How we're using drones to deliver blood and save lives | Keller Rinaudo

150,723 views ・ 2017-12-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Basant Amro المدقّق: Abd Al-Rahman Al-Azhurry
00:12
Most people think
0
12857
2682
معظم الناس يعتقدون
00:17
that new technology or advanced technology can never start in Africa.
1
17469
3759
أن التقنية المتقدمة أو الجديدة لا يمكن أبداً أن تبدأ في أفريقيا
00:22
Instead, they think that the best way to help the continent advance
2
22149
3704
بدلاً من ذلك، يعتقدون أن أفضل طريقة للمساعدة في تقدم هذه القارة
00:25
is by providing aid or services
3
25877
2572
هي بتقديم المعونة أو الخدمات
00:28
that the continent can't provide for itself.
4
28473
2650
التي لا يمكن إيجادها في هذه القارة
00:31
So while we see advanced technology like robotics
5
31864
3329
لذلك بينما نرى تقدماً تقنياً مثل الروبوتات
00:35
and artificial intelligence
6
35217
1343
والذكاء الاصطناعي
00:36
growing exponentially in the developed world,
7
36584
2808
التي تنمو أضعافاً مضاعفةً في العالم المتطور
00:39
those same people are worried
8
39416
1558
هؤلاء الناس أنفسهم قلقون أن أفريقيا تتخلف عن هذه التقنية
00:40
that a technologically backward Africa is falling behind.
9
40998
3107
00:45
That attitude couldn't be more wrong.
10
45190
2810
وهذا الموقف لا يمكن أن يكون أكثر خطأ
00:49
I'm a robotics entrepreneur who's spent a lot of time here in Africa.
11
49585
3420
أنا ريادي في صناعة الروبوتات وقضيت الكثير من الوقت هنا في أفريقيا
00:53
And in 2014 we created Zipline,
12
53433
4320
وفي عام 2014 أنشأنا (زيبلاين)
00:57
which is a company that uses electric autonomous aircraft
13
57777
4105
وهي شركة تستخدم الطائرات الكهربائية ذاتية التحكم
01:01
to deliver medicine to hospitals and health centers on demand.
14
61906
3652
لتوصيل الأدوية للمستشفيات والمراكز الصحية عند الطلب
01:05
Last year, we launched the world's first automated delivery system
15
65582
4171
في العام الماضي، أطلقنا أول نظام تسليم آلي في العالم
01:09
operating at national scale.
16
69777
1682
والذي يعمل على نطاق وطني
01:11
And guess what?
17
71928
1234
وتخيلوا ماذا؟
01:13
We did not do that in the US,
18
73692
2375
لم نفعل ذلك في الولايات المتحدة
01:16
we didn't do it in Japan,
19
76661
1446
لم نفعل ذلك في اليابان
01:18
and we didn't do it in Europe.
20
78131
1505
ولم نفعلها في أوروبا
01:20
It was actually President Paul Kagame
21
80035
3223
كان في الواقع الرئيس بول كاجامي
01:23
and the Rwandan Ministry of Health
22
83282
2792
ووزارة الصحة الرواندية
01:26
that made a big bet on the potential of this technology
23
86098
3346
هم من راهنوا على نجاح وإمكانيات هذه التقنية
01:29
and signed a commercial contract
24
89468
1680
ووقعوا عقداً تجارياً
01:31
to deliver a majority of the country's blood on demand.
25
91172
3934
لإيصال أغلب تبرعات الدم في الدولة حين طلبها
01:35
(Applause)
26
95695
2659
(تصفيق)
01:41
Yeah, they deserve the applause.
27
101395
1951
نعم، يستحقون التصفيق
01:44
So why is blood important?
28
104780
1776
إذاً لماذا الدم مهم؟
01:46
Rwanda collects between 60- and 80,000 units of blood a year.
29
106580
3883
تجمع رواندا ما بين 60 و 80,000 وحدة من الدم في السنة
01:50
So this is a product that when you need it,
30
110487
2000
هذا منتج عندما تحتاجه تكون الحاجة ماسةٌ
01:52
you really, really need it.
31
112511
1613
01:54
But blood is also challenging,
32
114668
2151
لكن الدم أيضاً موضوع تحدي
01:56
because it has a very short shelf life,
33
116843
2664
لأن فترة صلاحيته قصيرة جداً
01:59
there are lots of different storage requirements,
34
119531
2646
هناك الكثير من متطلبات التخزين
02:02
and it's really hard to predict the demand
35
122201
2360
ومن الصعب حقاً التنبؤ بموعد طلبه لجميع هذه المجموعات من الدم المختلفة
02:04
for all of these different blood groups
36
124585
1922
02:06
before a patient actually needs something.
37
126531
2250
قبل أن يحتاج المريض شيئاً فعلاً
02:09
But the cool thing is that using this technology,
38
129477
2528
ولكن الشيء الجيد هو أنه باستخدام هذه التقنية
02:12
Rwanda has been able to keep more blood centralized
39
132029
3532
تمكنت رواندا من مركزة وحدات الدم بشكل أكبر
02:15
and then provide it when a patient needs something
40
135585
2711
ومن ثم توفيره عندما يحتاج المريض شيئاً
02:18
to any hospital or health center in an average of just 20 or 30 minutes.
41
138320
4234
إلى أي مستشفى أو مركز صحي في متوسط 20 أو 30 دقيقة فقط
02:23
Do you guys want to see how it works?
42
143032
1807
هل تريدون أن تروا كيف يعمل؟
02:24
(Audience) Yes.
43
144863
1155
حسناً. لا أحد يصدقني لذلك من الأفضل أن أريكم
02:26
All right. Nobody believes me, so ... better to show.
44
146042
2919
02:28
This is our distribution center,
45
148985
1524
هذا هو مقرنا
02:30
which is about 20 kilometers outside of Kigali.
46
150533
3783
وهو يبعد حوالي 20 كيلومتراً خارج كيغالي
02:34
This actually used to be a cornfield nine months ago,
47
154340
2948
هذا في الواقع كان حقل ذرة قبل تسعة أشهر
02:37
and with the Rwandan government,
48
157312
1525
وبمساعدة الحكومة الرواندية
02:38
we leveled it and built this center in a couple weeks.
49
158861
2714
قمنا بتسوية المركز وبنائه في غضون بضعة أسابيع
02:41
So when a patient is having an emergency,
50
161599
2356
لذا عندما يعاني مريضٌ من حالة طارئة
02:43
a doctor or a nurse at that hospital can send us a WhatsApp,
51
163979
3320
يرسل لنا الطبيب أو الممرضة في المستشفى رسالة عن طريق تطبيق واتساب
02:47
telling us what they need.
52
167323
1641
ليخبرونا باحتياجهم
02:48
And then our team will immediately spring into action.
53
168988
2765
ويبدأ فريقنا بالعمل فوراً
02:51
We pull the blood from our stock,
54
171777
1678
نأخذ وحدة الدم من مخازننا
02:53
which is delivered from the National Center for Blood Transfusion;
55
173479
3191
التي تم تسليمها لنا من المركز الوطني لنقل الدم؛
نقوم بمسح الدم في نظامنا
02:56
we scan the blood into our system
56
176694
1838
02:58
so the Ministry of Health knows where the blood is going;
57
178556
3093
لتعرف وزارة الصحة أين سينتقل هذا الدم
03:01
and then we'll basically pack it into a Zip,
58
181673
2259
ثم نضعها داخل الـzip
03:03
which is what we call these little autonomous airplanes
59
183956
2720
وهي ما ندعو به تلك الطائرات ذاتية التحكم
03:06
that run on batteries.
60
186700
1311
التي تعمل بالبطاريات
03:08
And then once that Zip is ready to go,
61
188035
2015
وعندما تكون جاهزة للإقلاع
03:10
we accelerate it from zero to 100 kilometers an hour
62
190074
3207
نقوم بتسريعها من الصفر إلى 100 كيلومتر في الساعة
03:13
in about half of a second.
63
193305
1460
خلال نصف ثانية
03:18
(Audience) Whoa!
64
198711
1157
03:19
And from the moment it leaves the end of the launcher,
65
199892
2684
ومن لحظة خروجها من منصة الإطلاق
تكون ذاتية التحكم كلياً
03:22
it's completely autonomous.
66
202600
1376
03:24
(Video: Air traffic controller directs traffic)
67
204000
2862
وحدة تحكم الحركة الجوية توجه حركة المرور
03:26
This is our air traffic controller calling it in
68
206886
2379
هذه هي وحدة تحكم حركة الطيران لدينا تدعوها
03:29
to Kigali International Airport.
69
209289
1842
إلى مطار كيغالي الدولي
03:31
And when the Zip arrives at the hospital,
70
211155
1953
وعندما تصل طائرتنا إلى المستشفى
03:33
it descends to about 30 feet and drops the package.
71
213132
2724
تبدأ بالهبوط إلى حوالي 30 قدماً و تسقط الطرد
03:35
We use a really simple paper parachute -- simple things are best --
72
215880
3550
نستخدم مظلةً ورقيةً بسيطةً جداً الأشياء البسيطة هي الأفضل
03:39
that allows the package to come to the ground gently and reliably
73
219454
3049
والتي تسمح للطرد بالهبوط على الأرض بلطف وبشكل موثوق
03:42
in the same place every time.
74
222527
1525
في نفس المكان كل مرة
03:44
So it's just like ride sharing;
75
224425
2334
لذا فهي مثل مشاركة المركبات
03:46
the doctors get a text message one minute before we arrive, saying,
76
226783
3266
يستلم الأطباء رسالة نصية قبل دقيقة واحدة من هبوطها كتب بها
03:50
"Walk outside and receive your delivery."
77
230073
1958
"اخرجوا واستلموا طردكم"
03:52
(Laughter)
78
232055
1067
03:53
And then --
79
233146
1355
03:54
(Applause)
80
234525
4414
04:01
and then the doctors have what they need to save a patient's life.
81
241892
3638
و بذلك يكون لدى الأطباء ما يحتاجونه لإنقاذ حياة المريض
04:05
This is actually watching a delivery happen from our distribution center;
82
245554
3817
هذه هي عملية مراقبة التسليم من مركز التوزيع لدينا
04:09
this vehicle is about 50 kilometers away.
83
249395
2623
هذه العربة على بعد 50 كيلومتراً
04:12
We're able to watch the vehicle as it makes a delivery at a hospital
84
252042
4031
يمكننا مشاهدة العربة وهي تقوم بالإيصال إلى المستشفى
04:16
in real time.
85
256097
1189
بشكلٍ مباشرٍ
04:17
You may have noticed there are pings
86
257310
2230
ربما لاحظتم الأضواء الصغيرة
04:19
that are coming off of that vehicle on the screen.
87
259564
2552
تنبعث من العربة على الشاشة
04:22
Those pings are actually data packets
88
262140
1777
هذه الأضواء في الحقيقة هي حزم البيانات
04:23
that we're getting over the cell phone networks.
89
263941
2281
التي تأتينا من شبكات الهاتف الخلوي
04:26
So these planes have SIM cards just like your cell phone does,
90
266246
3186
هذه الطائرات فيها شرائح اتصال تماماً كهاتفك الخليوي
04:29
and they're communicating over the cell network
91
269456
2201
ويمكنها الاتصال عبر الشبكة
04:31
to tell us where they are and how they're doing at all times.
92
271681
2879
لنتمكن من معرفة مواقعها وما تفعله دائماً
04:34
Believe it or not, we actually buy family plans --
93
274584
2420
صدقوا أو لا فقد اشتريناها بعرض التوفير العائلي
04:37
(Laughter)
94
277028
1010
جميع مركبات هذا الأسطول
04:38
for this fleet of vehicles,
95
278062
1356
04:39
because that's how we get the best rates.
96
279442
2047
لأن هذه هي طريقة الحصول على أفضل الأسعار
04:41
(Laughter)
97
281513
1083
04:42
It's actually not a joke.
98
282620
1416
ليست مزحة حقاً
04:44
(Laughter)
99
284060
1487
04:47
So today, we're delivering about 20 percent
100
287700
3300
اليوم نقوم بتوصيل 20% من وحدات الدم في رواندا
04:51
of the national blood supply of Rwanda
101
291024
2238
04:53
outside of Kigali.
102
293286
1456
خارج كيغالي
04:55
We serve about 12 hospitals,
103
295339
1674
نقوم بخدمة 12 مستشفى تقريباً
04:57
and we're adding hospitals to that network at an accelerating rate.
104
297037
3512
ونضيف المزيد من المستشفيات إلى هذه الشبكة بمعدل متسارع
05:00
All of those hospitals only receive blood in this way,
105
300573
3002
كل تلك المستشفيات تستلم الدم بهذه الطريقة فحسب
05:03
and most of those hospitals actually place multiple orders every day.
106
303599
4231
ومعظم هذه المستشفيات تقوم بطلب أكثر من طلبية في اليوم
05:09
So the reason --
107
309289
1196
منطق العمل في جميع لوجستيات الرعاية الصحية
05:10
in all of health care logistics,
108
310509
1526
05:12
you're always trading off waste against access.
109
312059
3050
هو تفضيل عدم الهدر على تحقيق الوصول
05:15
So if you want to solve waste, you keep everything centralized.
110
315637
4071
لذلك إن أردت حل مشكلة الهدر حافظ على مركزية كل شيء
05:19
As a result, when patients are having emergencies,
111
319732
2990
وكنتيجة عندما يكون مريض في حالة طارئة
05:22
sometimes they don't have the medical product they need.
112
322746
3090
أحياناً لا تتوافر الأدوات الطبية اللازمة
05:25
If you want to solve access, you stock a lot of medicine at the last mile,
113
325860
3479
إن أردت حل مشكلة الوصول عليك تخزين الكثير من الأدوية
05:29
at hospitals or health centers,
114
329363
1521
للمستشفيات أو المراكز الصحية ويحصل المريض على ما يحتاجه
05:30
and then patients have the medicine they need.
115
330908
2164
ولكن ينتهي بك المطاف بهدر الكثير من الأدوية وهذا مكلفٌ للغاية
05:33
But you end up throwing a lot of medicine out,
116
333096
2172
05:35
which is very expensive.
117
335292
1203
المدهش هو أن الحكومة الرواندية تمكنت من كسر هذه الدائرة بشكل دائم
05:36
What's so amazing is that the Rwandan government has been able
118
336519
2945
05:39
to break this cycle permanently.
119
339488
2471
05:41
Because doctors can get what they need instantly,
120
341983
3448
لأن الأطباء أصبحوا يحصلون على ما يحتاجونه على الفور
05:45
they actually stock less blood at the hospitals.
121
345455
2586
فأصبحوا يحتفظون بوحدات دم أقل في المستشفيات
05:48
So although use of blood products has increased substantially
122
348818
3810
وعلى الرغم من زيادة استخدام وحدات الدم بطريقة ملحوظة
05:52
at all the hospitals we serve,
123
352652
1681
في كل من المستشفيات التي نخدمها
05:54
in the last nine months, zero units of blood have expired
124
354357
4061
لم تنتهي صلاحية أي منها على الاطلاق في الـ 9 أشهر الماضية
05:58
at any of these hospitals.
125
358442
1785
في أي من هذه المستشفيات
06:00
(Applause)
126
360579
3642
06:06
That's an amazing result.
127
366666
1845
هذه نتيجة مذهلة
06:08
That's actually not been achieved by any other health care system
128
368535
3128
هذا في الواقع لم يتحقق من قبل أي نظام رعاية صحية أخرى في العالم
06:11
on the planet,
129
371687
1154
06:12
and it happened here.
130
372865
1590
وتحقق هنا
06:15
But obviously, when we're talking about delivering medical products instantly,
131
375375
4402
ولكن من الواضح، عندما نتحدث عن تقديم المنتجات الطبية على الفور
06:19
the most important thing is patients.
132
379801
1838
أكثر شيء له أهمية هو المريض
06:22
Let me give you an example.
133
382267
2259
دعوني أعطيكم مثالًا
06:24
A couple months ago, a 24-year-old mother came into one of the hospitals
134
384550
3624
قبل بضعة أشهر، أتت أم عمرها 24 سنة إلى واحدة من المستشفيات التي نخدمها
06:28
that we serve,
135
388198
1168
06:29
and she gave birth via C-section.
136
389390
1714
وأنجبت بعملية قيصرية
06:31
But that led to complications, and she started to bleed.
137
391749
2944
ولكن ذلك أدى إلى مضاعفات وبدأت تنزف
06:35
Luckily, the doctors had some blood of her blood type on hand
138
395366
3892
لحسن الحظ، كان لدى الأطباء بعض الدم من نوع دمها
06:39
that had been delivered via Zipline's routine service,
139
399282
2960
التي تم تسليمها عبر الخدمة الروتينية لطائراتنا
06:42
and so they transfused her with a couple units of blood.
140
402266
3027
لذا نقلوا لها بعض من هذا الدم
06:45
But she bled out of those units in about 10 minutes.
141
405317
2660
لكنها نزفت دماً مرة أخرى في حوالي 10 دقائق
06:49
In this case, that mother's life is in grave danger --
142
409199
4306
في هذه الحالة حياة الأم في خطر جسيم ...
06:53
in any hospital in the world.
143
413529
2091
في أي مستشفى في العالم
06:56
But luckily, the doctors who were taking care of her
144
416952
2941
لكن لحسن الحظ قام الأطباء المسؤولون عنها
06:59
immediately called our distribution center,
145
419917
2377
بالاتصال فوراً بمركز التوزيع لدينا
07:02
they placed an emergency order,
146
422318
2090
وطلبوا طلبية طارئة
07:04
and our team actually did emergency delivery after emergency delivery
147
424432
4412
وفريقنا في الواقع قام بتوصيل طلبية طارئة بعد طلبية طارئة
07:08
after emergency delivery.
148
428868
1698
بعد طلبية طارئة
07:10
They ended up sending seven units of red blood cells,
149
430590
2544
أنتهوا بإرسال 7 واحدات من خلايا الدم الحمراء
07:13
four units of plasma
150
433158
1314
و4 وحدات من البلازما
07:14
and two units of platelets.
151
434496
1325
ووحدتين من الصفائح الدموية
07:15
That's more blood than you have in your entire body.
152
435845
2703
هذا الدم أكثر من الدم في كامل جسمك
07:19
All of it was transfused into her,
153
439164
2054
كل هذا تم نقله إليها
07:21
the doctors were able to stabilize her,
154
441242
2159
كان الأطباء قادرين على نقلها إلى حالة مستقرة
07:23
and she is healthy today.
155
443425
2233
وهي في حالة صحية جيدة اليوم
07:26
(Applause)
156
446095
2868
07:32
Since we launched, we've done about 400 emergency deliveries like that,
157
452645
4872
منذ إطلاقنا، قمنا بحوالي 400 تسليم حالة طارئة مثل هذه
07:37
and there's a story like that one behind most of those emergencies.
158
457541
3263
ويوجد قصة مثل هذه في معظم هذه الطوارئ
07:40
Here are just a couple of the moms
159
460828
1839
ترون هنا بعض الأمهات
07:42
who have received transfusions in this way
160
462691
2145
الذين تلقوا عمليات نقل الدم بهذه الطريقة
07:44
in the last couple months.
161
464860
1528
في آخر بضعة أشهر
07:47
We're always reminded: when we can help a doctor save a mom's life,
162
467132
4100
نحن دائما نذكر: عندما نتمكن من مساعدة طبيب لينقذ حياة أم
07:51
it's not just her life that you're saving.
163
471256
2475
فلسنا ننقذ حياتها وحسب
07:53
That's also a baby boy or a baby girl
164
473755
3091
إنما يوجد أيضاً طفل أو طفلة
07:56
who has a mother while they're growing up.
165
476870
2494
لديهم أم يكبرون على يديها
08:00
(Applause)
166
480757
2969
08:05
But I want to be clear:
167
485507
1247
لكن أريد أن أكون واضحاً
08:06
postpartum hemorrhaging -- it's not a Rwanda problem,
168
486778
2582
نزيف ما بعد الولادة، ليست مشكلة رواندية
08:09
it's not a developing-world problem --
169
489384
1847
كما أنها ليست مشكلة البلدان النامية وحسب فهي مشكلة عالمية
08:11
this is a global problem.
170
491255
1221
08:12
Maternal health is a challenge everywhere.
171
492500
2061
وصحة الأم تشكل تحدياً في كل مكان
08:14
The main difference is that Rwanda was the first country
172
494585
2923
الفرق الرئيسي هو أن رواندا كانت أول دولة
08:17
to use radical technology to do something about it.
173
497532
3227
تستخدم التقنية الجذرية لتفعل شيئاً حيال ذلك
08:20
And that's the reason this attitude of Africa being disrupted
174
500783
4304
وهذا سبب كون فكرة أن أفريقيا مدمرة
08:25
or advanced technology not working here
175
505111
1913
أو أن التكنولوجيا المتقدمة لا تعمل هنا
أو أنها بحاجةٍ الى المعونة جميعها مفاهيم خاطئة تماماً
08:27
or needing aid
176
507048
1178
08:28
is so totally wrong.
177
508250
1385
08:29
Africa can be the disrupter.
178
509659
2094
بإمكان أفريقيا أن تُحدث اضطرابات
08:32
These small, agile, developing economies can out-innovate large, rich ones.
179
512423
5259
هذه الاقتصادات النامية شديدة الذكاء قد تفوق ابتكاراتها تلك الكبيرة والغنية
08:37
And they can totally leapfrog over the absence of legacy infrastructure
180
517706
3880
وبإمكانها تخطي غياب البنية التحتية القديمة
08:41
to go straight to newer and better systems.
181
521610
2098
ليحل مكانها مباشرة أفضل الأنظمة وأجددها
08:44
In 2000,
182
524237
1442
في عام 2000
08:45
if you had said that high-quality cellular networks were about to roll out
183
525703
3816
إذا كنت قد قلت أن الشبكات الخليوية ذات الجودة العالية ستنتشر
08:49
across all of Africa,
184
529543
1236
عبر أفريقيا
08:50
people would have told you that you were crazy.
185
530803
2666
كان الناس ليقولو عنك أنك مجنون
08:53
And yet, no one anticipated
186
533493
2976
مع ذلك، لم يتوقع أحد
08:56
how fast those networks were going to connect and empower people.
187
536493
4434
مدى سرعة تلك الشبكات في ربط وتمكين الناس
09:00
Today, 44 percent of the GDP of Kenya flows through M-Pesa,
188
540951
3926
اليوم، 44% من الناتج المحلي الإجمالي في كينيا هو من خلال (أم- بيسا)
09:04
their mobile payment platform.
189
544901
1673
منصة الدفع من خلال الهاتف المحمول
09:06
And not only that,
190
546598
1308
ليس هذا فقط
09:07
but our autonomous fleet of vehicles relies on that cellular network.
191
547930
3596
ولكن أسطولنا من المركبات تعتمد على تلك الشبكة الخلوية
09:11
Over the next few years as we start serving private health care facilities,
192
551550
3894
وعلى مدى السنوات القليلة القادمة فيما نبدأ بخدمة مرافق الرعاية الصحية الخاصة
09:15
we'll also use that mobile payment platform
193
555468
2270
سنستخدم منصة الدفع هذه أيضاً
09:17
to collect fees for deliveries.
194
557762
1665
لجمع رسوم التسليم
09:19
So innovation leads to more innovation leads to more innovation.
195
559965
3785
لذا فإن الابتكار يؤدي إلى المزيد من الابتكار
09:23
And meanwhile,
196
563774
1855
وفي غضون ذلك
09:25
most people who live in developed economies
197
565653
3006
معظم الناس الذين يعيشون في الاقتصاديات المتطورة
09:28
think that drone delivery is technologically impossible,
198
568683
3770
اعتقدوا أن التسليم من خلال الطائرة ذاتية القيادة مستحيل من الناحية التقنية
09:32
let alone happening at national scale in East Africa.
199
572477
3214
ناهيك عن الحدوث على الصعيد الوطني في شرق أفريقيا
09:36
And I do mean East Africa, not just Rwanda.
200
576335
3378
وأنا أقصد شرق أفريقيا وليس رواندا فقط
09:40
On Thursday, just a couple days ago,
201
580483
2270
يوم الخميس، قبل يومين فقط
09:42
the Tanzanian Ministry of Health announced
202
582777
2559
ووفقاً لما أعلنته وزارة الصحة التنزانية
09:45
that they are going to use this same technology
203
585360
2732
سيقومون باستخدام نفس التقنية
09:48
to provide instant delivery of a wide range of medical products
204
588116
3588
لتوفير التسليم الفوري لمجموعة واسعة من المنتجات الطبية
09:51
to 10 million of the hardest to reach people in the country.
205
591728
3679
إلى 10 ملايين من الأشخاص الذين يصعب الوصول إليهم في الدولة
09:55
(Applause)
206
595789
3219
(تصفيق)
10:02
It's actually going to be the largest autonomous system anywhere in the world.
207
602387
4214
سيكون في الواقع أكبر نظام مستقل في أي مكان في العالم
10:06
To give you a sense of what this looks like,
208
606625
2099
لأعطيكم تصور حول كيف يبدو ذلك
10:08
this is one of the first distribution centers.
209
608748
2198
ترون هنا إحدى أول مراكز التوزيع لدينا
10:10
You can see a 75-kilometer service radius around the distribution center,
210
610970
3554
يمكنكم أن تروا مساحة خدمة تبلغ 75 كيلومتراً حول مركز التوزيع
10:14
and that allows us to serve hundreds of health facilities and hospitals,
211
614548
3548
والتي تسمح لنا بخدمة المئات من المرافق الصحية والمستشفيات
10:18
all of which are rural,
212
618120
1266
وجميعها ريفية
10:19
from that single distribution center.
213
619410
1893
من مركز التوزيع الوحيد هذا
10:21
But to serve over 20 percent of the population of Tanzania,
214
621327
3036
لكن لخدمة 20% من تنزانيا
10:24
we're going to need multiple distribution centers.
215
624387
2459
نحتاج إلى العديد من مراكز التوزيع
10:26
We'll actually need four.
216
626870
1341
نحتاج في الواقع إلى أربعة
10:28
And from these distribution centers,
217
628235
2037
من مراكز التوزيع تلك
10:30
we expect to be doing several hundred lifesaving deliveries every day,
218
630296
5238
نتوقع أن نقوم بمئات طلبات التوصيل المنقذة لحياة الأشخاص يومياً
10:35
and this system will ultimately serve over 1,000 health facilities
219
635558
4239
وسوف يخدم هذا النظام في نهاية المطاف أكثر من 1000 مرفق صحي
10:39
and hospitals in the country.
220
639821
1850
ومستشفى في الدولة
10:41
So yeah, East Africa is moving really fast.
221
641695
3095
إذاً، أجل، شرق أفريقيا يتقدم بشكل سريع
10:47
One thing that people, I think, often miss
222
647179
2784
شيء واحد أعتقد أن الناس تنساه
10:49
is that these kinds of leaps generate compounding gains.
223
649987
3232
هو أن هذه الأنواع من القفزات تولد مكاسب مضاعفة
10:53
For example, Rwanda, by investing in this infrastructure for health care,
224
653243
4585
على سبيل المثال، رواندا من خلال الاستثمار في هذه الرعاية الصحية
10:57
now has an aerial logistics network that they can use
225
657852
3885
لديها الآن شبكة لوجستية جوية والتي يمكن استخدامها
11:01
to catalyze other parts of their economy,
226
661761
3383
لتحفيز أجزاء أخرى من اقتصادها
11:05
like agriculture or e-commerce.
227
665168
2062
مثل الزراعة أو التجارة الإلكترونية
11:07
Even more importantly,
228
667254
1287
والأهم من ذلك
11:08
100 percent of the teams we hire at these distribution centers are local.
229
668565
5292
100% من الفرق التي نقوم بتوظيفهم في مراكز التوزيع محليين
11:13
So here's our Rwandan team,
230
673881
1680
هنا فريقنا الرواندي
11:15
which is a group of extraordinary engineers and operators.
231
675585
3380
والتي هي مجموعة من المهندسين والعمال الرائعين
11:19
They run the world's only automated delivery system
232
679489
5303
يديرون نظام التسليم الآلي الوحيد في العالم
11:24
operating at national scale.
233
684816
1633
الذي يعمل على نطاق وطني
11:27
They have been able to master something
234
687099
2203
لقد تمكنوا من إتقان شيء
11:29
that the largest technology companies in the world
235
689326
2873
لم تتمكن أكبر شركات العالم
11:32
have not yet been able to figure out.
236
692223
2008
من فعله
11:34
So they are total heroes.
237
694679
1597
لذلك هم أبطال حقيقيون
11:36
(Applause)
238
696300
2996
(تصفيق)
11:41
They're total heroes.
239
701015
1467
هم أبطال حقيقيون
11:42
Our team's mission is to deliver basic access to medicine
240
702971
4414
هدف فريقنا هو إتاحة الأدوية بالشكل الأساسي
11:47
to all seven billion people on the planet,
241
707409
2089
لكل فرد من الـ7 مليارات نسمة على هذا الكوكب
11:49
no matter how hard it is to reach them.
242
709522
2239
بغض النظر عن مدى صعوبة الوصول إليهم
11:51
We often tell people about that mission,
243
711785
1955
نخبر الناس عن هذا الهدف
11:53
and they say, "That's so generous of you, it's so philanthropic."
244
713764
3119
ويقولون: "هذا عمل سخي جداً منكم، إنه عمل خيري للغاية"
11:56
No!
245
716907
1362
لا!
11:58
Philanthropy has nothing to do with it.
246
718293
2030
العمل الخيري ليس له علاقة بهذا
12:00
Because of the commercial contracts that we sign with ministries of health,
247
720347
3614
بسبب العقود التجارية التي وقعناها مع وزارات الصحة
12:03
these networks are 100 percent sustainable and scalable.
248
723985
3567
هذه الشبكات هي 100% مستدامة وقابلة للتطوير
12:08
And the reason we feel so strongly about correcting that misperception
249
728019
3563
وسبب اندفاعنا الشديد لتصحيح هذا المفهوم الخاطيء
12:11
is that entrepreneurship is the only force in human history
250
731606
3055
هو أن ريادة الأعمال هي القوة الوحيدة في تاريخ البشرية
12:14
that has lifted millions of people out of poverty.
251
734685
2721
التي أنقذت الملايين من الناس من الفقر
12:17
(Applause)
252
737430
2765
(تصفيق)
12:21
No amount of foreign aid is going to sustainably employ
253
741987
3873
لا يوجد مبلغ من المساعدات الخارجية سيكون قادراً على توظيف
12:25
250 million African youth.
254
745884
2951
250 مليون شاب أفريقي
12:30
And the jobs that these kids may have gotten 10 years ago
255
750734
4468
والوظائف التي كان قد يحصل عليها هؤلاء الأطفال قبل 10 سنوات
12:35
are largely being automated
256
755226
1438
استبدلت بآلات على نطاق واسع
12:36
or are being changed dramatically by technology.
257
756688
2457
أو تغيرت بشكل كبير بفعل التقنية
12:39
So they are looking for new skill sets,
258
759169
2162
لذلك فهم يتطلعون إلى مهارات جديدة
12:41
new competitive advantages.
259
761355
1568
إلى فوائد جديدة
12:42
They're looking for start-ups.
260
762947
1547
يتطلعون إلى شركات ناشئة
12:45
So why aren't there more start-ups that are tackling these global problems
261
765097
5696
فلماذا ليس هناك المزيد من هذه الشركات التي تعالج هذه المشاكل العالمية
12:50
that are faced by billions of people in developing economies?
262
770817
3073
التي تواجه مليارات الناس في الاقتصادات النامية؟
12:54
The reason is that investors and entrepreneurs are totally blind
263
774933
3064
السبب هو أن المستثمرين ورجال الأعمال لا يرون الفرصة
12:58
to the opportunity.
264
778021
1278
12:59
We think these problems are the domain of NGOs or governments,
265
779323
4353
نعتقد أن هذه المشاكل هي في نطاق المنظمات غير الحكومية أو الحكومات
13:03
not private companies.
266
783700
1538
وليس الشركات الخاصة
13:05
That's what we have to change.
267
785262
1856
هذا ما يجب علينا تغييره
13:09
You may have noticed I left something out of the video
268
789693
2787
ربما لاحظتم أنه بقي شيء من الفيديو
13:12
that I showed you.
269
792504
1526
الذي أريتكم إياه
13:14
I didn't show you how the planes land
270
794054
1845
لم أريكم كيف تهبط الطائرات
13:15
when they get back to the distribution center.
271
795923
2549
عندما تعود إلى مركز التوزيع
13:18
So, it might be obvious to you:
272
798496
2680
قد يكون ذلك واضحاً لكم
13:21
none of our planes have landing gear.
273
801200
1812
ليس لدى أي من طائراتنا دولاب هبوط
13:23
We also don't have runways where we operate.
274
803036
2096
كما أن ليس لدينا مدرجات في مراكز عملنا
13:25
So we have to be able to decelerate the plane
275
805156
2210
لذا علينا أن نكون قادرين على جعل الطائرة تتباطئ
13:27
from about 100 kilometers an hour to zero in half of a second.
276
807390
3372
من 100 كيلومتر في الساعة إلى صفر خلال نصف ثانية
13:30
And the way we do that
277
810786
1570
والطريقة التي نفعل بها ذلك
13:32
is we actually use a wire that tracks that plane as it comes in,
278
812380
3748
هي أننا في الواقع نستخدم أسلاكاً تتابع الطائرة وهي قادمة
13:36
with centimeter-level accuracy.
279
816152
1813
بدقة السنتيميترات
13:37
We snag the plane out of the sky,
280
817989
2111
نمسك بالطائرة من السماء
13:40
and then we gently plop it onto an actively inflated cushion.
281
820124
3508
ثم نسحبها برفق إلى وسادة مضخمة
13:44
This is basically a combination of an aircraft carrier
282
824419
2651
هذا في الأساس عبارة عن مزيج من حاملة طائرات
13:47
and a bouncy castle.
283
827094
1168
وقلعة نطاطة
13:48
(Laughter)
284
828286
1150
13:50
So let me show you.
285
830063
1434
دعوني أريكم
13:58
(Laughter)
286
838060
2040
(تصفيق)
14:00
(Applause)
287
840773
3282
14:06
And it might be obvious to you why I wanted to end with this video.
288
846990
3236
قد يكون واضحاً لكم سبب اختياري للإنهاء بهذا الفيديو
14:10
I wanted to show you the kids and the teenagers
289
850250
2207
أردت أن أظهر لكم الأطفال والمراهقين
14:12
who line up on the fence every day.
290
852481
2235
الذين يصطفون على السياج كل يوم
14:15
They cheer every launch and every landing.
291
855509
2686
كما أنهم يهتفون عند كل عملية إطلاق وكل عملية هبوط
14:18
(Laughter)
292
858219
1310
14:19
(Applause)
293
859553
2418
(تصفيق)
14:24
Sometimes I actually show up at the distribution center early
294
864436
2874
أحيانا أذهب في الواقع إلى مركز التوزيع في وقت مبكر
14:27
because I'm jet-lagged.
295
867334
1164
عندما أرهق من رحلة جوية
14:28
I'll show up an hour before we begin operation.
296
868522
2293
أحضر قبل ساعة من التشغيل
14:30
And there will be kids on the fence getting good seats.
297
870839
2640
ويكون هناك أطفال مصطفين على السياج
14:33
(Laughter)
298
873503
1210
14:34
And you go up and you ask them,
299
874737
1526
وعندما أسألهم عن رأيهم بالطائرات
14:36
"What do you think about the planes?"
300
876287
1819
14:38
And they'll say, "Oh, it's a sky ambulance."
301
878130
2129
يقولون "إنها طائرة الإسعافات"
14:41
So they get it.
302
881757
1151
فهموا الأمر
14:42
I mean, they get it more than most adults.
303
882932
2031
أعني أنهم فهموا الأمر أكثر من معظم البالغين
14:45
So I was asking earlier:
304
885917
1268
سألت سابقاً
14:47
Who is going to be creating the disruptive technology companies of Africa
305
887209
5758
من الذي سيقوم بإنشاء شركات التقنية في أفريقيا
14:52
over the next decade?
306
892991
1482
على مدى العقد المقبل؟
14:54
Ultimately, it's going to be up to these kids.
307
894987
2529
سيكون هؤلاء الأطفال
14:58
They are the engineers of Rwanda and Africa.
308
898694
3893
فهم مهندسو رواندا وأفريقيا
15:02
They are the engineers of our shared future.
309
902997
2688
هم مهندسو مستقبلنا المشترك
15:07
But the only way they can build that future is if we realize
310
907326
3758
ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكن بها أن نبني هذا المستقبل هي بإدراكنا
15:11
that world-changing companies can scale in Africa,
311
911108
3483
أن الشركات الكبرى في العالم يمكن توسيع نطاقها في أفريقيا
15:14
and that disruptive technology can start here first.
312
914615
3627
وأن التقنية يمكن أن تبدأ هنا أولاً
15:18
Thanks.
313
918822
1151
شكراً
15:19
(Applause)
314
919997
3889
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7