר במעבדת הקטטר.
07:00
This way we can make BCI accessible not to the thousands of people,
134
420833
3921
בדרך זו, אנחנו יכולים להנגיש BCI לא לאלפים של האנשים,
07:04
but to the millions of people who need this technology.
135
424796
2836
אלא למיליוני האנשים שצריכים את הטכנולוגיה הזו.
07:09
So it wasn't easy, took us ten years,
136
429467
3962
אז זה לא היה קל, לקח לנו עשר שנים.
07:13
but I'm very excited to show you guys.
137
433471
2503
אבל אני מאוד נרגש להראות לכם חברים.
07:19
We called this the Stentrode.
138
439310
2127
אנחנו קראנו לזה ה“סטנטרוד“.
07:27
(Applause)
139
447110
6840
(כפיים)
07:34
Graham Felstead, an incredible human being suffering with ALS,
140
454784
4922
גרהם פלסטיד, אדם אדיר שסובל מ-ALS
07:39
became the first person in the world
141
459706
1751
נהיה האיש הראשון בעולם
07:41
to receive and use one of these brain-computer interfaces.
142
461457
3087
שקיבל והשתמש באחד ממשקי מחשב-מוח האלה.
07:44
And he has very generously offered you, the world,
143
464585
2837
ובאופן נדיב מאוד הוא הציע לכם, העולם,
07:47
a chance to see what it looks like inside his brain.
144
467422
3295
הזדמנות לראות איך נראה להיות בתוך המוח שלו.
07:50
Would you like to see?
145
470717
1209
הייתם רוצים לראות?
07:51
Audience: Yes!
146
471968
1126
[קהל: כן!]
07:59
TO: Seeing this video for the first time
147
479517
1919
הצפייה בוידאו הזה בפעם הראשונה
08:01
was one of the most incredible moments of my life.
148
481436
2711
היה אחד מהרגעים המדהימים ביותר בחיי.
08:04
I was standing in the cath lab,
149
484188
1836
עמדתי במעבדת הקטטר,
08:06
Dr. Peter Mitchell had just completed the surgery
150
486065
2962
ד“ר פיטר מיטשל בדיוק השלים את הניתוח
08:09
and you can see the device, the outline of device,
151
489027
2377
ואפשר לראות את המכשיר, קו המתאר של המכשיר,
08:11
sitting inside the blood vessel there.
152
491404
2169
יושב בתוך כלי הדם שם.
08:13
So this popped up on the screen
153
493614
1502
אז זה הופיע על המסך
08:15
and it just felt like we were witnessing something new in the world.
154
495116
4755
וזה פשוט הרגיש כאילו אנחנו עדים למשהו חדש בעולם.
08:20
I had tingles down my spine,
155
500621
1460
היו לי עקצוצים במורד השדרה,
08:22
I've got them now thinking about it again.
156
502123
2294
יש לי אותן עכשיו כשאני חושב על זה שוב.
08:24
I turned to my colleague Pete,
157
504459
1459
פניתי לשותף שלי פיט,
08:25
and I said something poetic and profound like,
158
505918
3462
ואמרתי משהו פואטי ועמוק כמו,
08:29
"Pete, holy shit!"
159
509422
2002
“פיט, אלוהים אדירים!”
08:31
(Laughter)
160
511466
3587
(צחוק)
08:35
And then two hours later, something even more amazing happened.
161
515053
3003
ואז שעתיים לאחר מכן, משהו אפילו יותר מדהים קרה.
08:38
Graham woke up, and he asked, “Am I alive?”
162
518097
3545
גרהם התעורר, ושאל “אני בחיים?”
08:42
And our nurse Kristine broke out in tears of relief.
163
522727
2502
והאחות שלנו כריסטין פרצה בדמעות של הקלה.
08:45
It was a phenomenal moment.
164
525271
1835
זה היה רגע פנומנלי.
08:48
Once it's in place,
165
528691
1460
ברגע שזה במקום,
08:50
it's connected to this tiny antenna that sits under the skin in the chest.
166
530193
4212
זה מתחבר לאנטנה הקטנה הזו שיושבת מתחת לעור בחזה.
08:55
This collects the raw brain data
167
535114
1919
היא אוספת את נתוני המוח הגולמיים
08:57
and sends it out of the body wirelessly
168
537033
2544
ושולחת אותם מחוץ לגוף באופן אלחוטי
08:59
to then connect with external devices.
169
539619
2544
בשביל שיתחבר עם המכשירים החיצוניים.
09:03
It's always on and ready to go.
170
543039
1918
זה תמיד דולק ומוכן לפעולה.
09:04
Kind of like how your brain is meant to work.
171
544999
2294
קצת כמו שהמוח אמור לעבוד.
09:09
So here's how it works.
172
549087
1918
אז ככה זה עובד.
09:11
Our engineers work with our patients to decode specific movements.
173
551923
4880
המהנדסים שלנו עובדים עם המטופלים שלנו לפענח תנועות מסוימות.
09:17
So we tell the patient, “Press down your foot.”
174
557220
2544
אנחנו אומרים למטופל/ת, “לחצו את הרגל מטה“.
09:19
So they'll repeatedly press down their foot.
175
559806
2252
אז הם ילחצו מטה את הרגל שלהם באופן חוזר.
09:22
You won't see the foot moving because they're paralyzed,
176
562058
3962
לא תראו את הרגל זזה כיוון שהם משותקים,
09:26
but we've been able to determine
177
566062
1543
אבל אנחנו היינו מסוגלים להחליט
09:27
which brain signals are generally linked to “Press down your foot.”
178
567605
3879
אילו אותות מוח בדרך כלל מחוברים ל“לחצו את הרגל מטה“.
09:32
The black dotted line is the moment of pressing down the foot,
179
572318
2961
הקו שהחור המקווקוו זה הרגע של לחיצת הרגל מטה,
09:35
and you can see the brain signal is different before to after,
180
575321
3754
ואתם יכולים לראות שהאותת המוחי הוא שונה לפני ואחרי,
09:39
which means we can turn that into a switch.
181
579117
3420
מה שאומר שאנחנו יכולים להפוך את זה למתג.
09:43
Now we repeat this for several different types of movements,
182
583621
2878
אנחנו חוזרים על זה עבור סוגים שונים של תנועות,
09:46
say, open/close your hand or pincer-grip your finger.
183
586499
2878
אומרים, פתחו או סגרו את היד או צבטו את האצבעות.
09:49
Now, that may not seem like much,
184
589418
2336
זה אולי לא נראה כמו הרבה,
09:51
but these become the building blocks for every single interaction
185
591796
3628
אבל אלה נהיים אבני הבניין עבור כל אינטראקציה בודדת
09:55
on a digital device that is needed for control.
186
595424
3170
על מכשיר דיגיטלי שדרוש לשליטה.
10:01
Converted to
187
601305
1919
מומר לקליק,
10:03
click, up, down, left, right, menu, back, etc.
188
603266
4045
למעלה, למטה, שמאלה, ימינה תפריט, אחורה וכו’.
10:08
But what's really amazing is that to some degree,
189
608146
3253
אבל מה שבאמת ממש מדהים זה שעד מידה מסוימת,
10:11
this process,
190
611440
1419
התהליך הזה,
10:12
our brain signals, are universal.
191
612900
2169
אותות המוח שלנו, הם אוניברסליים.
10:15
So the brain signal for “Press down your foot” for me
192
615820
2544
אז אות המוח עבור “לחץ מטה את הרגל שלך” בשבילי
10:18
is the same as it is for you.
193
618364
2169
הוא זהה גם בשבילכם.
10:21
Now this means that we're creating a dictionary of the brain
194
621617
2836
המשמעות של כך היא שאנחנו יוצרים מילון של המוח
10:24
across all humans.
195
624453
1669
שחוצה את כל בני האדם.
10:26
This is going to make BCI truly scalable.
196
626831
2502
זה הולך להפוך BCI לניתן לגדילה באמת.
10:32
As Philip once said to me,
197
632670
1543
כפי שפיליפ פעם אמר לי,
10:34
"It's kind of like learning how to ride a bike.
198
634255
2294
“זה סוג של כמו ללמוד איך לרכב על אופניים“.
10:36
It takes a bit of practice, but once you're rolling,
199
636591
2627
זה דורש קצת אימון, אבל ברגע שמתגלגלים,
10:39
it becomes natural.
200
639218
1669
זה נהיה טבעי.
10:40
Now I just look on the screen where I want to click and I'm texting,
201
640928
3837
עכשיו אני מסתכל על המסך במקום שאני רוצה ללחוץ בו ואני מסמס,
10:44
messaging the world via Twitter."
202
644807
1710
שולח הודעות לעולם דרך טוויטר“.
10:46
But Graham,
203
646517
1919
אבל גרהם,
10:48
he said, as his ALS was progressing,
204
648477
2670
הוא אמר, בעוד ה-ALS שלו מתקדם,
10:51
that it gave him immense comfort to know that even if his body was failing,
205
651189
4629
שזה נתן לו נחמה עצומה לדעת שאפילו אם הגוף שלו נכשל,
10:55
he was always going to be able to tell his wife that he loved her.
206
655860
3253
הוא יוכל תמיד לומר לאשתו שהוא אוהב אותה.
11:02
In the future,
207
662533
1460
בעתיד, אני מאוד נרגש
11:03
I'm really excited about the breakthroughs BCI could deliver to other conditions
208
663993
3795
לגבי פריצות הדרך ש BCI יכול לשמש עבור מצבים רפואיים אחרים
11:07
like epilepsy, depression and dementia.
209
667788
3045
כמו אפילפסיה, דיכאון ודמנציה.
11:10
But beyond that,
210
670875
1793
אבל מעבר לכך,
11:12
what is this going to mean for humanity?
211
672710
2294
מה המשמעות של זה לאנושות?
11:15
What's really got me thinking is the future of communication.
212
675922
4296
מה שבאמת גרם לי לחשוב זה העתיד של תקשורת.
11:22
Take emotion.
213
682178
1334
קחו רגש לדוגמה.
11:25
Have you ever considered how hard it is to express how you feel?
214
685014
4087
האם אי פעם חשבתם כמה קשה זה לבטא את מה שאתם מרגישים?
11:29
You have to self-reflect,
215
689936
2127
צריך לעשות שיקוף-עצמי,
11:32
package the emotion into words
216
692104
2294
לארוז את הרגש למילים
11:34
and then use the muscles of your mouth to speak those words.
217
694440
2836
ואז להשתמש בשרירים של הפה בשביל לדבר את המילים האלה.
11:37
But you really just want someone to know how you feel.
218
697276
2711
אבל אתם באמת רק רוצים שמישהו ידע איך אתם מרגישים.
11:40
For some people with certain conditions,
219
700988
1919
בשביל אנשים במצבים מסוימים,
11:42
that's impossible.
220
702949
1376
זה בלתי אפשרי.
11:44
So what if, rather than using your words,
221
704367
2502
אז מה אם, במקום להשתמש במילים שלכם,
11:46
you could throw your emotion just for a few seconds?
222
706911
4796
הייתם יכולים לזרוק את הרגש שלנו רק לכמה שניות
11:52
And have them really feel how you feel.
223
712500
2127
והייתם גורמים להם להרגיש איך אתם מרגישים באמת
11:56
At that moment, we would have realized
224
716796
1960
באותו הרגע, היינו מבינים
11:58
that the necessary use of words to express our current state of being
225
718798
3920
שהשימוש ההכרחי במילים לטובת הבעה של המצב הקיים
12:02
was always going to fall short.
226
722760
1960
תמיד לא יהיה מספק.
12:06
The full potential of the brain would then be unlocked.
227
726722
2586
הפוטנציאל המלא של המוח יפתח אז.
12:11
But for right now,
228
731644
2127
אבל נכון לעכשיו,
12:13
BCI is about restoring the lives of millions of people with paralysis.
229
733771
5172
BCI הוא סביב שיקום החיים של מיליוני אנשים עם שיתוק.
12:18
After years of feeling trapped,
230
738943
2711
אחרי שנים של להיות לכודים,
12:21
this technology promises the return of autonomy and independence.
231
741696
4796
הטכנולוגיה מבטיחה את החזרה של אוטונומיה ועצמאות.
12:27
But what I really mean is dignity.
232
747285
2836
אבל מה שאני באמת מתכוון אליו, זה כבוד.
12:31
Thank you.
233
751080
1168
תודה.
12:32
(Applause)
234
752290
6631
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7