New York -- before the City | Eric Sanderson

1,697,971 views ・ 2009-10-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Baker Baha المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
The substance of things unseen.
0
15260
3000
المواد للأشياء الغير مرئية.
00:18
Cities, past and future.
1
18260
3000
المدن، بين الماضي والحاضر.
00:21
In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll
2
21260
4000
في أكسفورد، من الممكن استخدام نظرة لويس كارول
00:25
and look in the looking glass that is New York City
3
25260
3000
وننظر من خلال الزجاج العاكس والتي هي مدينة نيويورك
00:28
to try and see our true selves,
4
28260
3000
لنجرب ونرى ذواتنا الحقيقية،
00:31
or perhaps pass through to another world.
5
31260
3000
أو من الممكن أن نمر من خلال عالم آخر.
00:34
Or, in the words of F. Scott Fitzgerald,
6
34260
3000
أو عبر كلمات "ف. سكات فيزقارلد" ،
00:37
"As the moon rose higher,
7
37260
2000
" كلما ارتفع القمر أكثر الى السماء،
00:39
the inessential houses began to melt away
8
39260
3000
تبدأ البيوت الغير مهمة في الاتخفاء عن الأنظار
00:42
until gradually I became aware of the old island
9
42260
2000
حتى بدأت تدريجيا أستوعب الجزيرة القديمة
00:44
here that once flowered for Dutch sailors' eyes,
10
44260
3000
و التي جذبت يوما من الأيام أعين البحارة الهولنديين،
00:47
a fresh green breast of the new world."
11
47260
3000
الأرض الخضراء الناضرة للعالم الجديد".
00:50
My colleagues and I have been working for 10 years
12
50260
2000
أنا و زميلي عملنا لمدة عشر سنوات
00:52
to rediscover this lost world
13
52260
3000
لإعادة إكتشاف العالم الضائع،
00:55
in a project we call The Mannahatta Project.
14
55260
3000
في مشروع نسميه، مشروع مانهاتا.
00:58
We're trying to discover what Henry Hudson would have seen
15
58260
2000
حاولنا إكتشاف الذي شاهده هنري هيدسن
01:00
on the afternoon of September 12th, 1609,
16
60260
3000
بعد ظهر١٢ أيلول / سبتمبر،عام ١٦٠٩ م،
01:03
when he sailed into New York harbor.
17
63260
3000
عندما أبحر إلى ميناء نيويورك.
01:06
And I'd like to tell you the story in three acts,
18
66260
2000
وأود أن أحكي لكم القصة في ثلاث مشاهد .
01:08
and if I have time still, an epilogue.
19
68260
3000
وإذا توفر بعض الوقت، سيكون هناك خاتمة.
01:11
So, Act I: A Map Found.
20
71260
2000
إذا، المشهد الأول: وجدت خريطة.
01:13
So, I didn't grow up in New York.
21
73260
2000
أنا لم أترعرع في مدينة نيويورك.
01:15
I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here,
22
75260
3000
لقد نشأت في الغرب في  جبال سييرا نيفادا، كما ترون هنا،
01:18
in the Red Rock Canyon.
23
78260
2000
في أودية ريد روك.
01:20
And from these early experiences as a child
24
80260
2000
و من بواكير ذكرياتي كطفل
01:22
I learned to love landscapes.
25
82260
2000
تعلمت حب المناظر الطبيعية.
01:24
And so when it became time for me to do my graduate studies,
26
84260
2000
وبعد ذلك، أتى وقت تحضير دراستي العليا،
01:26
I studied this emerging field of landscape ecology.
27
86260
4000
درست هذا المجال الناشئ، علم البيئة الطبيعية.
01:30
Landscape ecology concerns itself
28
90260
2000
علم البيئة الطبيعية يهتم بـ
01:32
with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs
29
92260
4000
بكيفيه جعل الجداول المائية و المروج والغابات و المنحدرات
01:36
make habitats for plants and animals.
30
96260
2000
أن تصبح مساكن للنبات والحيوانات.
01:38
This experience and this training
31
98260
2000
هذه الخبرة و هذا التدريب
01:40
lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society,
32
100260
3000
قادني الي العمل في وظيفة رائعة مع جمعية حماية الحياة البرية،
01:43
which works to save wildlife and wild places all over the world.
33
103260
3000
والتي تعمل لإنقاذ الحياة البرية والأماكن البرية في جميع أنحاء العالم.
01:46
And over the last decade,
34
106260
2000
و على مرور العقد الأخير،
01:48
I traveled to over 40 countries
35
108260
2000
سافرت إلى أكثر من ٤٠ دولة
01:50
to see jaguars and bears and elephants
36
110260
2000
لمشاهدة النمور المرقطة، و الدببة والفيلة
01:52
and tigers and rhinos.
37
112260
2000
والنمور و وحيد القرن.
01:54
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.
38
114260
3000
ولكن مع كل مرة أعود فيها من رحلة، أعود إلى مدينة نيويورك.
01:57
And on my weekends I would go up, just like all the other tourists,
39
117260
3000
و خلال إجازتي الأسبوعية، أذهب لأصعد، مثل بقية السياح،
02:00
to the top of the Empire State Building,
40
120260
2000
إلى قمة مبنى إمباير ستيت،
02:02
and I'd look down on this landscape, on these ecosystems,
41
122260
3000
وأنظر إلى الأسفل لمشاهدة المناظر، النظم البيئية بالتحديد،
02:05
and I'd wonder, "How does this landscape
42
125260
2000
وأتسائل،" كيف لهذا المنظر
02:07
work to make habitat for plants and animals?
43
127260
2000
أن يكون مسكن للنباتات والحيوانات ؟
02:09
How does it work to make habitat for animals like me?"
44
129260
4000
كيف أن يكون مسكنا لكائن حي مثلي؟"
02:13
I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall,
45
133260
4000
أذهب إلى تايمز سكوير، وأنظر إلى السيدات المدهشات على الجدار،
02:17
and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them.
46
137260
5000
وأتسائل لماذا الناس لا يشاهدون المعالم التاريخة الموجودة خلفهم.
02:22
I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park
47
142260
3000
أذهب إلى سنترل بارك وأرى التضاريس المبسوطة
02:25
come up against the abrupt and sheer
48
145260
2000
أمام الانحدارات والانحرافات
02:27
topography of midtown Manhattan.
49
147260
4000
والتضاريس وسط مدينة منهاتن.
02:31
I started reading about the history and the geography in New York City.
50
151260
3000
بدأت أقرأ في تاريخ وجغرافية مدينة نيويورك.
02:34
I read that New York City was the first mega-city,
51
154260
2000
قرأت أن مدينة نيويورك كانت أول مدينة كبيرة،
02:36
a city of 10 million people or more, in 1950.
52
156260
4000
مدينة مكونة من ١٠ مليون نسمة أو أكثر، في عام ١٩٥٠م.
02:40
I started seeing paintings like this.
53
160260
2000
بدأت برؤية لوحات مثل هذه.
02:42
For those of you who are from New York,
54
162260
2000
لمن يسكن منكم في نيويورك،
02:44
this is 125th street under the West Side Highway.
55
164260
3000
هذا شارع ١٢٥ أسفل غرب الطريق السريع.
02:47
(Laughter)
56
167260
2000
(ضحك)
02:49
It was once a beach. And this painting
57
169260
2000
كان يوم من الأيام شاطئ، وهذه اللوحة
02:51
has John James Audubon, the painter, sitting on the rock.
58
171260
3000
مرسوم فيها جون جيمس اديبون، الفنان، جالسا على صخرة.
02:54
And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights
59
174260
2000
وينظر عاليا إلى مرتفعات وودت التابعة لمرتفعات واشنطون،
02:56
to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.
60
176260
4000
إلى جفري هوك، المكان الذي يقطعه جسر جورج واشنطون اليوم.
03:00
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village.
61
180260
3000
أو هذه اللوحة ، في الاربعينات من عام ١٧٤٠م، من قرنيش فيلج.
03:03
Those are two students at King's College -- later Columbia University --
62
183260
3000
هولاء طالبان من جامعة كنيج -- المعروفة حاليا بجامعة كولمبيا --
03:06
sitting on a hill, overlooking a valley.
63
186260
3000
جالسون على تلة مطلة على وادي.
03:09
And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill,
64
189260
3000
و أذهب إلى قرنيش فيلج لأبحث عن هذه التلة.
03:12
and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree.
65
192260
3000
و لا أجدها. ولم أجد حتى هذه النخلة.
03:15
What's that palm tree doing there?
66
195260
2000
ماذا تفعل هذه النخلة في هذا المكان؟
03:17
(Laughter)
67
197260
1000
(ضحك)
03:18
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map.
68
198260
3000
خلال فترة البحث هذه، عثرت على خريطة بالصدفة.
03:21
And it's this map you see here.
69
201260
2000
وهي الخريطة التي تروها الآن.
03:23
It's held in a geographic information system
70
203260
2000
تحمل النظم المعلومات الجيوغرافية
03:25
which allows me to zoom in.
71
205260
2000
والتي تسمح لي بتكبير الصورة.
03:27
This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution,
72
207260
3000
هذه الخريطة ليست من عهد هيدسن. لكنها من عهد الثورة الأمريكية،
03:30
170 years later, made by British military cartographers
73
210260
4000
بعد ١٧٠ سنة، رسمها رساموا الجيش البريطاني
03:34
during the occupation of New York City.
74
214260
2000
أثناء احتلالهم لمدينة نيويورك.
03:36
And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew.
75
216260
4000
وهي خريطة استثنائية، محفوظة في المحفوظات الوطنية هنا في كيو.
03:40
And it's 10 feet long and three and a half feet wide.
76
220260
2000
و يبلغ طولها ٣،٠٥ قدما وعرضها ١،٠٧ قدم.
03:42
And if I zoom in to lower Manhattan
77
222260
3000
و إذا قمت بالتقريب إلى الجزء الأسفل من منهاتن
03:45
you can see the extent of New York City as it was,
78
225260
2000
يمكنك رؤية التمدد لمدينة نيويورك كما كانت في السابق،
03:47
right at the end of the American Revolution.
79
227260
2000
مباشرة بعد إنتهاء الثورة الأمريكية.
03:49
Here's Bowling Green. And here's Broadway.
80
229260
3000
هنا بولنق قرين. وهنا براد واي.
03:52
And this is City Hall Park.
81
232260
2000
و هذا منتزه سيتي هول.
03:54
So the city basically extended to City Hall Park.
82
234260
3000
بشكل مبسط، المدينة كانت ممتدة حتى منتزه سيتي هول.
03:57
And just beyond it you can see features
83
237260
2000
وبعد ذلك، يمكنك مشاهدة بعض الملامح
03:59
that have vanished, things that have disappeared.
84
239260
2000
التي اختفت، أشياء لم تعد هناك.
04:01
This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City
85
241260
3000
هذا بركة كولكت، التي كانت مصدر المياه العذبة لمدينة نيويورك
04:04
for its first 200 years,
86
244260
2000
في فترة الـ٢٠٠ سنة الاولى،
04:06
and for the Native Americans for thousands of years before that.
87
246260
3000
و للشعوب الأصلية في أمريكا لآلف السنين قبل ذلك.
04:09
You can see the Lispenard Meadows
88
249260
2000
يمكنك رؤية مروج ليسبنارد
04:11
draining down through here, through what is TriBeCa now,
89
251260
2000
تجف في هذا المكان، في المكان المعروف حاليا بـ تريبيكا،
04:13
and the beaches that come up from the Battery,
90
253260
2000
والشؤاطي التي تبدأ من باتري،
04:15
all the way to 42nd St.
91
255260
2000
على الامتداد حتى شارع ٤٢.
04:17
This map was made for military reasons.
92
257260
3000
هذه الخريطة رسمت لأسباب عسكرية.
04:20
They're mapping the roads, the buildings, these fortifications
93
260260
2000
رسموا الخريطة لهذه الشوارع، والمباني وهذه التحصينات
04:22
that they built.
94
262260
2000
التي بنوها.
04:24
But they're also mapping things of ecological interest,
95
264260
2000
ولكنهم رسموا أيضا أشياء لها علاقة بالبيئة،
04:26
also military interest: the hills,
96
266260
2000
و أيضا لفوائد عسكرية: التلال،
04:28
the marshes, the streams.
97
268260
3000
السبخات، الجداول المائية.
04:31
This is Richmond Hill, and Minetta Water,
98
271260
2000
هذا تل ريتشموند, و مياه مينتا
04:33
which used to run its way through Greenwich Village.
99
273260
3000
و التي كانت تجري عبر قرنيش فيلج.
04:36
Or the swamp at Gramercy Park, right here.
100
276260
5000
أو المستنقع في منتزة جارميرسي، في هذا المكان.
04:41
Or Murray Hill. And this is the Murrays' house
101
281260
2000
أو تل مارري. وهذا بيت مارري
04:43
on Murray Hill, 200 years ago.
102
283260
3000
على تل مارري، ٢٠٠ سنة مضت.
04:46
Here is Times Square,
103
286260
3000
هذا هو تايمز سكوير،
04:49
the two streams that came together to make a wetland
104
289260
2000
إمتزج الجدولان الجاريان مع بعضهما وكونوا أرض رطبة
04:51
in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.
105
291260
5000
في التايمز سكوير، كما كان في نهاية الثورة الأميركية.
04:56
So I saw this remarkable map in a book.
106
296260
2000
رأيت هذه الخريطة الإستثنائية في كتاب.
04:58
And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map,
107
298260
4000
وقلت في نفسي، "أتعلم، إذا امكن أن ارجع هذه الخريطة جغرافيا،
05:02
if I could place this map in the grid of the city today,
108
302260
3000
إذا أمكن أن أضع هذه الخريطة مطابقا المدينة الموجودة حاليا،
05:05
I could find these lost features
109
305260
2000
من الممكن أن أجد هذه المعالم الضائعة
05:07
of the city,
110
307260
2000
للمدينة،
05:09
in the block-by-block geography that people know,
111
309260
3000
عبر جغرافية المرابيع و المباني التي يعرفها الناس،
05:12
the geography of where people go to work, and where they go to live,
112
312260
3000
الجغرافية التي تبين أين يعمل الناس ، وأين يذهبوا للعيش،
05:15
and where they like to eat."
113
315260
2000
وأين يفضلوا أن يأكلوا."
05:17
So, after some work we were able to georeference it,
114
317260
2000
بعد العمل، أصبحنا قادرين على إسنادها جغرافيا،
05:19
which allows us to put the modern streets on the city,
115
319260
3000
مما سمح لنا بادراج الشوارع الحديثة في المدينة،
05:22
and the buildings, and the open spaces,
116
322260
5000
والمباني أيضا، والمناطق المفتوحة،
05:27
so that we can zoom in to where the Collect Pond is.
117
327260
5000
من الممكن أن نكبر الصورة الى موقع بركة كولكت.
05:32
We can digitize the Collect Pond and the streams,
118
332260
4000
نستطيع أن نرقمن بركة كولكت والجداول المائية،
05:36
and see where they actually are in the geography of the city today.
119
336260
5000
و نستطيع أن نرى بدقة موقعها الجغرافي في المدينة اليوم.
05:41
So this is fun for finding where things are
120
341260
3000
من الممتع أن نبحث عن أماكن بعض الأشياء
05:44
relative to the old topography.
121
344260
5000
المتعلقة بالتضاريس القديمة.
05:49
But I had another idea about this map.
122
349260
2000
ولكن لدي فكرة أخرى لهذه الخريطة.
05:51
If we take away the streets, and if we take away the buildings,
123
351260
3000
إذا أزلنا الشوارع، وأزلنا المباني،
05:54
and if we take away the open spaces,
124
354260
2000
وأزلنا المناطق المفتوحة،
05:56
then we could take this map.
125
356260
2000
ثم بعد ذلك، أخذنا هذه الخريطة.
05:58
If we pull off the 18th century features
126
358260
2000
ونجحنا بإحضار معالم القرن الثامن عشر
06:00
we could drive it back in time.
127
360260
2000
لأمكننا أن نعود بها عبر الزمن.
06:02
We could drive it back to its ecological fundamentals:
128
362260
4000
أمكننا أن نعود بها زمانيا إلى بنيتها البيئية:
06:06
to the hills, to the streams,
129
366260
2000
إلى التلال، إلى الجداول،
06:08
to the basic hydrology and shoreline, to the beaches,
130
368260
4000
إلى جذور التضاريس المائية وحدود السواحل ، إلى الشواطئ،
06:12
the basic aspects that make the ecological landscape.
131
372260
4000
المبدأ الرئيسي الذي يكوّن المناظر البيئية.
06:16
Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology,
132
376260
3000
بعد ذلك، إذا أضفنا خرائط مثل جيولوجيا، جيولوجيا الطبقة السفلى،
06:19
and the surface geology, what the glaciers leave,
133
379260
3000
و جيولوجيا السطح، وبقايا الأنهار الجليدية،
06:22
if we make the soil map,
134
382260
2000
إذا أوجدنا خريطة التربة،
06:24
with the 17 soil classes,
135
384260
3000
مع ١٧ صنف من الأتربة،
06:27
that are defined by the National Conservation Service,
136
387260
3000
والتي عرفتها الدائرة الوطنية للمحافظة على الأتربة،
06:30
if we make a digital elevation model
137
390260
2000
إذا صنعننا نموذج رقمي لإرتفاع
06:32
of the topography that tells us how high the hills were,
138
392260
3000
التضاريس والذي سيخبرنا عن مستوى إرتفاع التلال،
06:35
then we can calculate the slopes.
139
395260
3000
بعد ذلك، نستطيع حساب المنحدرات.
06:38
We can calculate the aspect.
140
398260
3000
سنقدر على حساب المظهر.
06:41
We can calculate the winter wind exposure --
141
401260
2000
سنستطيع حساب التعرض لرياح الشتاء --
06:43
so, which way the winter winds blow across the landscape.
142
403260
2000
وأيضا اتجاه رياح الشتاء على المسطحات.
06:45
The white areas on this map are the places protected from the winter winds.
143
405260
5000
المناطق البيضاء على الخريطة هي المناطق المحمية من رياح الشتاء.
06:50
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.
144
410260
3000
أنتجنا جميع المعلومات عن أماكن سكن السكان الأصليين، لينابي.
06:53
And we built a probability map of where they might have been.
145
413260
4000
وبنينا خريطة احتمالية عن أماكن وجودهم.
06:57
So, the red areas on this map indicate the places
146
417260
2000
المناطق الحمراء على الخريطة تدل على الأماكن
06:59
that are best for human sustainability on Manhattan,
147
419260
2000
الأفضل لإستدامة الانسان في منهاتن،
07:01
places that are close to water,
148
421260
2000
أماكن قريبة للمياه،
07:03
places that are near the harbor to fish,
149
423260
2000
أماكن قريبة للموانئ للصيد،
07:05
places protected from the winter winds.
150
425260
5000
أماكن محمية من رياح الشتاء.
07:10
We know that there was a Lenape settlement
151
430260
2000
نحن نعلم أنه كان هناك مستوطنيين من لينابي
07:12
down here by the Collect Pond.
152
432260
3000
ها هنا قريبا من بركة كولكت.
07:15
And we knew that they planted a kind of horticulture,
153
435260
2000
وعلمنا أيضا أنهم زرعوا نوعا من البساتين،
07:17
that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash,
154
437260
3000
وأنهم نموا حدائق جميلة من الذرة، والفاصوليا والقرع،
07:20
the "Three Sisters" garden.
155
440260
2000
حديقة "الأخوات الثلاث".
07:22
So, we built a model that explains where those fields might have been.
156
442260
4000
بعد ذلك، بنينا نموذج يشرح الأماكن المتوقعة لهذه الحقول.
07:26
And the old fields, the successional fields that go.
157
446260
2000
والحقول القديمة، الحقول المتعاقبة.
07:28
And we might think of these as abandoned.
158
448260
2000
وقد يعتقد البعض أنها مهجورة.
07:30
But, in fact, they're grassland habitats
159
450260
2000
ولكن، في الحقيقة هي مراعي عشبية موطن
07:32
for grassland birds and plants.
160
452260
2000
للطيور والنباتات العشبية.
07:34
And they have become successional shrub lands,
161
454260
3000
وقد أصبحت أرضي شجرية بفعل التعاقب،
07:37
and these then mix in to a map of all the ecological communities.
162
457260
4000
و هذه تختلط مع بعضها لتكون خريطة لكل المجتمعات البيئية.
07:41
And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types.
163
461260
4000
وقد تبين أن منهاتن أمتلكت ٥٥ نوعا مختلفا من الأنظمة البيئية.
07:45
You can think of these as neighborhoods,
164
465260
2000
من الممكن أن نفكر بهذه كأحياء سكنية،
07:47
as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood --
165
467260
5000
مع تميز تريبكا، والجزء الشرقي العلوي، و إن ودد --
07:52
that these are the forest and the wetlands
166
472260
2000
أن هذه هي غابات و أراضي رطبة
07:54
and the marine communities, the beaches.
167
474260
3000
وهذه المجتمعات الملاحية، والشواطئ.
07:57
And 55 is a lot. On a per-area basis,
168
477260
3000
ويعتبر ٥٥ مجتمعا عدد كبير . على أساس المساحة،
08:00
Manhattan had more ecological communities
169
480260
2000
وكان لمنهاتن مجتمعات بيئية أكثر
08:02
per acre than Yosemite does,
170
482260
2000
لكل فدان مما يمتلك منتزه يوسمايت الوطني،
08:04
than Yellowstone, than Amboseli.
171
484260
3000
ومما يمتلك منتزه يلوستون, ومنتزه أمبوسلي.
08:07
It was really an extraordinary landscape
172
487260
2000
كانت طبيعية جدا استثنائية
08:09
that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
173
489260
4000
وكانت قادرة على دعم تنوع بيولوجي استثنائي.
08:13
So, Act II: A Home Reconstructed.
174
493260
4000
إذا، المشهد الثاني: ترميم بيت.
08:17
So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees,
175
497260
4000
أيضا، درسنا الأسماك والضفادع والطيور والنحل،
08:21
the 85 different kinds of fish that were on Manhattan,
176
501260
3000
الـ ٨٥ نوع مختلف من الأسماك التي عاشت في منهاتن،
08:24
the Heath hens, the species that aren't there anymore,
177
504260
4000
دجاج الهيث ، والكائنات التي لم تعد موجودة الآن،
08:28
the beavers on all the streams, the black bears,
178
508260
3000
القنادس في كل الجداول المائية، والدببة السوداء،
08:31
and the Native Americans, to study how they used
179
511260
3000
والأمريكيين الأصليين، لندرس كيف استخدموا
08:34
and thought about their landscape.
180
514260
2000
وفكرنا في بيئتهم الطبيعية .
08:36
We wanted to try and map these. And to do that what we did
181
516260
3000
أردنا تجريب ورسم خرائط لها هذه الأشياء، ولتنفيذ هذا قمنا
08:39
was we mapped their habitat needs.
182
519260
2000
برسم خرائط لأماكن حاجتهم السكنية.
08:41
Where do they get their food?
183
521260
2000
وأين يحصلوا على طعامهم؟
08:43
Where do they get their water? Where do they get their shelter?
184
523260
2000
أين يحصلوا على الماء؟ في أي المساكن يعيشون ؟
08:45
Where do they get their reproductive resources?
185
525260
3000
أين يحصلوا على مواردهم الإنجابية؟
08:48
To an ecologist, the intersection of these is habitat,
186
528260
3000
بالنسبة لمتخصص بيئة، التقاطع بين هولاء هو المسكن الطبيعي.
08:51
but to most people, the intersection of these is their home.
187
531260
5000
ولكن لمعظم الناس، التقاطع بين هولاء هو بيتهم.
08:56
So, we would read in field guides, the standard field guides
188
536260
2000
إذا، كنا نقرأ الأدلة الميدانية، الأدلة الميدانية القياسية
08:58
that maybe you have on your shelves,
189
538260
2000
والتي من الممكن أنها قابعة على الرفوف،
09:00
you know, what beavers need is, "A slowly meandering stream
190
540260
2000
كما تعلمون، ما يحتاجه القنادس هو " جدول متعرج بطيئ
09:02
with aspen trees and alders and willows,
191
542260
3000
مع أشجار أسبين و ألدير و صفصاف
09:05
near the water." That's the best thing for a beaver.
192
545260
2000
قريبة من الماء." هذا أفضل شئ للقنادس.
09:07
So we just started making a list.
193
547260
2000
بعد ذلك، قمنا بعمل قائمة.
09:09
Here is the beaver. And here is the stream,
194
549260
2000
هذا هو القندس. وهذا هو الجدول،
09:11
and the aspen and the alder and the willow.
195
551260
2000
و السبين و ألدير و صفصاف
09:13
As if these were the maps that we would need
196
553260
2000
لو أفترضنا أن هذه الخرائط هي التي نحتاجها
09:15
to predict where you would find the beaver.
197
555260
2000
للتنبؤ بمكان وجود القندس.
09:17
Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places.
198
557260
4000
أو سلحفاة المستنقع، التي تحتاج للمروج رطبة وحشرات وأماكن مشمسة.
09:21
Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites.
199
561260
4000
أو القط البري، وحاجته للأرانب و القنادس ومكان للعرين.
09:25
And rapidly we started to realize that beavers can be
200
565260
3000
و بشكل سريع، بدأنا نستوعب أن القنادس من الممكن أن تكون
09:28
something that a bobcat needs.
201
568260
3000
شئ يحتاجه القط البري.
09:31
But a beaver also needs things. And that having it
202
571260
2000
ولكن القندس بحاجة إلى أشياء أيضا، وبحصوله عليها
09:33
on either side means that we can link it together,
203
573260
2000
على أي الجانبين سيعني أننا اوصلنها ببعض،
09:35
that we can create the network
204
575260
2000
ويعني أن بالإمكان بناء شبكة
09:37
of the habitat relationships for these species.
205
577260
3000
للعلاقات بين المساكن الطبيعية لهذه الكائنات.
09:40
Moreover, we realized that you can start out
206
580260
2000
وأيضا، أتضح لنا أنه بالإمكان البدء
09:42
as being a beaver specialist,
207
582260
2000
كإخصائي قنادس،
09:44
but you can look up what an aspen needs.
208
584260
2000
ولكن نستطيع البحث عن ما يحتاجه أسبين.
09:46
An aspen needs fire and dry soils.
209
586260
3000
يحتاج الأسبين للنار والتربة الجافة.
09:49
And you can look at what a wet meadow needs.
210
589260
3000
ويمكن النظر إلى ما تحتاجه المروج الرطبة.
09:52
And it need beavers to create the wetlands,
211
592260
2000
وهي تحتاج إلى القنادس لتصنع الأراضي الرطبة،
09:54
and maybe some other things.
212
594260
2000
و ربما أشياء أخرى أيضا.
09:56
But you can also talk about sunny places.
213
596260
2000
لكن من الممكن أن نتحدث عن المناطق المشمسة.
09:58
So, what does a sunny place need? Not habitat per se.
214
598260
3000
إذا، مالذي تحتاجه المنطقة المشمسة؟ ليس المساكن الطبيعية تحديدا.
10:01
But what are the conditions that make it possible?
215
601260
2000
بل ماهي الشروط التي تجعل ذلك ممكنا؟
10:03
Or fire. Or dry soils.
216
603260
3000
أو النار. أو الأتربة الجافة.
10:06
And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long
217
606260
3000
بحيث نستطيع وضع ذلك على شبكة تمتد لـ ١٠٠٠ عامودا
10:09
across the top and 1,000 rows down the other way.
218
609260
3000
في الأعلى و ١٠٠٠ صفا إلى الأسفل في الاتجاه المعاكس.
10:12
And then we can visualize this data like a network,
219
612260
3000
و بعد ذلك سنستطع تبيان هذه المعلومات على شكل شبكة،
10:15
like a social network.
220
615260
2000
مثل الشبكة الاجتماعية.
10:17
And this is the network of all the habitat relationships
221
617260
2000
وهذه هي الشبكة لكل العلاقات بين المساكن الطبيعية
10:19
of all the plants and animals on Manhattan,
222
619260
2000
لكل النباتات والحيوانات في منهاتن،
10:21
and everything they needed,
223
621260
2000
ولكل شئ احتاجوه،
10:23
going back to the geology,
224
623260
2000
بالعودة إلى الجيولوجيا،
10:25
going back to time and space at the very core of the web.
225
625260
3000
بالعودة إلى وقت ومكان في عصب الشبكة.
10:28
We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this.
226
628260
3000
سمينها بشبكة موير. وإذا قربنا الصورة ستظهر هكذا.
10:31
Each point is a different species
227
631260
2000
كل نقطة هي كائن حي مختلف.
10:33
or a different stream or a different soil type.
228
633260
3000
أو جداول مختلفة، أو أنواع تربة مختلفة.
10:36
And those little gray lines are the connections that connect them together.
229
636260
3000
وهذه الخطوط الصغيرة الرمادية هي الرابط الذي يربط بعضهم ببعض.
10:39
They are the connections that actually make nature resilient.
230
639260
3000
إنها الروابط التي في الحقيقة تجعل الطبيعة مرنة.
10:42
And the structure of this is what makes nature work,
231
642260
4000
وهذه التركيبة هي ما تنجح تفاعل الطبيعة ،
10:46
seen with all its parts.
232
646260
2000
بعد مشاهدتها من كل جوانبها .
10:48
We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist
233
648260
3000
نستطيع أن نسميها شبكات موير. نسبة لعالم الطبيعة الاسكتلندي الأمريكي
10:51
John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself,
234
651260
3000
جون موير، الذي قال، " عندما نحاول أن نفهم شئ بحد ذاته،
10:54
we find that it's bound fast by a thousand invisible cords
235
654260
3000
سرعان ما سنكتشف أنه مرتبط بألالف الخيوط الغير مرئية
10:57
that cannot be broken, to everything in the universe."
236
657260
4000
والتي لا يمكن فصلها، من كل شئ في الكون."
11:01
So then we took the Muir webs and we took them back to the maps.
237
661260
3000
إذا، أخذنا شبكات موير ووضعناها مرة أخرى على الخرائط.
11:04
So if we wanted to go between 85th and 86th,
238
664260
2000
وأذا أردنا الذهاب ما بين الـ ٨٥ و الـ ٨٦،
11:06
and Lex and Third,
239
666260
2000
و ليكس والثالث،
11:08
maybe there was a stream in that block.
240
668260
2000
ربما كان هناك جدولا في ذلك المربع.
11:10
And these would be the kind of trees that might have been there,
241
670260
2000
و سيكون هناك أنواع من الأشجار التي من المفترض أن تكون هناك.
11:12
and the flowers and the lichens and the mosses,
242
672260
4000
و الأزهار والأشنات والطحالب،
11:16
the butterflies, the fish in the stream,
243
676260
3000
والفراشات، والسمك في الجدول،
11:19
the birds in the trees.
244
679260
2000
والعصافير على الأشجار.
11:21
Maybe a timber rattlesnake lived there.
245
681260
2000
من الممكن أن الأفعى الجرسية عاشت هناك.
11:23
And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there.
246
683260
3000
و من الممكن أن الدب الأسود مر من هنا، أو أحد الأمريكين الأصليين كان هنا.
11:26
And then we took this data.
247
686260
2000
و من ثم أخذنا هذه البيانات.
11:28
You can see this for yourself on our website.
248
688260
2000
يمكنكم رؤية هذا بأنفسكم على موقعنا الالكتروني.
11:30
You can zoom into any block on Manhattan,
249
690260
2000
يمكنكم التقريب إلى أي مربع في منهاتن،
11:32
and see what might have been there 400 years ago.
250
692260
3000
ومشاهدة ما قد يكون هناك قبل ٤٠٠ سنه مضت.
11:35
And we used it to try and reveal a landscape
251
695260
3000
واستعملناها لمحاولة كشف المناظر الطبيعية
11:38
here in Act III.
252
698260
2000
هنا في المشهد الثالث.
11:40
We used the tools they use in Hollywood
253
700260
2000
استخدمنا الأدوات التي تستعمل في هوليوود
11:42
to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
254
702260
3000
لعمل هذه المناظر الطبيعية الخيالية التي نشاهدها في الأفلام.
11:45
And we tried to use it to visualize Third Avenue.
255
705260
3000
وحاولنا استخدامها لعمل تصور للشارع الثالث.
11:48
So we would take the landscape and we would build up the topography.
256
708260
4000
و كنا نأخذ المنظر الطبيعي ونبني عليه التضاريس.
11:52
We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.
257
712260
4000
كنا نضع فوق تلك التربة والمياه ونضيء المشهد الطبيعي.
11:56
We would lay on top of that the map of the ecological communities.
258
716260
3000
ثم نضع المجتمعات البيئية على تلك الخريطة أيضا .
11:59
And feed into that the map of the species.
259
719260
3000
ونغذي تلك خريطة بالكائنات الحية.
12:02
So that we would actually take a photograph,
260
722260
2000
بحيث يمكننا في الحقيقة التقاط صورة،
12:04
flying above Times Square, looking toward the Hudson River,
261
724260
2000
بالتحليق فوق تايمز سكوير، و ننظر اتجاه نهر هيدسون،
12:06
waiting for Hudson to come.
262
726260
2000
وننتظر هيدسون ليظهر.
12:08
Using this technology, we can make these
263
728260
2000
بإستخدام هذه التقنية، بإمكاننا أن نجعل هذه
12:10
fantastic georeferenced views.
264
730260
2000
هذه المناظر الجغرافية الرائعة.
12:12
We can basically take a picture out of any window
265
732260
2000
ويمكننا بشكل مبسط أخذ صورة لأي إطار
12:14
on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.
266
734260
3000
في منهاتن وننظر كيف كان المنظر قبل ٤٠٠ سنه مضت.
12:17
This is the view from the East River, looking up Murray Hill
267
737260
3000
هذا المنظر من النهر الشرقي، يطل على تلال مارري
12:20
at where the United Nations is today.
268
740260
3000
عند المكان الذي يوجد فيه مبنى الأمم المتحدة اليوم.
12:23
This is the view looking down the Hudson River,
269
743260
2000
هذا المنظر بالإطلالة على نهر هيدسون،
12:25
with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right,
270
745260
3000
ومنهاتن على الجهه اليسرى، ونيوجيرسي على الجهه اليمنى.
12:28
looking out toward the Atlantic Ocean.
271
748260
3000
بالنظر إلى إتجاه المحيط الأطلسي.
12:31
This is the view over Times Square,
272
751260
2000
هذا المنظر فوق التايمز سكوير،
12:33
with the beaver pond there, looking out toward the east.
273
753260
4000
مع مستنقع القندس هنا، وبالنظر اتجاه الشرق.
12:37
So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind.
274
757260
4000
و يمكننا مشاهدة بركة كولكت، وأهوار ليزبينارد في الخلف.
12:41
We can see the fields that the Native Americans made.
275
761260
3000
من الممكن مشاهدة الحقول التي بناها الأمريكين الأصليين.
12:44
And we can see this in the geography of the city today.
276
764260
4000
و من الممكن مشاهدة ذلك في جغرافية المدينة اليوم.
12:48
So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps
277
768260
3000
إذا، حينما نشاهد مسلسل القانون والعدالة، ويمشي المحامون على السلالم
12:51
they could have walked back down those steps
278
771260
2000
كان من الممكن لهم أن يمشوا هذه الخطوات
12:53
of the New York Court House, right into the Collect Pond,
279
773260
2000
من محكمة نيويوك، مباشرة إلى بركة كولكت،
12:55
400 years ago.
280
775260
4000
قبل ٤٠٠ سنة.
12:59
So these images are the work of my friend and colleague,
281
779260
3000
هذه الصور التقطها صديقي وزميلي،
13:02
Mark Boyer, who is here in the audience today.
282
782260
2000
مارك بوير، الموجود هنا اليوم ضمن الحضور.
13:04
And I'd just like, if you would give him a hand,
283
784260
2000
وأود منكم لو تشكروه،
13:06
to call out for his fine work.
284
786260
3000
وتقدروه لعمله البديع.
13:09
(Applause)
285
789260
9000
(تصفيق)
13:18
There is such power in bringing science and visualization together,
286
798260
3000
هناك قوة كبيرة في عند وضع العلم والتصور معا ،
13:21
that we can create images like this,
287
801260
2000
بحيث يمكننا صنع صور مثل هذه،
13:23
perhaps looking on either side of a looking glass.
288
803260
3000
ربما بالنظر لأي من جهتي الكوب الزجاجي .
13:26
And even though I've only had a brief time to speak,
289
806260
2000
ورغما عن قصر وقت حديثي المختصر ،
13:28
I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place.
290
808260
3000
إتمنى منكم تقدير إن مانهاتا كانت مكانا مميزا.
13:31
The place that you see here on the left side
291
811260
3000
المكان الذي ترونه هنا على الجهة اليسرى
13:34
was interconnected. It was based on this diversity.
292
814260
2000
كان متصل ببعضه. كان مبني على هذا التنوع.
13:36
It had this resilience that is what we need in our modern world.
293
816260
5000
كان لديه تلك المرونة التي نحتاجها في عالمنا الحديث.
13:41
But I wouldn't have you think that I don't like the place
294
821260
3000
ولا أريدكم أن تعتقدوا أنني لاأحب هذا المكان
13:44
on the right, which I quite do. I've come to love the city
295
824260
3000
على اليمين، أنا أحبه بشكل كبير. لقد وقعت في حب هذه المدينة
13:47
and its kind of diversity, and its resilience,
296
827260
2000
و التنوع فيها، و مرونتها،
13:49
and its dependence on density and how we're connected together.
297
829260
5000
وإعتماديتها على الكثافة و كيفيه أننا متصلين ببعض.
13:54
In fact, that I see them as reflections of each other,
298
834260
4000
في الحقيقة أنني أستطيع رؤيتها كأنها انعكاس لبعضها البعض.
13:58
much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass."
299
838260
3000
أشبه بكثير بما قدمه لويس كاررل في " النظر عبر الزجاج ."
14:01
We can compare these two and hold them in our minds at the same time,
300
841260
4000
بالإمكان مقارنة الاثنين وإستحضارهم في ذاكرتنا في نفس الوقت،
14:05
that they really are the same place,
301
845260
2000
حيث أنهم بالفعل نفس المكان،
14:07
that there is no way that cities can escape from nature.
302
847260
3000
وإنه لا يمكن لأي مدينة الهروب من الطبيعة.
14:10
And I think this is what we're learning about building cities in the future.
303
850260
4000
وأعتقد أنها هذا ما نستطيع تعلمه في بناء المدن في المستقبل.
14:14
So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past,
304
854260
3000
إذا سمحتم لي بخاتمة قصيرة، ليست عن الماضي،
14:17
but about 400 years from now,
305
857260
2000
بل بعد حوالي ٤٠٠ سنه من الآن تقربيا،
14:19
what we're realizing is that
306
859260
2000
ما ندركه هو
14:21
cities are habitats for people,
307
861260
2000
إن المدن هي المساكن الطبيعية للناس،
14:23
and need to supply what people need:
308
863260
2000
ويجب أن تزود الناس بما يحتجونه:
14:25
a sense of home, food, water, shelter,
309
865260
3000
من ناحية الموطن، الأكل، الماء، المأوى،
14:28
reproductive resources, and a sense of meaning.
310
868260
4000
مواردهم الإنجابية، والشعور بمعنى الحياة .
14:32
This is the particular additional habitat requirement of humanity.
311
872260
3000
هذه تحديدا هي الاضافة المطلوبة لمساكن البشر.
14:35
And so many of the talks here at TED are about meaning,
312
875260
3000
والعديد من محادثات تيد تدور حول الشعور بالمعنى،
14:38
about bringing meaning to our lives
313
878260
2000
حول صنع معنى لحياتنا
14:40
in all kinds of different ways, through technology,
314
880260
2000
بكل الطرق المختلفة، عن طريق التكنولوجيا
14:42
through art, through science,
315
882260
2000
عن طريق الفن، عن طريق العلم،
14:44
so much so that I think we focus so much on
316
884260
3000
بشكل كبير لدرجة إني إعتقد إننا نركز بشكل كبير على
14:47
that side of our lives, that we haven't given enough
317
887260
2000
ذلك الجانب في حياتنا، لدرجة أننا لم نعطي بشكل كافي
14:49
attention to the food and the water and the shelter,
318
889260
3000
انتباه للأكل و الماء والمأوى،
14:52
and what we need to raise the kids.
319
892260
3000
و ما نحتاجه لتربية الأطفال.
14:55
So, how can we envision the city of the future?
320
895260
3000
إذا، كيف يمكننا أن نتصور المدينة في المستقبل؟
14:58
Well, what if we go to Madison Square Park,
321
898260
2000
ما لو ذهبا إلى منتزه ماديسون سكوير،
15:00
and we imagine it without all the cars,
322
900260
3000
ونتخيلها بدون كل السيارات،
15:03
and bicycles instead
323
903260
2000
ونستبدلها بالدرجات،
15:05
and large forests, and streams instead of sewers and storm drains?
324
905260
5000
و بغابات شاسعة، وجداول بدل المجاري و مصارف المياه؟
15:10
What if we imagined the Upper East Side
325
910260
2000
ماذا لو تخيلنا الجزء العلوي الشرقي
15:12
with green roofs, and streams winding through the city,
326
912260
4000
بالسقوف الخضراء، والجداول تتعرج عبر المدينة،
15:16
and windmills supplying the power we need?
327
916260
3000
وطواحين الهواء تزودنا بالطاقة التي نحتاج؟
15:19
Or if we imagine the New York City metropolitan area,
328
919260
3000
أو إذا تخيلنا مدينة نيويورك .. المنطقة الحضرية،
15:22
currently home to 12 million people,
329
922260
2000
يقطنها حاليا ١٢ مليون نسمة،
15:24
but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan,
330
924260
4000
لكن ١٢ مليون نسمة في المستقبل، ريما يعيشون بنفس كثافة منهاتن،
15:28
in only 36 percent of the area,
331
928260
2000
على ٣٦ ٪ فقط من المساحة،
15:30
with the areas in between covered by farmland,
332
930260
3000
مع كل المناطق بينها مغطاة بالأراضي الزراعية،
15:33
covered by wetlands,
333
933260
2000
مغطاه بالاراضي الرطبة،
15:35
covered by the marshes we need.
334
935260
2000
مغطاه بالأهوار التي نحتاجها.
15:37
This is the kind of future I think we need,
335
937260
3000
هذا هو نوع المستقبل الذي نحتاجه،
15:40
is a future that has the same diversity
336
940260
3000
المستقبل الذي لديه نفس التنوع
15:43
and abundance and dynamism of Manhattan,
337
943260
3000
و الوفرة و الديناميكية في منهاتن،
15:46
but that learns from the sustainability of the past,
338
946260
3000
ولكن ذلك درس من الاستدامة في الماضي،
15:49
of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts.
339
949260
5000
لعلم البيئة، وعلم البيئة الأصلي، للطبيعة مع كل أجزاءها.
15:54
Thank you very much.
340
954260
2000
شكرا جزيلا لكم.
15:56
(Applause)
341
956260
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7