A Brain Implant That Turns Your Thoughts Into Text | Tom Oxley | TED

205,213 views ・ 2022-06-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yvonne Hsiao 審譯者: 至磊Zi Le 黃Ng
00:04
A few months ago,
0
4459
1585
幾個月前,
00:06
I surrendered the password to my Twitter account
1
6044
3128
我將我的推特密碼拱手交出,
00:09
to let a person with paralysis tweet out their thoughts.
2
9172
4254
讓一位癱瘓者在推特上發文。
00:14
But I mean that literally.
3
14427
1710
這是實際上發生的事。
00:16
Philip O'Keefe can't use his fingers to type like you or I,
4
16179
3045
菲利普.奧基夫無法 像你我一樣用手指打字,
00:19
but thanks to a tiny brain implant,
5
19266
2711
但多虧了一個微小的腦部植入裝置,
00:21
he was able to send the following tweets.
6
21977
2752
他成功地發表了這篇推文——
00:26
"Hello world! Short tweet. Monumental progress."
7
26231
3462
「你好世界!簡短的推文, 重大的突破。」
00:31
"No need for keystrokes or voices.
8
31319
2127
「不需要按鍵或聲控,
00:33
I created this tweet just by thinking it."
9
33488
2544
我光用想的來發這篇推文。」
00:37
"My hope is that I pave the way
10
37158
1836
「希望這為人們開了先例,
00:39
for people to be able to tweet through thoughts. Phil."
11
39035
2962
成功地靠思考來發文。菲利普。」
00:44
Now you might be thinking there are some people out there
12
44499
2711
現在你也許在想,
有些人應該被禁止 直接從大腦發表推文。
00:47
who should not be allowed to tweet directly from their brain.
13
47210
2878
00:50
(Laughter)
14
50088
1335
(笑聲)
00:51
I agree.
15
51423
1168
我同意。
00:53
But for people with paralysis and disability,
16
53383
2127
但對於癱瘓和身心障礙者來說,
00:55
this technology can be life-changing.
17
55552
2044
這項技術卻可能改變人生。
01:00
I’m very excited to introduce you to Philip and Rodney.
18
60932
3337
我很興奮能向各位介紹 菲利普還有羅德尼。
01:04
They both have a neurodegenerative disease called ALS,
19
64894
2753
他們兩位皆患有 神經退化性疾病「漸凍症」,
01:07
means they can't move their hands or speak clearly,
20
67689
3253
手不能動,也不能清楚地說話,
01:10
but they can now text
21
70984
1585
但他們現在卻可以打字。
01:12
thanks to a brain-computer interface or BCI.
22
72611
3962
多虧這套腦機介面技術 BCI。
01:17
There were Philip’s brain signals up on the screen.
23
77324
2585
螢幕上顯示的是菲利普的大腦訊號,
01:19
They’re connected to their computers via Bluetooth.
24
79909
2753
此訊號透過藍芽的方式與電腦連線。
01:22
The device is fully internalized, invisible to the outside world,
25
82704
3962
這部裝置完全內嵌, 無法用肉眼察覺。
01:26
and they learn to control the keyboard
26
86708
2461
使用者學著在腦內直接點擊, 藉此操作鍵盤。
01:29
with clicks directly coming from their brain.
27
89210
2920
01:33
Now BCIs conjure up images of science fiction like "The Matrix"
28
93506
3671
腦機介面總讓人想到 《駭客任務》那種科幻畫面,
01:37
with a cable jacked up into your brain through a hole in your skull.
29
97177
3378
想像著一把電線穿進頭顱連結大腦。
01:40
But I'm here to show you that the future can be much more elegant than that.
30
100597
4337
但我想展示的未來, 其實比這更優美。
01:46
So we got this group chat going,
31
106019
1877
有天我們開了個群組對話,
01:47
which I thought was a great idea,
32
107937
1585
我以為是個好主意,
01:49
until they started roasting me about the TED Talk --
33
109522
2461
直到他們開始損我的 TED 演說,
01:52
(Laughter)
34
112025
1001
(笑聲)
01:53
Which they found hilarious.
35
113026
2085
而且他們樂在其中。
01:55
Thanks for the vote of confidence, guys,
36
115153
1919
多謝你們的精神支持,
這些澳洲來的。
01:57
bloody Australians.
37
117072
1376
01:58
(Laughter)
38
118448
1168
(笑聲)
01:59
Now you can see it's still quite slow for them to type this way,
39
119616
3128
他們目前的打字速度還很慢,
02:02
but this is like dial up speeds at the beginning of the Internet.
40
122786
4212
但這就如同早期的撥號上網。
02:07
This is a new Moore's Law.
41
127415
1794
這是新的摩爾定律。
02:09
We're just getting started.
42
129250
1794
我們才剛起步。
02:13
(Laughter)
43
133630
2335
(笑聲)
02:16
(Applause)
44
136007
2127
(掌聲)
02:18
That's Philip.
45
138134
1335
這位是菲利普。
02:21
This has been the dream of patients and caregivers,
46
141346
2419
這是病患、家屬、醫師、科學家 幾十年來的夢想。
02:23
doctors and scientists, for decades,
47
143765
2085
02:25
and for good reason.
48
145850
1627
原因很簡明。
02:28
You may know someone who's lost the ability to use their hands,
49
148061
2961
你也許認識某個喪失手部功能的人,
02:31
maybe from a stroke or a spinal cord injury
50
151064
2419
也許是因為中風或脊髓受傷,
02:33
or multiple sclerosis, paralysis.
51
153525
3211
因為多發性硬化症或癱瘓。
02:36
It comes in all shapes and sizes,
52
156778
1668
影響的層面各異,
02:38
from minor inconvenience to life-threatening.
53
158446
3337
從造成輕微的不方便到危及性命。
02:43
During my neurology residency, I cared for a man in his 40s.
54
163576
3921
在我當神經內科住院醫師時, 照護了一位四十多歲的病患。
02:47
He had a stroke and developed locked-in syndrome.
55
167539
3378
他中風後併發閉鎖症後群。
02:51
Meant he couldn't move his body, except for his eyes, left or right.
56
171793
3795
他全身癱瘓, 只剩眼球可以左右移動,
02:57
His brain still worked like yours.
57
177716
1751
但他的大腦還正常運作著。
02:59
He could see and hear and think and feel just like normal,
58
179509
5172
他的視覺、聽覺、 神智、感受都正常,
03:04
but he couldn't move or speak ever again.
59
184723
3378
但他這輩子再也無法移動或說話。
03:09
And in what were horrific circumstances,
60
189477
3087
在那悲慘的情況下,
03:12
we supported his wish to be taken off life support.
61
192605
2795
我們依照病患的要求 移除了維生系統。
03:16
And so I've been wondering ever since,
62
196943
1877
從那天起我就一直在想,
03:18
was there not anything else that could have been done?
63
198862
2627
我們真的束手無策了嗎?
03:24
Connection is a fundamental human need.
64
204284
3044
溝通是人類最基本的需求。
03:28
So many of our patients have lost the ability to speak,
65
208079
2795
但我們的許多病患 失去了說話的能力,
03:30
let alone type, for years,
66
210915
2628
更別提打字,數年來皆如此。
03:33
and they so desperately want to reconnect with their family,
67
213543
2878
而他們最熱切的期望是 和家人及所愛的人重新連結。
03:36
with their loved ones.
68
216421
1168
03:38
You know what the main request we get is?
69
218214
2378
你知道最常見的願望是什麼嗎?
03:40
Text messaging.
70
220925
1585
傳訊息、
03:42
And then email.
71
222510
1293
使用電子郵件、
03:43
Control over their smartphone.
72
223845
2210
使用自己的智慧型手機。
03:46
And shock horror,
73
226097
1585
還有令人震驚的,
03:47
social media.
74
227724
1460
上社群網站。
03:50
We've been speaking so much lately about the flaws of these technologies,
75
230769
3920
近年來關於這些科技的 負面評論層出不窮,
03:54
but for people with paralysis, this is a return to life.
76
234731
2961
但對於癱瘓者來說, 這卻是個重生的機會。
03:58
BCIs make all of this possible.
77
238526
2253
腦機介面讓這一切有可能。
04:02
Now, part of the problem has been
78
242739
1585
然而,部分問題在於腦機介面的植入 通常要求侵入式手術。
04:04
that BCIs typically require invasive surgery.
79
244365
2878
04:07
This is the Utah Array.
80
247577
1668
此裝置為 Utah Array。
04:10
This is designed similarly to all other BCIs
81
250163
2294
它的設計概念與其他 開發中的腦機介面相似,
04:12
currently under development,
82
252457
1543
04:14
which require drilling needles directly into the brain.
83
254000
2753
以鑽釘把它固定在腦袋上。
04:17
Now, this has been the basis of critical fundamental research
84
257504
3586
此方法一直是二十年來的研究基礎。
04:21
over the last 20 years
85
261132
1669
04:22
and the early proof that this technology really can perform.
86
262842
3754
初期證據顯示此方法真的可行。
04:26
But for patients, it means open-brain surgery,
87
266638
3336
但對病患來說,這代表著開腦手術。
04:30
which involves cutting through the skull with a saw.
88
270016
2503
病患的頭骨必須被鋸開。
04:33
And there are only about 150 functional neurosurgeons in the US
89
273645
3378
而美國只有約一百五十位執業中的 腦神經專科醫師可以實行這項手術。
04:37
that can perform this procedure.
90
277065
2002
04:39
Apart from the fact that the recovery is tricky,
91
279067
2753
先不談手術後復癒的風險,
04:41
the brain doesn't really like having needles put into it.
92
281861
2836
我們的大腦真的不喜歡有釘子在裡面。
04:45
It develops this foreign-body tissue rejection immune reaction over time.
93
285406
4338
我們的身體會逐漸地 對異物產生排斥反應。
04:50
So I've been wondering, is there any other way into the brain?
94
290245
4004
所以我一直在尋找 其他連結大腦的方式。
04:55
And there is, a secret back door.
95
295250
2711
終於我們找到了這道隱藏式後門。
04:59
The blood vessels are the natural highways into the brain.
96
299212
4004
血管是進入大腦的天然高速公路,
05:03
These are hollow tubes that connect every corner of the brain.
97
303550
3461
它的中空結構連結著 大腦的每個角落。
05:07
The largest vein at the top there is right next to the motor cortex.
98
307470
4755
腦內最粗的靜脈剛好流經 大腦的運動皮層旁,
05:12
The exact part of the brain that we want to connect to
99
312267
2836
而這一區正是我們 需要連結的大腦部位,
05:15
to restore control to the outside world.
100
315144
2336
以重新建立大腦對外部的控制。
05:17
How cool is that?
101
317856
1376
這不是很酷嗎?
05:21
Now we already know how to travel through the blood vessels.
102
321442
2878
而我們早就知道如何在血管裡游走,
05:24
We've been doing it for 40 years, mostly going to the heart.
103
324362
3462
我們已經做了四十年, 大部分為了抵達心臟。
05:28
If anyone here today has had a heart attack,
104
328658
2085
若現場任何人曾經心臟病發,
05:30
there's a pretty good chance you've had a stent.
105
330743
2711
那他很有可能做過心臟支架。
05:34
A stent is a metal scaffold delivered through a catheter,
106
334497
3504
心臟支架是一個 由心導管置入的金屬設備。
05:38
which opens up like a flower into the blood vessel.
107
338042
2878
它在血管中能像花朵一樣展開。
05:41
Millions of stents are delivered each year,
108
341754
2503
每年有數百萬隻支架被植入人體中,
05:44
not in the OR,
109
344299
1459
不在手術室內進行,
05:45
but in the cath lab or catheter laboratory.
110
345800
3712
而是在心導管室裡完成。
05:50
It's now common in the cath lab to navigate up into the brain
111
350847
3628
心導管室內已經很常見到 導入大腦血管的動作。
05:54
through the blood vessels.
112
354517
1335
05:55
And there are 2,500 physicians
113
355894
2127
而目前有兩千五百名醫師有這項技術。
05:58
who can now navigate their way up into the brain.
114
358062
2461
06:00
But what's really amazing about this
115
360940
3212
但真正讓人驚豔的,
是這些我們剛提到的腦機介面裝置,
06:04
is that for BCIs we already know
116
364152
3044
它可以被留在血管內,
06:07
that devices can be left inside a blood vessel,
117
367196
3045
06:10
cells grow over it, incorporate it into the wall
118
370283
2669
細胞組織會沿著裝置的周圍生長,
06:12
like a tattoo under the skin,
119
372994
1960
就像是皮膚下層的刺青,
06:14
and we're protected from that immune reaction.
120
374996
2377
因此它不會受到免疫系統攻擊。
06:18
This is part of the reason why our team became the first in the world
121
378124
3420
這也是我們團隊成為第一個 得到美國食品藥物管理局批准,
06:21
to receive a green light from the FDA to conduct clinical trials
122
381544
3712
進行永久置入性腦機介面 臨床試驗的其中一個原因。
06:25
of a permanently implanted BCI.
123
385298
2419
06:28
(Applause)
124
388635
4796
(掌聲)
06:33
So what we had to do was figure out a way to put a sensor,
125
393932
3962
而我們需要想辦法將感應器
06:37
connected to this crosslinks of the stent
126
397936
2836
連接上支架的交叉處,
06:40
that could record that brain activity.
127
400813
2294
用以記錄大腦活動。
06:43
To do that, we had to do a complete overhaul of stent manufacturing.
128
403107
3963
我們的辦法是 重新設計一個新的支架。
06:47
This is the end result.
129
407111
1168
這是最終成果,
06:48
I think it's very beautiful.
130
408321
1418
我認為它非常地美。
06:51
Then connect it to a cable
131
411366
2335
然後連接上傳輸線,
06:53
which brings the information out of the brain
132
413743
3045
將大腦的訊息傳輸出來,
06:56
and do it all in a way that it can be delivered in the cath lab.
133
416829
3254
並確保整個手術能在心導管室完成,
07:00
This way we can make BCI accessible not to the thousands of people,
134
420833
3921
如此一來,腦機界面 不僅能造福數千人,
07:04
but to the millions of people who need this technology.
135
424796
2836
甚至數百萬人們能因此受惠。
07:09
So it wasn't easy, took us ten years,
136
429467
3962
這一切都不容易,我們花了十年。
07:13
but I'm very excited to show you guys.
137
433471
2503
如今我很興奮地要展現給各位——
07:19
We called this the Stentrode.
138
439310
2127
我們叫它 Stentrode。
07:27
(Applause)
139
447110
6840
(掌聲)
07:34
Graham Felstead, an incredible human being suffering with ALS,
140
454784
4922
格拉姆.費爾斯特德是一位 受漸凍症所苦的不可思議的人,
07:39
became the first person in the world
141
459706
1751
他成為史上第一位
07:41
to receive and use one of these brain-computer interfaces.
142
461457
3087
使用這項腦機介面的人。
07:44
And he has very generously offered you, the world,
143
464585
2837
他非常大方地與這個世界分享
07:47
a chance to see what it looks like inside his brain.
144
467422
3295
一窺他大腦內部的機會。
07:50
Would you like to see?
145
470717
1209
你們想看嗎?
07:51
Audience: Yes!
146
471968
1126
觀眾:想!
07:59
TO: Seeing this video for the first time
147
479517
1919
當我第一次看到這個影像,
08:01
was one of the most incredible moments of my life.
148
481436
2711
是我此生最不可思議的一刻。
08:04
I was standing in the cath lab,
149
484188
1836
我當時站在心導管室裡,
08:06
Dr. Peter Mitchell had just completed the surgery
150
486065
2962
彼得.米切爾醫生 才剛完成這項手術。
08:09
and you can see the device, the outline of device,
151
489027
2377
可以看見血管內的裝置的輪廓。
08:11
sitting inside the blood vessel there.
152
491404
2169
08:13
So this popped up on the screen
153
493614
1502
當這出現在螢幕上,
08:15
and it just felt like we were witnessing something new in the world.
154
495116
4755
我們好像見證了世界的一項創舉。
08:20
I had tingles down my spine,
155
500621
1460
我能感覺一陣電流經過我的身體,
08:22
I've got them now thinking about it again.
156
502123
2294
我現在還是歷歷在目。
08:24
I turned to my colleague Pete,
157
504459
1459
我轉身對我的同事彼得
08:25
and I said something poetic and profound like,
158
505918
3462
說了極具詩意、激勵人心的一句話:
08:29
"Pete, holy shit!"
159
509422
2002
「彼得,我靠!」
08:31
(Laughter)
160
511466
3587
(笑聲)
08:35
And then two hours later, something even more amazing happened.
161
515053
3003
兩小時過後,更美妙的事情發生了。
08:38
Graham woke up, and he asked, “Am I alive?”
162
518097
3545
格拉姆醒來後問:「我還活著嗎?」
08:42
And our nurse Kristine broke out in tears of relief.
163
522727
2502
護理師克莉斯汀 如釋重負地流出眼淚。
08:45
It was a phenomenal moment.
164
525271
1835
這一切都很不可思議!
08:48
Once it's in place,
165
528691
1460
當手術完成後,
08:50
it's connected to this tiny antenna that sits under the skin in the chest.
166
530193
4212
有一個小小的接收器 被放置在胸部皮膚下
08:55
This collects the raw brain data
167
535114
1919
來接受大腦訊號,
08:57
and sends it out of the body wirelessly
168
537033
2544
然後將其無線傳輸到 另一個外部裝置。
08:59
to then connect with external devices.
169
539619
2544
09:03
It's always on and ready to go.
170
543039
1918
隨時就緒,
09:04
Kind of like how your brain is meant to work.
171
544999
2294
如同大腦天生的設計。
09:09
So here's how it works.
172
549087
1918
系統的運作如下:
09:11
Our engineers work with our patients to decode specific movements.
173
551923
4880
我們的工程師和使用者 一同解碼大腦的動作指令。
09:17
So we tell the patient, “Press down your foot.”
174
557220
2544
我們請病患蹬腳跟,
09:19
So they'll repeatedly press down their foot.
175
559806
2252
並讓他們重複做一樣的動作。
09:22
You won't see the foot moving because they're paralyzed,
176
562058
3962
不過因為他們癱瘓了, 你看不到腳跟的移動,
09:26
but we've been able to determine
177
566062
1543
但我們已經可以分辨出
09:27
which brain signals are generally linked to “Press down your foot.”
178
567605
3879
哪一些大腦訊號和蹬腳跟有關聯。
09:32
The black dotted line is the moment of pressing down the foot,
179
572318
2961
這黑色的虛線代表的是 蹬腳跟訊號發出的瞬間,
09:35
and you can see the brain signal is different before to after,
180
575321
3754
你可以看出大腦訊號的前後差別,
09:39
which means we can turn that into a switch.
181
579117
3420
我們再把這些訊號轉換為開關。
09:43
Now we repeat this for several different types of movements,
182
583621
2878
當我們加入其他不同的動作,
09:46
say, open/close your hand or pincer-grip your finger.
183
586499
2878
比如說:睜、閉眼 或是用食指和拇指輕抓。
09:49
Now, that may not seem like much,
184
589418
2336
這也許聽起來沒什麼,
09:51
but these become the building blocks for every single interaction
185
591796
3628
但這些訊號累積成為
所有操作電子裝置所需的互動指令。
09:55
on a digital device that is needed for control.
186
595424
3170
10:01
Converted to
187
601305
1919
轉換成點擊、上、下、左、右、 選單和返回等功能。
10:03
click, up, down, left, right, menu, back, etc.
188
603266
4045
10:08
But what's really amazing is that to some degree,
189
608146
3253
但最驚人之處在於,
某程度上我們的大腦訊號非常相似。
10:11
this process,
190
611440
1419
10:12
our brain signals, are universal.
191
612900
2169
10:15
So the brain signal for “Press down your foot” for me
192
615820
2544
我的大腦發出的蹬腳跟訊號
10:18
is the same as it is for you.
193
618364
2169
跟你的是一樣的。
10:21
Now this means that we're creating a dictionary of the brain
194
621617
2836
代表我們正在發展大腦訊號的辭典,
10:24
across all humans.
195
624453
1669
全人類共通。
10:26
This is going to make BCI truly scalable.
196
626831
2502
這使腦機介面得以 真正的大規模實行。
10:32
As Philip once said to me,
197
632670
1543
就像菲利普說過的:
10:34
"It's kind of like learning how to ride a bike.
198
634255
2294
「這有點像學騎腳踏車,
10:36
It takes a bit of practice, but once you're rolling,
199
636591
2627
需要一些練習,一旦你抓到訣竅,
10:39
it becomes natural.
200
639218
1669
一切就變得很自然。
10:40
Now I just look on the screen where I want to click and I'm texting,
201
640928
3837
現在我只要看著螢幕上要按的按鍵,
我就可以發推文到全世界。」
10:44
messaging the world via Twitter."
202
644807
1710
10:46
But Graham,
203
646517
1919
格拉姆也說了,
10:48
he said, as his ALS was progressing,
204
648477
2670
雖然他的漸凍症持續惡化,
10:51
that it gave him immense comfort to know that even if his body was failing,
205
651189
4629
但讓他感到欣慰的是, 不管未來他的身體如何不聽使令,
10:55
he was always going to be able to tell his wife that he loved her.
206
655860
3253
他都有辦法告訴他的妻子 他有多麼地愛她。
11:02
In the future,
207
662533
1460
我對於腦機介面未來能造福的 不同人群感到非常興奮,
11:03
I'm really excited about the breakthroughs BCI could deliver to other conditions
208
663993
3795
11:07
like epilepsy, depression and dementia.
209
667788
3045
例如癲癇、憂鬱症和失智症。
11:10
But beyond that,
210
670875
1793
不僅於此,
11:12
what is this going to mean for humanity?
211
672710
2294
對於全人類能帶來什麼?
11:15
What's really got me thinking is the future of communication.
212
675922
4296
我真正好奇的是未來的溝通模式。
11:22
Take emotion.
213
682178
1334
像是情感,
11:25
Have you ever considered how hard it is to express how you feel?
214
685014
4087
你有想過表達情感其實很困難嗎?
11:29
You have to self-reflect,
215
689936
2127
你要先自省,
11:32
package the emotion into words
216
692104
2294
找到適合的文字來表達,
11:34
and then use the muscles of your mouth to speak those words.
217
694440
2836
然後動用臉部的肌肉說出這些話,
11:37
But you really just want someone to know how you feel.
218
697276
2711
你終究只想讓這個人知道你的感覺。
11:40
For some people with certain conditions,
219
700988
1919
但對於某些人來說,
11:42
that's impossible.
220
702949
1376
這卻是不可能的任務。
11:44
So what if, rather than using your words,
221
704367
2502
試著想像當你不需要仰賴文字,
11:46
you could throw your emotion just for a few seconds?
222
706911
4796
你可以將情感完整的傳遞給別人, 只需幾秒鐘的時間,
11:52
And have them really feel how you feel.
223
712500
2127
讓他人真正的感同身受。
11:56
At that moment, we would have realized
224
716796
1960
這時我們才能了解,
11:58
that the necessary use of words to express our current state of being
225
718798
3920
依賴文字來詮釋自己的狀態
12:02
was always going to fall short.
226
722760
1960
總有它的局限。
12:06
The full potential of the brain would then be unlocked.
227
726722
2586
這時大腦的潛力才能真正被解鎖。
12:11
But for right now,
228
731644
2127
在此之前,
12:13
BCI is about restoring the lives of millions of people with paralysis.
229
733771
5172
腦機介面 BCI 能幫助 百萬名癱瘓者重建生活,
12:18
After years of feeling trapped,
230
738943
2711
將他們從多年的精神牢獄解救出來。
12:21
this technology promises the return of autonomy and independence.
231
741696
4796
這項技術承諾幫助人們 找回自主性和獨立性。
12:27
But what I really mean is dignity.
232
747285
2836
更深層的含義是:找回生命的尊嚴。
12:31
Thank you.
233
751080
1168
謝謝。
12:32
(Applause)
234
752290
6631
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog