請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Cate Kuo
審譯者: Adrienne Lin
00:15
The substance of things unseen.
0
15260
3000
看不見的事物的本質。
00:18
Cities, past and future.
1
18260
3000
城市的過去和未來。
00:21
In Oxford, perhaps
we can use Lewis Carroll
2
21260
4000
在牛津,我們或許可以將路易斯.卡洛爾
00:25
and look in the looking glass
that is New York City
3
25260
3000
做為借鏡,藉由紐約市反映出的現況,
00:28
to try and see our true selves,
4
28260
3000
並試著看清我們真實的自我,
00:31
or perhaps pass through to another world.
5
31260
3000
或許還能穿越到另一個世界。
00:34
Or, in the words of F. Scott Fitzgerald,
6
34260
3000
或者,就像史考特‧費茲傑羅所說的,
00:37
"As the moon rose higher,
7
37260
2000
“當明月冉冉升起時,
00:39
the inessential houses began to melt away
8
39260
3000
那些微不足道的房屋慢慢消逝,
00:42
until gradually I became
aware of the old island
9
42260
2000
直到我逐漸意識到這座古老島嶼
00:44
here that once flowered
for Dutch sailors' eyes,
10
44260
3000
當年曾讓荷蘭水手驚艷,
00:47
a fresh green breast of the new world."
11
47260
3000
是新世界中的一塊翠綠寶石。"
00:50
My colleagues and I
have been working for 10 years
12
50260
2000
我和我的同事花了10年功夫
00:52
to rediscover this lost world
13
52260
3000
去重現這個消失的世界,
00:55
in a project we call
The Mannahatta Project.
14
55260
3000
這則是“Mannahatta計畫”的主要任務。
00:58
We're trying to discover
what Henry Hudson would have seen
15
58260
2000
我們試圖再現Henry Hudson
01:00
on the afternoon of September 12th, 1609,
16
60260
3000
在1609年9月12日下午,
01:03
when he sailed into New York harbor.
17
63260
3000
駕船駛入紐約港時看到的景象。
01:06
And I'd like to tell you
the story in three acts,
18
66260
2000
我把故事分成三個部分,
01:08
and if I have time still, an epilogue.
19
68260
3000
如果講完還有時間,就再做個總結。
01:11
So, Act I: A Map Found.
20
71260
2000
第一部分:發現地圖。
01:13
So, I didn't grow up in New York.
21
73260
2000
我不是在紐約長大的。
01:15
I grew up out west in the
Sierra Nevada Mountains, like you see here,
22
75260
3000
我的家鄉在内華達州山區西部,大家可以看到,
01:18
in the Red Rock Canyon.
23
78260
2000
就在紅岩峽谷。
01:20
And from these early
experiences as a child
24
80260
2000
由於小時候的成長經歷
01:22
I learned to love landscapes.
25
82260
2000
讓我愛上了自然景觀。
01:24
And so when it became time
for me to do my graduate studies,
26
84260
2000
因此,當我在念研究所時,
01:26
I studied this emerging field
of landscape ecology.
27
86260
4000
我選擇了當時新興的景觀生態學作為我的研究方向。
01:30
Landscape ecology concerns itself
28
90260
2000
景觀生態學主要是在研究
01:32
with how the stream and the meadow
and the forest and the cliffs
29
92260
4000
溪流、草地、森林和懸崖
01:36
make habitats for plants and animals.
30
96260
2000
如何構成適合動植物生存的環境。
01:38
This experience and this training
31
98260
2000
這段研究過程
01:40
lead me to get a wonderful job
with the Wildlife Conservation Society,
32
100260
3000
讓我在國際野生生物保護協會找到了一份很棒的工作,
01:43
which works to save wildlife
and wild places all over the world.
33
103260
3000
主要致力於保護世界各地的野生生物和自然環境。
01:46
And over the last decade,
34
106260
2000
在過去的十年内,
01:48
I traveled to over 40 countries
35
108260
2000
我到過40多個國家,
01:50
to see jaguars and bears and elephants
36
110260
2000
去觀察美洲豹、熊、大象、
01:52
and tigers and rhinos.
37
112260
2000
老虎和犀牛。
01:54
But every time I would return
from my trips I'd return back to New York City.
38
114260
3000
每次旅行結束後,我就會回到紐約,
01:57
And on my weekends I would go up,
just like all the other tourists,
39
117260
3000
在周末時,我就會跟大多數的遊客一樣,
02:00
to the top of the Empire State Building,
40
120260
2000
登上帝國大廈頂樓,
02:02
and I'd look down on this landscape,
on these ecosystems,
41
122260
3000
俯看這片土地,和其生態系統,
02:05
and I'd wonder, "How does this landscape
42
125260
2000
然後我就會想:“這片土地
02:07
work to make habitat
for plants and animals?
43
127260
2000
是如何為動植物提供合適的居住地?
02:09
How does it work to make habitat
for animals like me?"
44
129260
4000
如何為人們提供合適的居住地?”
02:13
I'd go to Times Square and I'd look
at the amazing ladies on the wall,
45
133260
4000
我也會去時代廣場,而當我看着廣告牆上的美女時,
02:17
and wonder why nobody is looking
at the historical figures just behind them.
46
137260
5000
我會想,為何没有人看看她們身後的歷史人物呢。
02:22
I'd go to Central Park and see
the rolling topography of Central Park
47
142260
3000
我還會去中央公園,
02:25
come up against the abrupt and sheer
48
145260
2000
看著那裡起伏的地形
02:27
topography of midtown Manhattan.
49
147260
4000
和曼哈頓中城高聳的地形形成了鮮明對比。
02:31
I started reading about the history
and the geography in New York City.
50
151260
3000
於是我開始研讀紐約市的歷史和地理。
02:34
I read that New York City
was the first mega-city,
51
154260
2000
我發現紐約市是世界上第一座超级大城,
02:36
a city of 10 million people
or more, in 1950.
52
156260
4000
在1950年居住人口就破千萬。
02:40
I started seeing paintings like this.
53
160260
2000
我開始研究這樣的畫作。
02:42
For those of you who are from New York,
54
162260
2000
在坐來自紐約的聽眾,我要告訴你們,
02:44
this is 125th street
under the West Side Highway.
55
164260
3000
這裡是西城高速公路下的125街。
02:47
(Laughter)
56
167260
2000
(笑聲)
02:49
It was once a beach.
And this painting
57
169260
2000
這裡曾是一片海灘。
02:51
has John James Audubon,
the painter, sitting on the rock.
58
171260
3000
而圖中有一位名叫John James Audubon的畫家,坐在礁石上。
02:54
And it's looking up on the wooded heights
of Washington Heights
59
174260
2000
圖中上方長滿樹木的高地是華盛頓高地。
02:56
to Jeffrey's Hook, where the George
Washington Bridge goes across today.
60
176260
4000
Jeffrey’s Hook燈塔的方向,即是今天喬治華盛頓大橋横跨之處。
03:00
Or this painting, from the 1740s,
from Greenwich Village.
61
180260
3000
或是這幅1740年描繪格林威治村的畫作。
03:03
Those are two students at King's College --
later Columbia University --
62
183260
3000
圖中有兩位國王學院(即現今的哥倫比亞大學)的學生
03:06
sitting on a hill, overlooking a valley.
63
186260
3000
坐在山丘上俯瞰山谷。
03:09
And so I'd go down to Greenwich
Village and I'd look for this hill,
64
189260
3000
但是當我到格林威治村去找這座山丘時。
03:12
and I couldn't find it.
And I couldn't find that palm tree.
65
192260
3000
卻早就找不到了。就連那棵棕櫚樹也找不到。
03:15
What's that palm tree doing there?
66
195260
2000
不過那裡怎麼會有一棵棕櫚樹?
03:17
(Laughter)
67
197260
1000
(笑聲)
03:18
So, it was in the course of these investigations
that I ran into a map.
68
198260
3000
但就在尋訪過程中,我發現到一張地圖,
03:21
And it's this map you see here.
69
201260
2000
就是螢幕上大家看到的這張圖。
03:23
It's held in a geographic information system
70
203260
2000
它存在於地理資訊系统中,
03:25
which allows me to zoom in.
71
205260
2000
因此我就可以進行缩放。
03:27
This map isn't from Hudson's time,
but from the American Revolution,
72
207260
3000
這張地圖並非繪製於哈德遜時期,而是在170年後美國獨立革命時,
03:30
170 years later, made by
British military cartographers
73
210260
4000
由英國軍事製圖師所繪製,
03:34
during the occupation of New York City.
74
214260
2000
當時英軍占領了紐約市。
03:36
And it's a remarkable map.
It's in the National Archives here in Kew.
75
216260
4000
這是一張令人讚嘆的地圖,現存於英國Kew的國家檔案館中。
03:40
And it's 10 feet long and
three and a half feet wide.
76
220260
2000
整張地圖長10英尺,寬3.5英尺。
03:42
And if I zoom in to lower Manhattan
77
222260
3000
如果我把曼哈頓下城放大,
03:45
you can see the extent
of New York City as it was,
78
225260
2000
大家就可以看到美國獨立革命末期
03:47
right at the end of the American Revolution.
79
227260
2000
紐約市的範圍。
03:49
Here's Bowling Green.
And here's Broadway.
80
229260
3000
這裡是Bowling Green,而這裡是百老匯。
03:52
And this is City Hall Park.
81
232260
2000
這邊則是市府公園。
03:54
So the city basically extended
to City Hall Park.
82
234260
3000
所以,當時的城市就只有到市府公園。
03:57
And just beyond it you can see features
83
237260
2000
再往上看,
03:59
that have vanished,
things that have disappeared.
84
239260
2000
景觀就消失了。
04:01
This is the Collect Pond, which was
the fresh water source for New York City
85
241260
3000
這裡是Collect 水塘,它是紐約市
04:04
for its first 200 years,
86
244260
2000
最初200年的飲用水源,
04:06
and for the Native Americans
for thousands of years before that.
87
246260
3000
在此之前它滋養了美國原住民數千年。
04:09
You can see the Lispenard Meadows
88
249260
2000
你們可以看到Lispenard草地,
04:11
draining down through here,
through what is TriBeCa now,
89
251260
2000
它流過此處,即Tribeca的現址,
04:13
and the beaches that
come up from the Battery,
90
253260
2000
而當時的海灘則從Battery
04:15
all the way to 42nd St.
91
255260
2000
一路延伸到42街。
04:17
This map was made for military reasons.
92
257260
3000
這張地圖是為了軍事用途而繪製的。
04:20
They're mapping the roads,
the buildings, these fortifications
93
260260
2000
所以他們繪製了道路、建築物以及
04:22
that they built.
94
262260
2000
他們建造的防禦工事。
04:24
But they're also mapping
things of ecological interest,
95
264260
2000
除此之外,他們還繪製了具有生態價值的事物,
04:26
also military interest: the hills,
96
266260
2000
當然也具有軍事價值,像是山丘、
04:28
the marshes, the streams.
97
268260
3000
沼澤和溪流。
04:31
This is Richmond Hill,
and Minetta Water,
98
271260
2000
這裡則是Richmond山丘和Minetta Water
04:33
which used to run its way
through Greenwich Village.
99
273260
3000
它曾經穿過格林威治村。
04:36
Or the swamp at Gramercy Park, right here.
100
276260
5000
Gramercy公園的沼澤在這。
04:41
Or Murray Hill.
And this is the Murrays' house
101
281260
2000
這是Murray高地。這則是200年前位於Murray高地上的
04:43
on Murray Hill, 200 years ago.
102
283260
3000
Murray’s House。
04:46
Here is Times Square,
103
286260
3000
這邊是時代廣場,
04:49
the two streams that came
together to make a wetland
104
289260
2000
兩條河川交會在此形成一片濕地
04:51
in Times Square, as it was
at the end of the American Revolution.
105
291260
5000
也就是在時代廣場的位置,當時是美國獨立戰爭末期。
04:56
So I saw this remarkable map in a book.
106
296260
2000
我是在一本書上看到這張了不起的地圖。
04:58
And I thought to myself, "You know,
if I could georeference this map,
107
298260
4000
當時我想:“如果我可以對這張地圖作地理坐標參照,
05:02
if I could place this map
in the grid of the city today,
108
302260
3000
如果我可以把這張地圖放在今日紐約市地圖的格線上,
05:05
I could find these lost features
109
305260
2000
那我就能找到
05:07
of the city,
110
307260
2000
這座城市曾有的景觀,
05:09
in the block-by-block
geography that people know,
111
309260
3000
一塊塊拼湊出大家熟悉的地貌,
05:12
the geography of where people
go to work, and where they go to live,
112
312260
3000
像是我們上班的地點、居住的地方,
05:15
and where they like to eat."
113
315260
2000
以及常去的餐廳。”
05:17
So, after some work
we were able to georeference it,
114
317260
2000
在經過一番努力之後,我們完成了地理座標參照,
05:19
which allows us to put
the modern streets on the city,
115
319260
3000
我們就可以把現今城市的街道、
05:22
and the buildings, and the open spaces,
116
322260
5000
建築物和開放空間放上去,
05:27
so that we can zoom in
to where the Collect Pond is.
117
327260
5000
然後我們就能放大Collect 池塘的所在地,
05:32
We can digitize the Collect
Pond and the streams,
118
332260
4000
我們可以將Collect 池塘和溪流數位化,
05:36
and see where they actually are
in the geography of the city today.
119
336260
5000
以看出這些地點在現今城市中的實際位置。
05:41
So this is fun
for finding where things are
120
341260
3000
有趣的地方在於
05:44
relative to the old topography.
121
344260
5000
找出和原先地形相對應的位置。
05:49
But I had another idea about this map.
122
349260
2000
關於這張地圖我有另一個想法。
05:51
If we take away the streets,
and if we take away the buildings,
123
351260
3000
假如我們移除街道、建築,
05:54
and if we take away the open spaces,
124
354260
2000
和開放空間,
05:56
then we could take this map.
125
356260
2000
我們就可以重複使用這張地圖。
05:58
If we pull off the 18th century features
126
358260
2000
如果我們移除18世紀的景觀,
06:00
we could drive it back in time.
127
360260
2000
我們便能穿越時空,
06:02
We could drive it back
to its ecological fundamentals:
128
362260
4000
讓它回到最初的基本生態,
06:06
to the hills, to the streams,
129
366260
2000
例如山丘、溪流、
06:08
to the basic hydrology
and shoreline, to the beaches,
130
368260
4000
基礎水文、海岸線、海灘等,
06:12
the basic aspects that
make the ecological landscape.
131
372260
4000
也就是構成生態地景的基本要素。
06:16
Then, if we added maps
like the geology, the bedrock geology,
132
376260
3000
然後,假若我們再加上像地質地圖、床岩地質地圖、
06:19
and the surface geology,
what the glaciers leave,
133
379260
3000
地表地質、冰川遺跡,
06:22
if we make the soil map,
134
382260
2000
或是土壤地圖,
06:24
with the 17 soil classes,
135
384260
3000
含有17種
06:27
that are defined by
the National Conservation Service,
136
387260
3000
經由國家土壤保育署所界定的土壤類型,
06:30
if we make a digital elevation model
137
390260
2000
如果我們用數值高程模型,
06:32
of the topography
that tells us how high the hills were,
138
392260
3000
描繪出代表山丘高度的地形,
06:35
then we can calculate the slopes.
139
395260
3000
我們便能計算出坡度,
06:38
We can calculate the aspect.
140
398260
3000
並算出方位,
06:41
We can calculate the
winter wind exposure --
141
401260
2000
還能算出冬季風向,
06:43
so, which way the winter
winds blow across the landscape.
142
403260
2000
算出吹過地景的冬季季風走向。
06:45
The white areas on this map
are the places protected from the winter winds.
143
405260
5000
地圖上白色的部份是冬季季風吹不到的地方。
06:50
We compiled all the information
about where the Native Americans were, the Lenape.
144
410260
3000
我們編輯所有關於當時美國原住民,Lenape部落居住地的資訊
06:53
And we built a probability map
of where they might have been.
145
413260
4000
並且繪製他們可能駐足處的機率地圖
06:57
So, the red areas
on this map indicate the places
146
417260
2000
紅色區塊是全曼哈頓裡
06:59
that are best for human
sustainability on Manhattan,
147
419260
2000
最適合人類居住的地區,
07:01
places that are close to water,
148
421260
2000
因為最靠近河流,
07:03
places that are near the harbor to fish,
149
423260
2000
和可捕魚的港口,
07:05
places protected from the winter winds.
150
425260
5000
也可抵擋冬季刺骨寒風的侵襲。
07:10
We know that there was a Lenape settlement
151
430260
2000
我們都知道Lenape聚落曾居住之處,
07:12
down here by the Collect Pond.
152
432260
3000
就在Collect 池塘旁。
07:15
And we knew that they
planted a kind of horticulture,
153
435260
2000
我們也得知他們在那種植花草樹木,
07:17
that they grew these beautiful gardens
of corn, beans, and squash,
154
437260
3000
他們一手打造了美麗且生氣蓬勃的穀物、豆類、及南瓜花園,
07:20
the "Three Sisters" garden.
155
440260
2000
也就是“三姐妹”花園。
07:22
So, we built a model that explains
where those fields might have been.
156
442260
4000
所以,我們製作了這個模型,來解釋這些花園的可能位置。
07:26
And the old fields, the successional fields that go.
157
446260
2000
以及舊時園地,和後來新園地的位置
07:28
And we might think of these as abandoned.
158
448260
2000
我們也許會以為它們早已荒蕪
07:30
But, in fact, they're grassland habitats
159
450260
2000
但事實上,
07:32
for grassland birds and plants.
160
452260
2000
它們已變成草原鳥類和植物的棲息地。
07:34
And they have become
successional shrub lands,
161
454260
3000
並進而演變為灌木林地,
07:37
and these then mix in
to a map of all the ecological communities.
162
457260
4000
所有的一切都集合於生態社區地圖中。
07:41
And it turns out that Manhattan
had 55 different ecosystem types.
163
461260
4000
所以有55種不同生態系統共同存在於曼哈頓。
07:45
You can think of these as neighborhoods,
164
465260
2000
你可以把他們看成是各有特色的鄰近社區,
07:47
as distinctive as TriBeCa
and the Upper East Side and Inwood --
165
467260
5000
就像是Tribeca, Upper East Side和Inwood一樣 --
07:52
that these are the forest and the wetlands
166
472260
2000
只是它們是森林、溼地、
07:54
and the marine communities, the beaches.
167
474260
3000
海洋生態社區,以及沙灘。
07:57
And 55 is a lot. On a per-area basis,
168
477260
3000
55種生態系統算是非常的多。以單位面積來看,
08:00
Manhattan had more ecological communities
169
480260
2000
曼哈頓每英畝擁有比
08:02
per acre than Yosemite does,
170
482260
2000
優勝美地國家公園、
08:04
than Yellowstone, than Amboseli.
171
484260
3000
黃石國家公園,安波沙里國家公園更多的生態社區。
08:07
It was really an extraordinary landscape
172
487260
2000
這真的是非常不可思議的環境
08:09
that was capable of supporting
an extraordinary biodiversity.
173
489260
4000
可以讓如此多種的生態社區同時共存。
08:13
So, Act II: A Home Reconstructed.
174
493260
4000
第二部份:重現家園。
08:17
So, we studied the fish and the frogs
and the birds and the bees,
175
497260
4000
所以我們開始研究所有曾出現在曼哈頓的生物,像是魚、蛙、鳥、蜜蜂
08:21
the 85 different kinds of fish
that were on Manhattan,
176
501260
3000
光是在曼哈頓就曾有85種不同種類的魚,
08:24
the Heath hens, the species
that aren't there anymore,
177
504260
4000
新英格蘭黑琴雞(the Heath hens), 現在早已絕種,
08:28
the beavers on all the streams,
the black bears,
178
508260
3000
還有曾經在溪流四處可見的河狸和黑熊,
08:31
and the Native Americans,
to study how they used
179
511260
3000
和美國原住民,
08:34
and thought about their landscape.
180
514260
2000
要研究他們如何善用和看待這片土地。
08:36
We wanted to try and map these.
And to do that what we did
181
516260
3000
我們所需作的就是
08:39
was we mapped their habitat needs.
182
519260
2000
繪製他們的棲息地點分布圖。
08:41
Where do they get their food?
183
521260
2000
例如,他們去哪覓食?
08:43
Where do they get their water?
Where do they get their shelter?
184
523260
2000
他們去哪擷取水源? 他們都居住在哪?
08:45
Where do they get their
reproductive resources?
185
525260
3000
以及他們去哪取得繁殖資源?
08:48
To an ecologist, the intersection
of these is habitat,
186
528260
3000
對生態學家來說,這一切的交集就是所謂的棲息處。
08:51
but to most people,
the intersection of these is their home.
187
531260
5000
但對大多數人來說,這則是他們稱為家的地方。
08:56
So, we would read in field guides,
the standard field guides
188
536260
2000
所以我們閱讀田野指南,
08:58
that maybe you have on your shelves,
189
538260
2000
我想你們書架上應該都會有這一類的書,
09:00
you know, what beavers need is,
"A slowly meandering stream
190
540260
2000
例如河狸的棲息處是"蜿蜒而平靜的小溪,
09:02
with aspen trees and alders and willows,
191
542260
3000
兩側有白楊木,赤楊和柳樹,
09:05
near the water."
That's the best thing for a beaver.
192
545260
2000
靠近水源處。"這就是海狸的理想家園。
09:07
So we just started making a list.
193
547260
2000
所以我們製作了一張對照表
09:09
Here is the beaver.
And here is the stream,
194
549260
2000
左邊是海狸,上面則是牠們的棲息地點:溪流,
09:11
and the aspen and the alder
and the willow.
195
551260
2000
白楊木,赤楊和柳樹。
09:13
As if these were the maps
that we would need
196
553260
2000
彷彿這些是可以用來預測
09:15
to predict where you would find the beaver.
197
555260
2000
能在哪遇見海狸的地圖。
09:17
Or the bog turtle, needing wet meadows
and insects and sunny places.
198
557260
4000
同理,牟式龜需要的是潮濕的草地,昆蟲和陽光充足的地方。
09:21
Or the bobcat, needing rabbits
and beavers and den sites.
199
561260
4000
山貓需要兔子,海狸還有洞穴。
09:25
And rapidly we started to realize
that beavers can be
200
565260
3000
由此可知,海狸是
09:28
something that a bobcat needs.
201
568260
3000
山貓的獵物。
09:31
But a beaver also needs things.
And that having it
202
571260
2000
但海狸也有所需的食物。
09:33
on either side means that
we can link it together,
203
573260
2000
把兩邊連結起來之後,
09:35
that we can create the network
204
575260
2000
我們就可以創造出一個
09:37
of the habitat relationships
for these species.
205
577260
3000
這些物種的棲息地關係網。
09:40
Moreover, we realized
that you can start out
206
580260
2000
再來,我們了解你可以成為
09:42
as being a beaver specialist,
207
582260
2000
一名海狸專家,
09:44
but you can look up what an aspen needs.
208
584260
2000
不過你還可以研究白楊需要什麼。
09:46
An aspen needs fire and dry soils.
209
586260
3000
白楊需要火和乾燥土壤。
09:49
And you can look at
what a wet meadow needs.
210
589260
3000
同樣的,你也可以查查潮濕草地需要些什麼。
09:52
And it need beavers
to create the wetlands,
211
592260
2000
它需要海狸來製造溼地,
09:54
and maybe some other things.
212
594260
2000
也許你還能探討其他東西。
09:56
But you can also talk
about sunny places.
213
596260
2000
但當提到陽光充足的地點時,
09:58
So, what does a sunny place need?
Not habitat per se.
214
598260
3000
你會問說,"那它需要什麼呢?" 不是棲息地本身。
10:01
But what are the conditions
that make it possible?
215
601260
2000
而是什麼樣的條件讓它充滿陽光
10:03
Or fire. Or dry soils.
216
603260
3000
是火嗎? 還是乾燥土壤?
10:06
And that you can put these
on a grid that's 1,000 columns long
217
606260
3000
然後你將所有的資料逐一放在
10:09
across the top and 1,000 rows
down the other way.
218
609260
3000
欄列各1000行的表格上後。
10:12
And then we can visualize
this data like a network,
219
612260
3000
我們就能把這個生態網路具體化,
10:15
like a social network.
220
615260
2000
就像社群網路一樣。
10:17
And this is the network
of all the habitat relationships
221
617260
2000
而這就是所有在曼哈頓的動植物
10:19
of all the plants and animals
on Manhattan,
222
619260
2000
及其所需一切的
10:21
and everything they needed,
223
621260
2000
棲地網路圖,
10:23
going back to the geology,
224
623260
2000
我們就能回溯到當時地質的情況,
10:25
going back to time and space
at the very core of the web.
225
625260
3000
和網路核心當時的時空。
10:28
We call this the Muir Web.
And if you zoom in on it it looks like this.
226
628260
3000
我們稱它為Muir Web。如果你放大來看的話就會像這樣。
10:31
Each point is a different species
227
631260
2000
每一點都代表不同的物種,
10:33
or a different stream
or a different soil type.
228
633260
3000
支流,或是土壤種類。
10:36
And those little gray lines are the connections
that connect them together.
229
636260
3000
圖中的灰色細線則將它們全部串連起來。
10:39
They are the connections
that actually make nature resilient.
230
639260
3000
因為這些連結而讓大自然變得更有適應力。
10:42
And the structure of this
is what makes nature work,
231
642260
4000
而其結構正是使自然運作的力量,
10:46
seen with all its parts.
232
646260
2000
由此便可一目了然。
10:48
We call these Muir Webs
after the Scottish-American naturalist
233
648260
3000
命名Muir Webs是為紀念蘇格蘭裔美國自然學家John Muir
10:51
John Muir, who said, "When we try
to pick out anything by itself,
234
651260
3000
他曾說過,"當我們試著辨識某些事物時,
10:54
we find that it's bound fast
by a thousand invisible cords
235
654260
3000
便會發現在其背後,有數以千計無形
10:57
that cannot be broken,
to everything in the universe."
236
657260
4000
且密不可分的線索牽動著它,且和宇宙的一切連結。"
11:01
So then we took the Muir webs
and we took them back to the maps.
237
661260
3000
所以我們將Muir webs運用到地圖上。
11:04
So if we wanted to go between 85th and 86th,
238
664260
2000
假設我們到了第85和86街,
11:06
and Lex and Third,
239
666260
2000
以及Lexinton大道和第三大道之間,
11:08
maybe there was a stream in that block.
240
668260
2000
或許在這裡曾經有條溪流穿過。
11:10
And these would be the kind of trees
that might have been there,
241
670260
2000
也許這種樹曾經在此成長茁壯。
11:12
and the flowers and the lichens
and the mosses,
242
672260
4000
還有這些花,地衣,苔蘚,
11:16
the butterflies, the fish in the stream,
243
676260
3000
蝴蝶,溪流裡悠游的魚兒,
11:19
the birds in the trees.
244
679260
2000
以及樹上的鳥兒。
11:21
Maybe a timber rattlesnake lived there.
245
681260
2000
這種山林響尾蛇也可能曾經在此棲息。
11:23
And perhaps a black bear walked by.
And maybe Native Americans were there.
246
683260
3000
美洲黑熊也許經過此處。美國原住民也可能落腳於此。
11:26
And then we took this data.
247
686260
2000
而我們將這些資料運用於此。
11:28
You can see this for yourself
on our website.
248
688260
2000
你可以在我們的網站上看到這些資料。
11:30
You can zoom into
any block on Manhattan,
249
690260
2000
你可以點選曼哈頓任一角落,
11:32
and see what might have
been there 400 years ago.
250
692260
3000
就可以看到400年前該地區的生態分布。
11:35
And we used it to try
and reveal a landscape
251
695260
3000
我們藉此嘗試將當時的地景呈現出來
11:38
here in Act III.
252
698260
2000
這是第三部分。
11:40
We used the tools they use in Hollywood
253
700260
2000
我們利用好萊塢的特效
11:42
to make these fantastic landscapes
that we all see in the movies.
254
702260
3000
製作出如同電影中令人讚嘆的美景。
11:45
And we tried to use it to visualize Third Avenue.
255
705260
3000
我們試著運用3D技術將第三大道具體化。
11:48
So we would take the landscape
and we would build up the topography.
256
708260
4000
我們先取得地景,然後建立地形。
11:52
We'd lay on top of that the soils and the waters,
and illuminate the landscape.
257
712260
4000
再把土壤和水域分布圖放上去,並調亮地景。
11:56
We would lay on top of that
the map of the ecological communities.
258
716260
3000
下一步就是放上生態社區分布圖。
11:59
And feed into that the map of the species.
259
719260
3000
並將生物種類一一加入。
12:02
So that we would actually take a photograph,
260
722260
2000
因此我們到實地拍攝影像,
12:04
flying above Times Square,
looking toward the Hudson River,
261
724260
2000
飛越時代廣場上空,遠眺哈德遜河,
12:06
waiting for Hudson to come.
262
726260
2000
等待哈德遜的到來。
12:08
Using this technology, we can make these
263
728260
2000
藉由這項科技,我們可以製作出
12:10
fantastic georeferenced views.
264
730260
2000
絕佳的地理座標參照景觀。
12:12
We can basically take a picture
out of any window
265
732260
2000
基本上,我們可以將曼哈頓任一窗外的景色
12:14
on Manhattan and see what that landscape
looked like 400 years ago.
266
734260
3000
轉換成400年前的樣貌。
12:17
This is the view from the East River,
looking up Murray Hill
267
737260
3000
從東河往Murray高地望去,
12:20
at where the United Nations is today.
268
740260
3000
可以看到聯合國的現址。
12:23
This is the view looking
down the Hudson River,
269
743260
2000
這是從哈德遜河上游俯瞰的景色,
12:25
with Manhattan on the left,
and New Jersey out on the right,
270
745260
3000
我們可以看到左邊是曼哈頓,紐澤西在右邊,
12:28
looking out toward the Atlantic Ocean.
271
748260
3000
遠方則是大西洋。
12:31
This is the view over Times Square,
272
751260
2000
而這是從時代廣場上空鳥瞰的景觀,
12:33
with the beaver pond there,
looking out toward the east.
273
753260
4000
往東邊看過去,河狸水塘就在那邊。
12:37
So we can see the Collect Pond,
and Lispenard Marshes back behind.
274
757260
4000
我們也能看到Collect 池塘,Lispenard 沼澤就在後方。
12:41
We can see the fields
that the Native Americans made.
275
761260
3000
和美國原住民開拓的園地。
12:44
And we can see this
in the geography of the city today.
276
764260
4000
我們能由今日紐約市的地理位置圖看見這個城市的前身。
12:48
So when you're watching "Law and Order,"
and the lawyers walk up the steps
277
768260
3000
當你在看"法律與秩序(影集)"中的律師們走上階梯時,
12:51
they could have walked
back down those steps
278
771260
2000
其實他們正從紐約法院往下走
12:53
of the New York Court House,
right into the Collect Pond,
279
773260
2000
一路走往Collect 池塘,
12:55
400 years ago.
280
775260
4000
我是說假如是在400年前。
12:59
So these images are the work
of my friend and colleague,
281
779260
3000
這些影像是我的好友兼同事,
13:02
Mark Boyer, who is here
in the audience today.
282
782260
2000
Mark Boyer的傑作,他今天也在現場。
13:04
And I'd just like, if you would
give him a hand,
283
784260
2000
我想請大家給他鼓掌,
13:06
to call out for his fine work.
284
786260
3000
向他的傑出表現致意。
13:09
(Applause)
285
789260
9000
(掌聲)
13:18
There is such power in bringing
science and visualization together,
286
798260
3000
因為科學和視覺化效果的結合,
13:21
that we can create images like this,
287
801260
2000
我們才能創造出像這樣的圖像。
13:23
perhaps looking on either
side of a looking glass.
288
803260
3000
就像照鏡子時所看到相反的影像。
13:26
And even though I've only
had a brief time to speak,
289
806260
2000
雖然演講時間有限,
13:28
I hope you appreciate that
Mannahatta was a very special place.
290
808260
3000
但我還是希望大家都能了解Mannahatta是個非常奇妙的地方。
13:31
The place that you see here
on the left side
291
811260
3000
你們所看到圖中的左邊
13:34
was interconnected.
It was based on this diversity.
292
814260
2000
因為它的生態多元性,所以和右邊息息相關。
13:36
It had this resilience that is
what we need in our modern world.
293
816260
5000
而其中所蘊含的活力正是現今世界所需。
13:41
But I wouldn't have you think
that I don't like the place
294
821260
3000
但我不希望你們以為我討厭大城市,
13:44
on the right, which I quite do.
I've come to love the city
295
824260
3000
事實上剛好相反。我愛紐約市的多元化
13:47
and its kind of diversity,
and its resilience,
296
827260
2000
及活力,
13:49
and its dependence on density
and how we're connected together.
297
829260
5000
還有高密度的人口和人與人之間緊密的連結。
13:54
In fact, that I see them
as reflections of each other,
298
834260
4000
我把它們看成是一體兩面。
13:58
much as Lewis Carroll did
in "Through the Looking Glass."
299
838260
3000
很像是路易斯‧卡洛爾在"愛麗絲鏡中奇緣"中所描述的
14:01
We can compare these two and hold them
in our minds at the same time,
300
841260
4000
我們可以同時將兩者放在心中作比較,
14:05
that they really are the same place,
301
845260
2000
它們其實是同一個地方,
14:07
that there is no way that cities
can escape from nature.
302
847260
3000
而城市是無法脫離大自然的。
14:10
And I think this is what we're learning
about building cities in the future.
303
850260
4000
這也是未來在建造大都市時必須要知道的。
14:14
So if you'll allow me a brief epilogue,
not about the past,
304
854260
3000
所以現在我要簡單做個總結,不是關於過去,
14:17
but about 400 years from now,
305
857260
2000
而是關於往後的400年,
14:19
what we're realizing is that
306
859260
2000
我們都了解
14:21
cities are habitats for people,
307
861260
2000
城市是人們的居住地,
14:23
and need to supply what people need:
308
863260
2000
並供給人們生活所需:
14:25
a sense of home, food, water, shelter,
309
865260
3000
像是家的感覺,食物,水和住所,
14:28
reproductive resources,
and a sense of meaning.
310
868260
4000
還有繁殖的資源,以及一種感覺
14:32
This is the particular additional
habitat requirement of humanity.
311
872260
3000
這是只有人類居住地才特別增加的需求。
14:35
And so many of the talks here
at TED are about meaning,
312
875260
3000
TED絕大多數的演講都是關於"意義",
14:38
about bringing meaning to our lives
313
878260
2000
關於如何為生命帶來意義,
14:40
in all kinds of different ways, through technology,
314
880260
2000
在各種不同方面,透過科技,
14:42
through art, through science,
315
882260
2000
藝術,科學,
14:44
so much so that I think
we focus so much on
316
884260
3000
我想我們多半都把焦點放在
14:47
that side of our lives,
that we haven't given enough
317
887260
2000
生命的意義,而忽略了
14:49
attention to the food and the water
and the shelter,
318
889260
3000
生活的現實面,像是食物,水還有居住處,
14:52
and what we need to raise the kids.
319
892260
3000
以及扶養小孩所需。
14:55
So, how can we envision
the city of the future?
320
895260
3000
所以,我們該如何展望未來的紐約市?
14:58
Well, what if we go
to Madison Square Park,
321
898260
2000
假想有天我們到麥迪遜廣場公園,
15:00
and we imagine it without all the cars,
322
900260
3000
而公園裡面完全沒有車子,
15:03
and bicycles instead
323
903260
2000
只有自行車,
15:05
and large forests, and streams instead
of sewers and storm drains?
324
905260
5000
廣大的森林和潺潺流水,而非下水道和排水溝?
15:10
What if we imagined the Upper East Side
325
910260
2000
試想如果上東城充滿著
15:12
with green roofs, and streams
winding through the city,
326
912260
4000
綠色植物,穿越市中心的溪流
15:16
and windmills supplying
the power we need?
327
916260
3000
和供應用電的風車?
15:19
Or if we imagine the New York
City metropolitan area,
328
919260
3000
或想像紐約市大都會區
15:22
currently home to 12 million people,
329
922260
2000
這樣擁有1200萬人口的都市,
15:24
but 12 million people in the future,
perhaps living at the density of Manhattan,
330
924260
4000
但未來光是曼哈頓區,可能就有1200萬人口
15:28
in only 36 percent of the area,
331
928260
2000
居住在僅占紐約市36%的精華地區,
15:30
with the areas in between
covered by farmland,
332
930260
3000
其間遍佈田地,
15:33
covered by wetlands,
333
933260
2000
溼地,
15:35
covered by the marshes we need.
334
935260
2000
還有我們所需的沼澤地。
15:37
This is the kind of future I think we need,
335
937260
3000
這是我們所期望的未來,
15:40
is a future that has the same diversity
336
940260
3000
這樣的未來擁有相同的生物多樣性
15:43
and abundance and dynamism of Manhattan,
337
943260
3000
豐富性及曼哈頓特有的活力,
15:46
but that learns from the
sustainability of the past,
338
946260
3000
但同時又能從過去學習永續發展之道,
15:49
of the ecology, the original ecology,
of nature with all its parts.
339
949260
5000
無論是在生態,原生態,或是關於自然的一切。
15:54
Thank you very much.
340
954260
2000
非常感謝大家
15:56
(Applause)
341
956260
7000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。