A Brain Implant That Turns Your Thoughts Into Text | Tom Oxley | TED

205,213 views ・ 2022-06-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bella He 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
A few months ago,
0
4459
1585
几个月前,
00:06
I surrendered the password to my Twitter account
1
6044
3128
我把我的推特密码交给了
00:09
to let a person with paralysis tweet out their thoughts.
2
9172
4254
一位瘫痪患者, 让他用推文表达自己的想法。
00:14
But I mean that literally.
3
14427
1710
而且大家可以就按字面意思去理解。
00:16
Philip O'Keefe can't use his fingers to type like you or I,
4
16179
3045
菲利普·奥基夫(Philip O’Keefe) 无法像你我一样用手打字,
00:19
but thanks to a tiny brain implant,
5
19266
2711
但多亏了一块 小小的大脑植入芯片,
00:21
he was able to send the following tweets.
6
21977
2752
他才能发出以下推文。
00:26
"Hello world! Short tweet. Monumental progress."
7
26231
3462
“你好,世界!(常用于首次编程演示) 很短的推文,但确是丰碑式的进步。”
00:31
"No need for keystrokes or voices.
8
31319
2127
“不用敲键盘,也不用语音。
00:33
I created this tweet just by thinking it."
9
33488
2544
我靠意念发出了这条推文。”
00:37
"My hope is that I pave the way
10
37158
1836
“希望我为人们实现 通过想法发推一事
00:39
for people to be able to tweet through thoughts. Phil."
11
39035
2962
开创了先河。 菲尔致上。”
00:44
Now you might be thinking there are some people out there
12
44499
2711
你现在可能在想, 有些人不应该被允许
00:47
who should not be allowed to tweet directly from their brain.
13
47210
2878
直接发出脑内的想法。
00:50
(Laughter)
14
50088
1335
(大笑)
00:51
I agree.
15
51423
1168
我同意。
00:53
But for people with paralysis and disability,
16
53383
2127
但对于瘫痪和 有身体障碍的群体来说,
00:55
this technology can be life-changing.
17
55552
2044
这项技术会起到改变人生的作用。
01:00
I’m very excited to introduce you to Philip and Rodney.
18
60932
3337
我很激动能向你介绍 菲利普和罗德尼(Rodney)。
01:04
They both have a neurodegenerative disease called ALS,
19
64894
2753
他们都患有神经退行性疾病, 即渐冻症(ALS),
01:07
means they can't move their hands or speak clearly,
20
67689
3253
这意味着他们的手部不能 灵活移动,口齿也不太伶俐,
01:10
but they can now text
21
70984
1585
不过在脑机接口技术
01:12
thanks to a brain-computer interface or BCI.
22
72611
3962
(简称BCI)的支持下, 现在他们能够发消息了。
01:17
There were Philip’s brain signals up on the screen.
23
77324
2585
屏幕上显示的是 菲利普的大脑信号。
01:19
They’re connected to their computers via Bluetooth.
24
79909
2753
信号通过蓝牙连接着电脑。
01:22
The device is fully internalized, invisible to the outside world,
25
82704
3962
脑机接口设备是完全内置在体内的, 从外面看是见不到的,
01:26
and they learn to control the keyboard
26
86708
2461
然后用户学会通过脑内
01:29
with clicks directly coming from their brain.
27
89210
2920
输出的“点击”控制键盘。
01:33
Now BCIs conjure up images of science fiction like "The Matrix"
28
93506
3671
脑机接口通常会让人联想到 科幻电影的场景,比如《黑客帝国》,
01:37
with a cable jacked up into your brain through a hole in your skull.
29
97177
3378
电线插进头骨的开孔里,连接大脑。
01:40
But I'm here to show you that the future can be much more elegant than that.
30
100597
4337
但我想让你们知道脑机接口 在未来会比上述画面做得更人性化。
01:46
So we got this group chat going,
31
106019
1877
我们平时都有群聊,
01:47
which I thought was a great idea,
32
107937
1585
我本来觉得是个很棒的做法,
01:49
until they started roasting me about the TED Talk --
33
109522
2461
但在他们都开始拿 TED Talk 捉弄我之后,我不这么认为了,
01:52
(Laughter)
34
112025
1001
(大笑)
01:53
Which they found hilarious.
35
113026
2085
他们觉得我上 TED Talk 这件事很滑稽。
01:55
Thanks for the vote of confidence, guys,
36
115153
1919
谢谢你们的加油打气,朋友们,
01:57
bloody Australians.
37
117072
1376
“可恶”的澳大利亚人。
01:58
(Laughter)
38
118448
1168
(大笑)
01:59
Now you can see it's still quite slow for them to type this way,
39
119616
3128
如你们所见,他们这种方式的 打字速度还是挺慢的,
02:02
but this is like dial up speeds at the beginning of the Internet.
40
122786
4212
但这就类似于互联网 刚开始时的拨号上网阶段。
02:07
This is a new Moore's Law.
41
127415
1794
这是新的摩尔定律。
02:09
We're just getting started.
42
129250
1794
我们的未来可期。
02:13
(Laughter)
43
133630
2335
(大笑)
02:16
(Applause)
44
136007
2127
(掌声)
02:18
That's Philip.
45
138134
1335
这位是菲利普。
02:21
This has been the dream of patients and caregivers,
46
141346
2419
这是患者、护理者、医生、科学家们
02:23
doctors and scientists, for decades,
47
143765
2085
多年来梦寐以求的技术,
02:25
and for good reason.
48
145850
1627
而且理由很充分。
02:28
You may know someone who's lost the ability to use their hands,
49
148061
2961
你可能认识某个失去了 双手使用能力的人,
02:31
maybe from a stroke or a spinal cord injury
50
151064
2419
可能是由中风引起, 可能是脊髓损伤,
02:33
or multiple sclerosis, paralysis.
51
153525
3211
也有可能是因为 多发性硬化、麻痹症。
02:36
It comes in all shapes and sizes,
52
156778
1668
行动不便会导致各种各样的情况:
02:38
from minor inconvenience to life-threatening.
53
158446
3337
小到轻微的不便之处, 大到威胁生命安全。
02:43
During my neurology residency, I cared for a man in his 40s.
54
163576
3921
在我神经内科实习期间, 我看护了一个 40 来岁的病人。
02:47
He had a stroke and developed locked-in syndrome.
55
167539
3378
他中风后出现闭锁综合征。
02:51
Meant he couldn't move his body, except for his eyes, left or right.
56
171793
3795
这意味着除去他的双眼能左右 运动外,身体皆有运动障碍。
02:57
His brain still worked like yours.
57
177716
1751
他的大脑仍能正常运作, 跟各位的一样。
02:59
He could see and hear and think and feel just like normal,
58
179509
5172
他的视听能力、思考能力 和感官一切正常,
03:04
but he couldn't move or speak ever again.
59
184723
3378
但是他再也无法运动或说话。
03:09
And in what were horrific circumstances,
60
189477
3087
回想起来,还是很遗憾,
03:12
we supported his wish to be taken off life support.
61
192605
2795
那时我们遵循了他的意愿, 停用了他的生命支持设备。
03:16
And so I've been wondering ever since,
62
196943
1877
自此之后,我就在想,
03:18
was there not anything else that could have been done?
63
198862
2627
难道就真的没有其他办法了吗?
03:24
Connection is a fundamental human need.
64
204284
3044
情感联结是人类的基本需求。
03:28
So many of our patients have lost the ability to speak,
65
208079
2795
我的很多患者在很早之前就失去了
03:30
let alone type, for years,
66
210915
2628
言语能力,更别说打字的能力了,
03:33
and they so desperately want to reconnect with their family,
67
213543
2878
他们很渴望能和家人和所爱之人
03:36
with their loved ones.
68
216421
1168
再次交流联系起来。
03:38
You know what the main request we get is?
69
218214
2378
你猜我们最常听到的请求是什么?
03:40
Text messaging.
70
220925
1585
他们想要发文字消息的能力。
03:42
And then email.
71
222510
1293
发邮件的能力。
03:43
Control over their smartphone.
72
223845
2210
他们希望能掌控自己的手机。
03:46
And shock horror,
73
226097
1585
更让人意外的是,
03:47
social media.
74
227724
1460
他们希望参与到社交媒体中。
03:50
We've been speaking so much lately about the flaws of these technologies,
75
230769
3920
我们近来经常说起这些科技的缺点,
03:54
but for people with paralysis, this is a return to life.
76
234731
2961
但对瘫痪的人来说, 上述的科技能助他们重获新生。
03:58
BCIs make all of this possible.
77
238526
2253
脑机接口能让这一切变得可行。
04:02
Now, part of the problem has been
78
242739
1585
现在有个问题是
04:04
that BCIs typically require invasive surgery.
79
244365
2878
脑机接口一般都要开刀手术。
04:07
This is the Utah Array.
80
247577
1668
屏幕上是多通道神经电极 (Utah Array)。
04:10
This is designed similarly to all other BCIs
81
250163
2294
这个电极跟其他研发中的脑机接口
04:12
currently under development,
82
252457
1543
大同小异,
04:14
which require drilling needles directly into the brain.
83
254000
2753
它们都需要把针头径直 钻进脑内才能使用。
04:17
Now, this has been the basis of critical fundamental research
84
257504
3586
这类电极是过去 20 年间
基本且关键研究中的基石,
04:21
over the last 20 years
85
261132
1669
04:22
and the early proof that this technology really can perform.
86
262842
3754
也是脑机接口技术有 可能实现的早期证明。
04:26
But for patients, it means open-brain surgery,
87
266638
3336
然而对于患者来说, 这意味着开颅手术,
04:30
which involves cutting through the skull with a saw.
88
270016
2503
包括用锯子锯开头骨。
04:33
And there are only about 150 functional neurosurgeons in the US
89
273645
3378
在美国只有大概 150 名 功能性神经外科医生
04:37
that can perform this procedure.
90
277065
2002
能够操刀进行这项手术。
04:39
Apart from the fact that the recovery is tricky,
91
279067
2753
除了恢复过程很棘手 这个事实以外,
04:41
the brain doesn't really like having needles put into it.
92
281861
2836
人类的大脑实际上 也十分抗拒与针头接触。
04:45
It develops this foreign-body tissue rejection immune reaction over time.
93
285406
4338
手术后会多次引发 排斥异物组织的免疫反应。
04:50
So I've been wondering, is there any other way into the brain?
94
290245
4004
所以我一直在想, 有没有更好的接入大脑的方式?
04:55
And there is, a secret back door.
95
295250
2711
实际上是有的, 我们发现了一个秘密通道。
04:59
The blood vessels are the natural highways into the brain.
96
299212
4004
血管是连接大脑的天然通道。
05:03
These are hollow tubes that connect every corner of the brain.
97
303550
3461
这些空心的管道遍布大脑。
05:07
The largest vein at the top there is right next to the motor cortex.
98
307470
4755
大脑顶部最粗的那根血管 紧挨着运动皮层。
05:12
The exact part of the brain that we want to connect to
99
312267
2836
这个区域正是我们想要连接的地方,
05:15
to restore control to the outside world.
100
315144
2336
能让患者重获掌控外界能力的区域。
05:17
How cool is that?
101
317856
1376
太酷了吧。
05:21
Now we already know how to travel through the blood vessels.
102
321442
2878
我们早就掌握了 游走于血管间的技术。
05:24
We've been doing it for 40 years, mostly going to the heart.
103
324362
3462
40 年来,我们都在进行类似的操作, 对象多数是连接心脏的血管。
05:28
If anyone here today has had a heart attack,
104
328658
2085
在场的各位 如果以前发作过心脏病,
05:30
there's a pretty good chance you've had a stent.
105
330743
2711
相信你很有可能装过心脏支架。
05:34
A stent is a metal scaffold delivered through a catheter,
106
334497
3504
血管支架是一种 通过导管输送的金属支架,
05:38
which opens up like a flower into the blood vessel.
107
338042
2878
进入血管后会像花瓣一样展开。
05:41
Millions of stents are delivered each year,
108
341754
2503
每年有数百万个支架投入使用,
05:44
not in the OR,
109
344299
1459
但不是在手术室,
05:45
but in the cath lab or catheter laboratory.
110
345800
3712
而是只用在导管室。
05:50
It's now common in the cath lab to navigate up into the brain
111
350847
3628
如今在导管室里进行 将支架通过血管送至大脑的操作,
05:54
through the blood vessels.
112
354517
1335
已经很普遍了。
05:55
And there are 2,500 physicians
113
355894
2127
而且现有 2500 名左右的 医生有能力
05:58
who can now navigate their way up into the brain.
114
358062
2461
进行这项操作。
06:00
But what's really amazing about this
115
360940
3212
不过这项技术真正惊艳的地方在于:
06:04
is that for BCIs we already know
116
364152
3044
现在我们已经知道了脑机接口
06:07
that devices can be left inside a blood vessel,
117
367196
3045
装置可置于血管内,
06:10
cells grow over it, incorporate it into the wall
118
370283
2669
血管细胞会沿着装置增殖, 将其包裹在血管壁内,
06:12
like a tattoo under the skin,
119
372994
1960
成为皮肤之下的纹身一般的存在,
06:14
and we're protected from that immune reaction.
120
374996
2377
并且不会引起免疫反应。
06:18
This is part of the reason why our team became the first in the world
121
378124
3420
这也是我们团队成为世界上 第一支获得美国食品和药物管理局
06:21
to receive a green light from the FDA to conduct clinical trials
122
381544
3712
许可的个中原因, 我们团队是首支能进行
06:25
of a permanently implanted BCI.
123
385298
2419
永久性植入型脑机接口 临床试验的团队。
06:28
(Applause)
124
388635
4796
(掌声)
06:33
So what we had to do was figure out a way to put a sensor,
125
393932
3962
我们接着要做的事就是 找到放置感应器的方法,
06:37
connected to this crosslinks of the stent
126
397936
2836
感应器连接着支架的交联点,
06:40
that could record that brain activity.
127
400813
2294
交联点是记录大脑活动的地方。
06:43
To do that, we had to do a complete overhaul of stent manufacturing.
128
403107
3963
为解决问题,我们需全面 改造支架的生产方式。
06:47
This is the end result.
129
407111
1168
这就是最终成果。
06:48
I think it's very beautiful.
130
408321
1418
我觉得它十分美观。
06:51
Then connect it to a cable
131
411366
2335
再将它跟一条线缆相连,
06:53
which brings the information out of the brain
132
413743
3045
线缆起到将信息输送出大脑的作用,
06:56
and do it all in a way that it can be delivered in the cath lab.
133
416829
3254
并且以上过程皆能在导管室完成。
07:00
This way we can make BCI accessible not to the thousands of people,
134
420833
3921
这样脑机接口不会成为只有 几千人能够有机会接触的技术,
07:04
but to the millions of people who need this technology.
135
424796
2836
而是所有需要这项技术辅助的 数百数千万人都有机会。
07:09
So it wasn't easy, took us ten years,
136
429467
3962
所以即使过程很艰难, 花费了长达十年的时间,
07:13
but I'm very excited to show you guys.
137
433471
2503
我也很高兴能为你们展示:
07:19
We called this the Stentrode.
138
439310
2127
Stentrode 电子支架。
07:27
(Applause)
139
447110
6840
(掌声)
07:34
Graham Felstead, an incredible human being suffering with ALS,
140
454784
4922
格雷厄姆·费尔斯特德(Graham Felstead), 美好的灵魂受困于渐冻症的折磨,
07:39
became the first person in the world
141
459706
1751
是世界上第一位
07:41
to receive and use one of these brain-computer interfaces.
142
461457
3087
接受并使用这款脑机接口的人。
07:44
And he has very generously offered you, the world,
143
464585
2837
他愿意向世界展示
07:47
a chance to see what it looks like inside his brain.
144
467422
3295
他的大脑内部影像。
07:50
Would you like to see?
145
470717
1209
你们想要看看吗?
07:51
Audience: Yes!
146
471968
1126
观众:想!
07:59
TO: Seeing this video for the first time
147
479517
1919
汤姆:初次看到这视频的瞬间,
08:01
was one of the most incredible moments of my life.
148
481436
2711
是我人生中 最不可思议的瞬间之一。
08:04
I was standing in the cath lab,
149
484188
1836
我在导管室里,
08:06
Dr. Peter Mitchell had just completed the surgery
150
486065
2962
彼得·米切尔(Peter Mitchell)医生 刚完成了这项手术,
08:09
and you can see the device, the outline of device,
151
489027
2377
你能看见这个装置,
08:11
sitting inside the blood vessel there.
152
491404
2169
血管内的装置轮廓,
08:13
So this popped up on the screen
153
493614
1502
这个场景能透过屏幕看到,
08:15
and it just felt like we were witnessing something new in the world.
154
495116
4755
那时我们感觉在见证世界的新奇迹。
08:20
I had tingles down my spine,
155
500621
1460
我起了一身鸡皮疙瘩,激动不已,
08:22
I've got them now thinking about it again.
156
502123
2294
再次想起那个瞬间也会起鸡皮疙瘩。
08:24
I turned to my colleague Pete,
157
504459
1459
我对我的同事彼得(Pete)说了一句话,
08:25
and I said something poetic and profound like,
158
505918
3462
充满诗意与深意的一句话:
08:29
"Pete, holy shit!"
159
509422
2002
“彼得,我去!”
08:31
(Laughter)
160
511466
3587
(大笑)
08:35
And then two hours later, something even more amazing happened.
161
515053
3003
两个小时后,更奇妙的事情发生了。
08:38
Graham woke up, and he asked, “Am I alive?”
162
518097
3545
格雷厄姆醒来并问道: “我还活着吗?”
08:42
And our nurse Kristine broke out in tears of relief.
163
522727
2502
我们的护士克里斯汀(Kristine) 忍不住大哭,同时松了一口气。
08:45
It was a phenomenal moment.
164
525271
1835
这是历史的一个新篇章。
08:48
Once it's in place,
165
528691
1460
装置放好后,
08:50
it's connected to this tiny antenna that sits under the skin in the chest.
166
530193
4212
会连接位于胸腔内的微型天线,
08:55
This collects the raw brain data
167
535114
1919
天线负责收集 未经处理的大脑数据,
08:57
and sends it out of the body wirelessly
168
537033
2544
再将数据无线传到
08:59
to then connect with external devices.
169
539619
2544
体外的外部设备。
09:03
It's always on and ready to go.
170
543039
1918
这套设施是全天候运行的, 而且技术成熟。
09:04
Kind of like how your brain is meant to work.
171
544999
2294
跟我们大脑的运转方式差不多。
09:09
So here's how it works.
172
549087
1918
装置系统的工作原理如下:
09:11
Our engineers work with our patients to decode specific movements.
173
551923
4880
我们的工程师跟患者 合作解码指定动作。
09:17
So we tell the patient, “Press down your foot.”
174
557220
2544
我们跟患者说:“脚趾压地。”
09:19
So they'll repeatedly press down their foot.
175
559806
2252
他们会反复地执行这个动作。
09:22
You won't see the foot moving because they're paralyzed,
176
562058
3962
不过实际上你是看不到脚在移动的, 因为患者是瘫痪的。
09:26
but we've been able to determine
177
566062
1543
这样做的目的是我们能定位
09:27
which brain signals are generally linked to “Press down your foot.”
178
567605
3879
大脑里哪个区域 在发出“脚趾压地”的信号。
09:32
The black dotted line is the moment of pressing down the foot,
179
572318
2961
图上的黑点就是“脚趾压地”时 发出信号的相关区域。
09:35
and you can see the brain signal is different before to after,
180
575321
3754
你能看到,执行动作之前与 之后的大脑信号是不同的,
09:39
which means we can turn that into a switch.
181
579117
3420
这意味着我们可以据此转化。
09:43
Now we repeat this for several different types of movements,
182
583621
2878
我们接着重复不同类型的行动,
09:46
say, open/close your hand or pincer-grip your finger.
183
586499
2878
比如,张手、握拳、捏住等。
09:49
Now, that may not seem like much,
184
589418
2336
这听上去似乎没什么大不了,
09:51
but these become the building blocks for every single interaction
185
591796
3628
但这是掌控电子设备的过程中
09:55
on a digital device that is needed for control.
186
595424
3170
每一项操作的基石。
10:01
Converted to
187
601305
1919
执行动作能转变成
10:03
click, up, down, left, right, menu, back, etc.
188
603266
4045
点击、上下左右移动、打开菜单、 返回等电子操作。
10:08
But what's really amazing is that to some degree,
189
608146
3253
然而真正的奇妙之处在于:
10:11
this process,
190
611440
1419
大脑信号在某种程度上来说
10:12
our brain signals, are universal.
191
612900
2169
是世界通用的。
10:15
So the brain signal for “Press down your foot” for me
192
615820
2544
我发出的“脚趾压地”的大脑信号
10:18
is the same as it is for you.
193
618364
2169
跟你的是一样的。
10:21
Now this means that we're creating a dictionary of the brain
194
621617
2836
这意味着我们在建立全人类
10:24
across all humans.
195
624453
1669
通用的大脑字典。
10:26
This is going to make BCI truly scalable.
196
626831
2502
脑机接口真的有可能 被广泛运用起来。
10:32
As Philip once said to me,
197
632670
1543
菲利普有一次对我说,
10:34
"It's kind of like learning how to ride a bike.
198
634255
2294
“这个过程跟学骑自行车差不多。”
10:36
It takes a bit of practice, but once you're rolling,
199
636591
2627
需要一点练习,但一旦学会了,
10:39
it becomes natural.
200
639218
1669
自然而然就会骑车了。
10:40
Now I just look on the screen where I want to click and I'm texting,
201
640928
3837
我能随意看着屏幕 点开我感兴趣的内容,
10:44
messaging the world via Twitter."
202
644807
1710
也能在推特上发信息。
10:46
But Graham,
203
646517
1919
可是,格雷厄姆他说,
10:48
he said, as his ALS was progressing,
204
648477
2670
在他的渐冻症病情 逐渐恶化的过程中,
10:51
that it gave him immense comfort to know that even if his body was failing,
205
651189
4629
就算身体越来越差, 如果他还能够跟他的妻子说爱她,
10:55
he was always going to be able to tell his wife that he loved her.
206
655860
3253
可以让他感到巨大的欣慰。
11:02
In the future,
207
662533
1460
将来,
11:03
I'm really excited about the breakthroughs BCI could deliver to other conditions
208
663993
3795
我很期待脑机接口能有新突破 并适用于其他病症,
11:07
like epilepsy, depression and dementia.
209
667788
3045
例如,癫痫、抑郁或阿尔兹海默症。
11:10
But beyond that,
210
670875
1793
但除此之外,
11:12
what is this going to mean for humanity?
211
672710
2294
这对全人类来说代表着什么?
11:15
What's really got me thinking is the future of communication.
212
675922
4296
我不断联想到未来的交流方式。
11:22
Take emotion.
213
682178
1334
拿情感为例,
11:25
Have you ever considered how hard it is to express how you feel?
214
685014
4087
你有想过表达自己的情感是 一件多么困难的事情吗?
11:29
You have to self-reflect,
215
689936
2127
你得先自我总结,
11:32
package the emotion into words
216
692104
2294
然后将情感转化为文字,
11:34
and then use the muscles of your mouth to speak those words.
217
694440
2836
再通过嘴部肌肉说出来。
11:37
But you really just want someone to know how you feel.
218
697276
2711
可你想要的是让别人知道你的情感。
11:40
For some people with certain conditions,
219
700988
1919
对部分受局限的人来说,
11:42
that's impossible.
220
702949
1376
这是不可能的。
11:44
So what if, rather than using your words,
221
704367
2502
但假如,不需要用文字包装好,
11:46
you could throw your emotion just for a few seconds?
222
706911
4796
你就能直接将情感传给别人呢?
11:52
And have them really feel how you feel.
223
712500
2127
让别人切身地体会到你的情感。
11:56
At that moment, we would have realized
224
716796
1960
那时,我们就会意识到
11:58
that the necessary use of words to express our current state of being
225
718798
3920
只用文字来表达自身的状态,
12:02
was always going to fall short.
226
722760
1960
是远远不够的。
12:06
The full potential of the brain would then be unlocked.
227
726722
2586
那时,大脑的所有潜能 也能被激发出来。
12:11
But for right now,
228
731644
2127
不过就目前来说,
12:13
BCI is about restoring the lives of millions of people with paralysis.
229
733771
5172
脑机接口的主要任务是让数百万 瘫痪患者重返社会生活。
12:18
After years of feeling trapped,
230
738943
2711
体会到多年社会活动受限的烦闷,
12:21
this technology promises the return of autonomy and independence.
231
741696
4796
这项技术能让患者重拾 自主独立的权力。
12:27
But what I really mean is dignity.
232
747285
2836
但我认为,重拾的更是患者的尊严。
12:31
Thank you.
233
751080
1168
谢谢大家。
12:32
(Applause)
234
752290
6631
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog