请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Winnie LIU
校对人员: Angelia King
00:15
The substance of things unseen.
0
15260
3000
事物的本质是不可见的,
00:18
Cities, past and future.
1
18260
3000
城市的往昔和未来也是如此。
00:21
In Oxford, perhaps
we can use Lewis Carroll
2
21260
4000
在牛津,我们或许从刘易斯·卡洛尔的著作,
00:25
and look in the looking glass
that is New York City
3
25260
3000
从纽约市这面镜子里,
00:28
to try and see our true selves,
4
28260
3000
试图寻见真我;
00:31
or perhaps pass through to another world.
5
31260
3000
或者进入另一个世界。
00:34
Or, in the words of F. Scott Fitzgerald,
6
34260
3000
或者,正如F·斯科特菲茨杰拉德所写:
00:37
"As the moon rose higher,
7
37260
2000
“每当明月升高,
00:39
the inessential houses began to melt away
8
39260
3000
微不足道的房屋开始消逝,
00:42
until gradually I became
aware of the old island
9
42260
2000
直到我逐渐意识到这座古老岛屿,
00:44
here that once flowered
for Dutch sailors' eyes,
10
44260
3000
曾是荷兰水手眼中繁花盛开之地,
00:47
a fresh green breast of the new world."
11
47260
3000
新世界中一处翠绿的处女地。”
00:50
My colleagues and I
have been working for 10 years
12
50260
2000
我和我的同事用了十年时间
00:52
to rediscover this lost world
13
52260
3000
重新探索这个失落的世界,
00:55
in a project we call
The Mannahatta Project.
14
55260
3000
并将其命名为“曼娜哈特”(曼哈顿的印第安语)计划。
00:58
We're trying to discover
what Henry Hudson would have seen
15
58260
2000
我们试图探索亨利‧哈德逊船长
01:00
on the afternoon of September 12th, 1609,
16
60260
3000
在1609年9月12日的下午
01:03
when he sailed into New York harbor.
17
63260
3000
航行至纽约港时所见的一切。
01:06
And I'd like to tell you
the story in three acts,
18
66260
2000
而我想把这个故事分成三段讲,
01:08
and if I have time still, an epilogue.
19
68260
3000
如果时间允许的话,我也想再做一个总结。
01:11
So, Act I: A Map Found.
20
71260
2000
那么,第一部分:一张地图的发现。
01:13
So, I didn't grow up in New York.
21
73260
2000
是的,我并不在纽约长大。
01:15
I grew up out west in the
Sierra Nevada Mountains, like you see here,
22
75260
3000
正如你们看到的照片,我在西瓦内华达山区
01:18
in the Red Rock Canyon.
23
78260
2000
红岩峡谷长大。
01:20
And from these early
experiences as a child
24
80260
2000
由于我儿时的经历,
01:22
I learned to love landscapes.
25
82260
2000
我渐渐地爱上了自然景观。
01:24
And so when it became time
for me to do my graduate studies,
26
84260
2000
所以,当我要着手我的研究生课程时,
01:26
I studied this emerging field
of landscape ecology.
27
86260
4000
我学习了景观生态学--这门新兴领域的研究。
01:30
Landscape ecology concerns itself
28
90260
2000
景观生态学关注诸如
01:32
with how the stream and the meadow
and the forest and the cliffs
29
92260
4000
河流、草地、森林和悬崖是怎样
01:36
make habitats for plants and animals.
30
96260
2000
为动植物提供栖息地的问题。
01:38
This experience and this training
31
98260
2000
而这份经历和学术培训,
01:40
lead me to get a wonderful job
with the Wildlife Conservation Society,
32
100260
3000
使我获得了与野生动物保护协会共事的绝佳机会,
01:43
which works to save wildlife
and wild places all over the world.
33
103260
3000
这份工作致力于拯救世界各地的野生动物和野生地区生态。
01:46
And over the last decade,
34
106260
2000
在过去的10年中,
01:48
I traveled to over 40 countries
35
108260
2000
我前往四十多个国家,
01:50
to see jaguars and bears and elephants
36
110260
2000
观察那里的美洲虎、熊、大象,
01:52
and tigers and rhinos.
37
112260
2000
以及老虎和犀牛。
01:54
But every time I would return
from my trips I'd return back to New York City.
38
114260
3000
但是每一次我旅途回来,到纽约市。
01:57
And on my weekends I would go up,
just like all the other tourists,
39
117260
3000
在周末,我就会像所有的游客一样,
02:00
to the top of the Empire State Building,
40
120260
2000
爬到帝国大厦的顶楼。
02:02
and I'd look down on this landscape,
on these ecosystems,
41
122260
3000
我也会向下俯瞰这里的风景和生态系统,
02:05
and I'd wonder, "How does this landscape
42
125260
2000
于是我便疑惑:“这里的景观
02:07
work to make habitat
for plants and animals?
43
127260
2000
是怎样为动植物提供居住场所的?
02:09
How does it work to make habitat
for animals like me?"
44
129260
4000
它又是怎样为像我这样的动物提供居住地的呢?”
02:13
I'd go to Times Square and I'd look
at the amazing ladies on the wall,
45
133260
4000
我也会去时代广场,看一看那墙上美丽的女士们,
02:17
and wonder why nobody is looking
at the historical figures just behind them.
46
137260
5000
然后疑惑:为什么没有人关注她们过去的祖辈?
02:22
I'd go to Central Park and see
the rolling topography of Central Park
47
142260
3000
我也到中央公园去,看着中央公园起伏的地形,
02:25
come up against the abrupt and sheer
48
145260
2000
与此对比的是陡峭的
02:27
topography of midtown Manhattan.
49
147260
4000
曼哈顿中城地形。
02:31
I started reading about the history
and the geography in New York City.
50
151260
3000
于是,我开始阅读有关纽约市的历史和地理资料。
02:34
I read that New York City
was the first mega-city,
51
154260
2000
我了解到纽约市是第一座特大城市,
02:36
a city of 10 million people
or more, in 1950.
52
156260
4000
在1950年便拥有超过一千万人口。
02:40
I started seeing paintings like this.
53
160260
2000
我开始察看这样的画作。
02:42
For those of you who are from New York,
54
162260
2000
对于你们这些来自纽约的人而言,
02:44
this is 125th street
under the West Side Highway.
55
164260
3000
这是城西高速公路下的125街。
02:47
(Laughter)
56
167260
2000
(笑声)
02:49
It was once a beach.
And this painting
57
169260
2000
这里曾是一个沙滩。而这幅图里
02:51
has John James Audubon,
the painter, sitting on the rock.
58
171260
3000
有画家奥杜邦坐在岩石上的身影。
02:54
And it's looking up on the wooded heights
of Washington Heights
59
174260
2000
上方的林地便是华盛顿高地,
02:56
to Jeffrey's Hook, where the George
Washington Bridge goes across today.
60
176260
4000
杰佛瑞虎克灯塔方向,即是今日乔治‧华盛顿大桥横跨的所在。
03:00
Or this painting, from the 1740s,
from Greenwich Village.
61
180260
3000
再来看这幅图,描绘的是18世纪40年代的格林威治村。
03:03
Those are two students at King's College --
later Columbia University --
62
183260
3000
国王学院(后来成为哥伦比亚大学)的两位学生
03:06
sitting on a hill, overlooking a valley.
63
186260
3000
坐在山丘上俯瞰整个村庄。
03:09
And so I'd go down to Greenwich
Village and I'd look for this hill,
64
189260
3000
所以我来到格林威治村,想要找到那座山丘。
03:12
and I couldn't find it.
And I couldn't find that palm tree.
65
192260
3000
但是我找不到它,当然也找不到那棵棕榈树。
03:15
What's that palm tree doing there?
66
195260
2000
那棵棕榈树到底在哪呢?
03:17
(Laughter)
67
197260
1000
(笑声)
03:18
So, it was in the course of these investigations
that I ran into a map.
68
198260
3000
所以,我是在调查的过程中偶遇这张地图的。
03:21
And it's this map you see here.
69
201260
2000
也就是你所见的这一张。
03:23
It's held in a geographic information system
70
203260
2000
它被保存在地理信息系统中,
03:25
which allows me to zoom in.
71
205260
2000
我把它放大。
03:27
This map isn't from Hudson's time,
but from the American Revolution,
72
207260
3000
但这幅地图并不来自于哈德逊的时代,而是来自于美国革命时期。
03:30
170 years later, made by
British military cartographers
73
210260
4000
170年后,由英国军事制图员
03:34
during the occupation of New York City.
74
214260
2000
在英占领纽约市时绘制的。
03:36
And it's a remarkable map.
It's in the National Archives here in Kew.
75
216260
4000
这是一张很杰出的地图,现存于伦敦克佑区的英国国立档案馆中。
03:40
And it's 10 feet long and
three and a half feet wide.
76
220260
2000
它长10英尺,宽3.5英尺。
03:42
And if I zoom in to lower Manhattan
77
222260
3000
如果我放大到曼哈顿下城区,
03:45
you can see the extent
of New York City as it was,
78
225260
2000
你便可以看见纽约市
03:47
right at the end of the American Revolution.
79
227260
2000
在美国革命末的模样。
03:49
Here's Bowling Green.
And here's Broadway.
80
229260
3000
这里是鲍灵格林,而这里是百老汇街。
03:52
And this is City Hall Park.
81
232260
2000
这里是市府公园。
03:54
So the city basically extended
to City Hall Park.
82
234260
3000
所以这座城市基本延伸到市府公园。
03:57
And just beyond it you can see features
83
237260
2000
再往上走,便能看到
03:59
that have vanished,
things that have disappeared.
84
239260
2000
地形已改变,景观已消失。
04:01
This is the Collect Pond, which was
the fresh water source for New York City
85
241260
3000
这个蓄水池,曾是纽约市建立初的200年间
04:04
for its first 200 years,
86
244260
2000
城市的淡水来源。
04:06
and for the Native Americans
for thousands of years before that.
87
246260
3000
它也是土著美国人此前千百年来的淡水来源。
04:09
You can see the Lispenard Meadows
88
249260
2000
你可以看到利兹本纳德草地
04:11
draining down through here,
through what is TriBeCa now,
89
251260
2000
水流流经此地,即现在的三角地翠贝卡区。
04:13
and the beaches that
come up from the Battery,
90
253260
2000
而海滩从炮台
04:15
all the way to 42nd St.
91
255260
2000
一路延伸至42街。
04:17
This map was made for military reasons.
92
257260
3000
这幅图的绘制出于军事考虑。
04:20
They're mapping the roads,
the buildings, these fortifications
93
260260
2000
所以他们标记了道路、楼房
04:22
that they built.
94
262260
2000
和他们所建造的堡垒。
04:24
But they're also mapping
things of ecological interest,
95
264260
2000
但是他们也标记了一些富有生态意义
04:26
also military interest: the hills,
96
266260
2000
以及军事意义的事物:山丘
04:28
the marshes, the streams.
97
268260
3000
沼泽和水流。
04:31
This is Richmond Hill,
and Minetta Water,
98
271260
2000
这是列治文山,还有米尼塔河。
04:33
which used to run its way
through Greenwich Village.
99
273260
3000
它从前经由这条路流入格林威治村。
04:36
Or the swamp at Gramercy Park, right here.
100
276260
5000
格拉姆西公园的沼泽在这儿,
04:41
Or Murray Hill.
And this is the Murrays' house
101
281260
2000
还有莫里山,这儿是莫里之家
04:43
on Murray Hill, 200 years ago.
102
283260
3000
200年前在莫里山上。
04:46
Here is Times Square,
103
286260
3000
这里是时代广场,
04:49
the two streams that came
together to make a wetland
104
289260
2000
两股水流在这里汇合,形成了湿地。
04:51
in Times Square, as it was
at the end of the American Revolution.
105
291260
5000
这时正值美国革命末。
04:56
So I saw this remarkable map in a book.
106
296260
2000
我在一本书上看到这张了不起的地图。
04:58
And I thought to myself, "You know,
if I could georeference this map,
107
298260
4000
当时我想,“如果我可以对这张地图进行地理座标参照,
05:02
if I could place this map
in the grid of the city today,
108
302260
3000
把这张地图放在今日纽约市的格局上,
05:05
I could find these lost features
109
305260
2000
我就能找出
05:07
of the city,
110
307260
2000
这座城市失落的景观。
05:09
in the block-by-block
geography that people know,
111
309260
3000
一块块地拼出人们熟悉的地貌,
05:12
the geography of where people
go to work, and where they go to live,
112
312260
3000
比如人们上班地点和他们居住地方的地貌,
05:15
and where they like to eat."
113
315260
2000
以及他们喜爱的餐厅的地貌。”
05:17
So, after some work
we were able to georeference it,
114
317260
2000
所以经过一些努力之后,我们对它进行了地理座标参照定位,
05:19
which allows us to put
the modern streets on the city,
115
319260
3000
使我们能够把现代的道路、
05:22
and the buildings, and the open spaces,
116
322260
5000
楼房和空地放到城市中。
05:27
so that we can zoom in
to where the Collect Pond is.
117
327260
5000
这样我们就可以放大蓄水湖的位置。
05:32
We can digitize the Collect
Pond and the streams,
118
332260
4000
我们可以将蓄水湖和水流都数字化,
05:36
and see where they actually are
in the geography of the city today.
119
336260
5000
我们也就可以知道它们在今天的城市地理中的位置。
05:41
So this is fun
for finding where things are
120
341260
3000
有趣的是比照旧的地形
05:44
relative to the old topography.
121
344260
5000
找出现在的位置。
05:49
But I had another idea about this map.
122
349260
2000
但是我对这张地图还有别的想法。
05:51
If we take away the streets,
and if we take away the buildings,
123
351260
3000
如果我们拿走这些街道,如果我们拿走这些楼房,
05:54
and if we take away the open spaces,
124
354260
2000
如果我们拿走这些绿色空地,
05:56
then we could take this map.
125
356260
2000
然后我们可以得到这张地图。
05:58
If we pull off the 18th century features
126
358260
2000
如果我们可以展现18世纪的特征,
06:00
we could drive it back in time.
127
360260
2000
我们回到过去的时间。
06:02
We could drive it back
to its ecological fundamentals:
128
362260
4000
我们也可以还原过去生态基础的特征:
06:06
to the hills, to the streams,
129
366260
2000
那些山丘、水流
06:08
to the basic hydrology
and shoreline, to the beaches,
130
368260
4000
基本水文、海岸线、海滩……
06:12
the basic aspects that
make the ecological landscape.
131
372260
4000
那些构成生态景观的基本方面。
06:16
Then, if we added maps
like the geology, the bedrock geology,
132
376260
3000
随后,如果我们加上地质学、基岩地质学,
06:19
and the surface geology,
what the glaciers leave,
133
379260
3000
和地表地质学,冰川遗迹;
06:22
if we make the soil map,
134
382260
2000
如果我们制作土壤地图,
06:24
with the 17 soil classes,
135
384260
3000
包含国家土壤保护所认定的
06:27
that are defined by
the National Conservation Service,
136
387260
3000
17种土壤;
06:30
if we make a digital elevation model
137
390260
2000
如果我们可以制作一个数字地形高度模型
06:32
of the topography
that tells us how high the hills were,
138
392260
3000
告诉我们那些山丘的高度,
06:35
then we can calculate the slopes.
139
395260
3000
我们就可以计算它们的坡度。
06:38
We can calculate the aspect.
140
398260
3000
是的,我们可以计算各方面的数据。
06:41
We can calculate the
winter wind exposure --
141
401260
2000
我们可以计算冬季风的风向--
06:43
so, which way the winter
winds blow across the landscape.
142
403260
2000
也就是冬季风是怎样吹过地面景观的。
06:45
The white areas on this map
are the places protected from the winter winds.
143
405260
5000
地图上白色的部分是不受冬季风侵扰的地方。
06:50
We compiled all the information
about where the Native Americans were, the Lenape.
144
410260
3000
我们收集了美洲原住民勒纳佩族所有曾居住的地点的信息。
06:53
And we built a probability map
of where they might have been.
145
413260
4000
然后我们建立了一个他们可能居住地点的地图。
06:57
So, the red areas
on this map indicate the places
146
417260
2000
地图上红色的部分指出
06:59
that are best for human
sustainability on Manhattan,
147
419260
2000
曼哈顿岛上最适宜人类可持续居住的地点。
07:01
places that are close to water,
148
421260
2000
那些靠近水源的,
07:03
places that are near the harbor to fish,
149
423260
2000
靠近渔港的,
07:05
places protected from the winter winds.
150
425260
5000
不受冬季风侵扰的地方。
07:10
We know that there was a Lenape settlement
151
430260
2000
我们知道从前有一个勒纳佩族的定居点,
07:12
down here by the Collect Pond.
152
432260
3000
位于南部毗邻蓄水池的地方。
07:15
And we knew that they
planted a kind of horticulture,
153
435260
2000
我们也了解到他们有园艺种植的习惯,
07:17
that they grew these beautiful gardens
of corn, beans, and squash,
154
437260
3000
他们有美丽的玉米,豆类和南瓜园地,
07:20
the "Three Sisters" garden.
155
440260
2000
即“蔬菜三姐妹”园地。
07:22
So, we built a model that explains
where those fields might have been.
156
442260
4000
于是,我们建立了一个模型,来解释这些园地可能存在的地方。
07:26
And the old fields, the successional fields that go.
157
446260
2000
还有过去的园地及其周边园地的情况。
07:28
And we might think of these as abandoned.
158
448260
2000
我们或许会以为它们被遗弃了。
07:30
But, in fact, they're grassland habitats
159
450260
2000
但事实上,它们现在是草地,
07:32
for grassland birds and plants.
160
452260
2000
为草地鸟类和植物提供栖息地;
07:34
And they have become
successional shrub lands,
161
454260
3000
或是已经形成灌木林地。
07:37
and these then mix in
to a map of all the ecological communities.
162
457260
4000
这就混合成这张汇集所有生态社区的地图。
07:41
And it turns out that Manhattan
had 55 different ecosystem types.
163
461260
4000
由此,我们了解到曼哈顿岛曾有55种不同的生态系统。
07:45
You can think of these as neighborhoods,
164
465260
2000
你可以把它们想作邻里关系,
07:47
as distinctive as TriBeCa
and the Upper East Side and Inwood --
165
467260
5000
各自独特的就像三角地翠贝卡去,上东城区和Inwood区--
07:52
that these are the forest and the wetlands
166
472260
2000
那里有森林和湿地;
07:54
and the marine communities, the beaches.
167
474260
3000
水生群落和沙滩。
07:57
And 55 is a lot. On a per-area basis,
168
477260
3000
55种生态系统很庞大。在平均面积的角度上,
08:00
Manhattan had more ecological communities
169
480260
2000
曼哈顿岛每英亩拥有的生态群落的数量
08:02
per acre than Yosemite does,
170
482260
2000
甚至比优山美地国家公园多,
08:04
than Yellowstone, than Amboseli.
171
484260
3000
也比美国黄石公园和肯尼亚安伯塞利保护公园多。
08:07
It was really an extraordinary landscape
172
487260
2000
这实在是非常奇异的景观,
08:09
that was capable of supporting
an extraordinary biodiversity.
173
489260
4000
竟能够支持如此奇特的生物多样性。
08:13
So, Act II: A Home Reconstructed.
174
493260
4000
接下来,第二部分:一个重建的家园。
08:17
So, we studied the fish and the frogs
and the birds and the bees,
175
497260
4000
我们对鱼类、蛙类、鸟类和蜂类进行了研究,
08:21
the 85 different kinds of fish
that were on Manhattan,
176
501260
3000
在曼哈顿,曾有85种鱼类,
08:24
the Heath hens, the species
that aren't there anymore,
177
504260
4000
有已经灭绝的新英格兰草原松鸡,
08:28
the beavers on all the streams,
the black bears,
178
508260
3000
还有曾经在所有溪流中发现的海狸及黑熊。
08:31
and the Native Americans,
to study how they used
179
511260
3000
我们也研究了土著居民怎样利用、
08:34
and thought about their landscape.
180
514260
2000
思考他们的地质景观的。
08:36
We wanted to try and map these.
And to do that what we did
181
516260
3000
我们想要标记它们。为此我们做的是
08:39
was we mapped their habitat needs.
182
519260
2000
标记它们的居住需要。
08:41
Where do they get their food?
183
521260
2000
他们从哪儿得到食物?
08:43
Where do they get their water?
Where do they get their shelter?
184
523260
2000
他们从哪儿取水?他们避护住所是什么样的?
08:45
Where do they get their
reproductive resources?
185
525260
3000
他们从哪儿得到生殖资源?
08:48
To an ecologist, the intersection
of these is habitat,
186
528260
3000
对于一个生态学家而言,这之间的交汇便是栖息地。
08:51
but to most people,
the intersection of these is their home.
187
531260
5000
但对于大多数人而言,这之间的交汇是他们的家。
08:56
So, we would read in field guides,
the standard field guides
188
536260
2000
所以,我们想要阅读野外指南,标准野外指南,
08:58
that maybe you have on your shelves,
189
538260
2000
就是你们书架上可能会有的那一类。
09:00
you know, what beavers need is,
"A slowly meandering stream
190
540260
2000
你知道,海狸需要的是“一条流速缓而曲折的溪流,
09:02
with aspen trees and alders and willows,
191
542260
3000
边上还得有白杨,赤杨和柳树。”
09:05
near the water."
That's the best thing for a beaver.
192
545260
2000
这就是最适合海狸的。
09:07
So we just started making a list.
193
547260
2000
所以我们开始列表。
09:09
Here is the beaver.
And here is the stream,
194
549260
2000
这里是海狸,这里是水流,
09:11
and the aspen and the alder
and the willow.
195
551260
2000
这里则是白杨,赤杨和柳树。
09:13
As if these were the maps
that we would need
196
553260
2000
如果这些就是我们所需的地图,
09:15
to predict where you would find the beaver.
197
555260
2000
我们就可以预测在哪里你能够找到一只海狸。
09:17
Or the bog turtle, needing wet meadows
and insects and sunny places.
198
557260
4000
或者一只牟氏龟,需要湿草地、昆虫和阳光充裕的地方。
09:21
Or the bobcat, needing rabbits
and beavers and den sites.
199
561260
4000
或者是一只山猫,需要野兔、海狸和洞穴。
09:25
And rapidly we started to realize
that beavers can be
200
565260
3000
于是我们很快意识到海狸可能会是
09:28
something that a bobcat needs.
201
568260
3000
山猫需要的东西。
09:31
But a beaver also needs things.
And that having it
202
571260
2000
但是海狸本身也需要某些东西。所以无论
09:33
on either side means that
we can link it together,
203
573260
2000
把它们放在捕食者或被捕食者的一边,我们都能把它们连接起来。
09:35
that we can create the network
204
575260
2000
于是,我们有了
09:37
of the habitat relationships
for these species.
205
577260
3000
这些物种栖息关系的网络。
09:40
Moreover, we realized
that you can start out
206
580260
2000
另外,我们也意识到你可以
09:42
as being a beaver specialist,
207
582260
2000
以一个海狸专家的身份开始研究,
09:44
but you can look up what an aspen needs.
208
584260
2000
但是你需要知道白杨需要的东西。
09:46
An aspen needs fire and dry soils.
209
586260
3000
白杨喜光,强阳性和干燥的土壤。
09:49
And you can look at
what a wet meadow needs.
210
589260
3000
然后你可以知道湿草地需要什么。
09:52
And it need beavers
to create the wetlands,
211
592260
2000
它需要海狸创造湿地,
09:54
and maybe some other things.
212
594260
2000
或许还有其它的东西。
09:56
But you can also talk
about sunny places.
213
596260
2000
但是你可以再想想阳光灿烂的地方。
09:58
So, what does a sunny place need?
Not habitat per se.
214
598260
3000
那么,阳光灿烂的地方需要什么?本身不是栖息地。
10:01
But what are the conditions
that make it possible?
215
601260
2000
但是,在何种情况下才有可能呢?
10:03
Or fire. Or dry soils.
216
603260
3000
或为阳光,或为干土。
10:06
And that you can put these
on a grid that's 1,000 columns long
217
606260
3000
这样一来,你可以将这些联系画在1000栏的格线上,
10:09
across the top and 1,000 rows
down the other way.
218
609260
3000
左侧也填入1000格资料。
10:12
And then we can visualize
this data like a network,
219
612260
3000
然后我们将这些数据网状图像化,
10:15
like a social network.
220
615260
2000
就像一个社交网络。
10:17
And this is the network
of all the habitat relationships
221
617260
2000
这张网络汇集所有的栖息关系,
10:19
of all the plants and animals
on Manhattan,
222
619260
2000
所有生活在曼哈顿岛上的动植物,
10:21
and everything they needed,
223
621260
2000
以及所有它们需要的东西。
10:23
going back to the geology,
224
623260
2000
我们于是能够回到地质学的范畴,
10:25
going back to time and space
at the very core of the web.
225
625260
3000
回到网络核心的时间和空间位置。
10:28
We call this the Muir Web.
And if you zoom in on it it looks like this.
226
628260
3000
我们把这叫做缪尔网络。如果你放大,它会是这样的。
10:31
Each point is a different species
227
631260
2000
每一个点都代表一个不同的物种
10:33
or a different stream
or a different soil type.
228
633260
3000
或者一条不同的溪流或土壤种类。
10:36
And those little gray lines are the connections
that connect them together.
229
636260
3000
而这些灰色的线表示将它们联系起来的关联。
10:39
They are the connections
that actually make nature resilient.
230
639260
3000
这些连线恢复了自然生态活力。
10:42
And the structure of this
is what makes nature work,
231
642260
4000
这种结构则是自然的运作机理,
10:46
seen with all its parts.
232
646260
2000
每一个部分,正如你所见。
10:48
We call these Muir Webs
after the Scottish-American naturalist
233
648260
3000
我们把它称作缪尔网络,以纪念美籍苏格兰裔自然学家
10:51
John Muir, who said, "When we try
to pick out anything by itself,
234
651260
3000
约翰·缪尔,他曾说:“当我们试着举出一个自身事物,
10:54
we find that it's bound fast
by a thousand invisible cords
235
654260
3000
我们总会发现它被数以千计的看不见的关系牵连,
10:57
that cannot be broken,
to everything in the universe."
236
657260
4000
对于任何宇宙中的事物,这种联系都不能被打破。”
11:01
So then we took the Muir webs
and we took them back to the maps.
237
661260
3000
之后我们引用了缪尔网络并把它带回地图上。
11:04
So if we wanted to go between 85th and 86th,
238
664260
2000
如果我们想去85街和86街之间的区域,
11:06
and Lex and Third,
239
666260
2000
以及莱克星顿街和3街之间的地方,
11:08
maybe there was a stream in that block.
240
668260
2000
或许在那个街区里曾有一条溪流。
11:10
And these would be the kind of trees
that might have been there,
241
670260
2000
或许某种树类曾在那里生长,
11:12
and the flowers and the lichens
and the mosses,
242
672260
4000
还有花、地衣和苔藓,
11:16
the butterflies, the fish in the stream,
243
676260
3000
蝴蝶和水中的鱼,
11:19
the birds in the trees.
244
679260
2000
树上的鸟。
11:21
Maybe a timber rattlesnake lived there.
245
681260
2000
或许还有一只森林响尾蛇生活在那儿。
11:23
And perhaps a black bear walked by.
And maybe Native Americans were there.
246
683260
3000
或许一只黑熊曾出没过,或许土著居民也生活在那里。
11:26
And then we took this data.
247
686260
2000
然后我们应用了这些资料。
11:28
You can see this for yourself
on our website.
248
688260
2000
你可以亲自访问我们的网站,
11:30
You can zoom into
any block on Manhattan,
249
690260
2000
你可以放大曼哈顿任何的街区,
11:32
and see what might have
been there 400 years ago.
250
692260
3000
然后看一看400年前那里的模样。
11:35
And we used it to try
and reveal a landscape
251
695260
3000
而我们用它来重现景观。
11:38
here in Act III.
252
698260
2000
最后,第三部分。
11:40
We used the tools they use in Hollywood
253
700260
2000
我们使用了当今好莱坞惯用的工具
11:42
to make these fantastic landscapes
that we all see in the movies.
254
702260
3000
来制作这些只有在电影中才看得到的奇幻的自然景观。
11:45
And we tried to use it to visualize Third Avenue.
255
705260
3000
我们尝试图像化第三大道。
11:48
So we would take the landscape
and we would build up the topography.
256
708260
4000
我们取得并绘制地貌地形。
11:52
We'd lay on top of that the soils and the waters,
and illuminate the landscape.
257
712260
4000
我们还原土壤和河流,恢复以前地貌。
11:56
We would lay on top of that
the map of the ecological communities.
258
716260
3000
我们把生态群落放到地图的顶层,
11:59
And feed into that the map of the species.
259
719260
3000
并填充物种地图。
12:02
So that we would actually take a photograph,
260
722260
2000
这样一来,我们甚至可以拍照片,
12:04
flying above Times Square,
looking toward the Hudson River,
261
724260
2000
飞跃时代广场,面朝哈得逊河的方向,
12:06
waiting for Hudson to come.
262
726260
2000
等待哈得逊先生的到来。
12:08
Using this technology, we can make these
263
728260
2000
使用这种技术,我们有了
12:10
fantastic georeferenced views.
264
730260
2000
这些引人入胜的地理坐标参照景观。
12:12
We can basically take a picture
out of any window
265
732260
2000
我们很容易拍摄到曼哈顿岛上任何视角的照片,
12:14
on Manhattan and see what that landscape
looked like 400 years ago.
266
734260
3000
然后看一看它四百年前的样子。
12:17
This is the view from the East River,
looking up Murray Hill
267
737260
3000
这是从东河向莫里山看到
12:20
at where the United Nations is today.
268
740260
3000
今天联合国总部所在的位置。
12:23
This is the view looking
down the Hudson River,
269
743260
2000
这是俯瞰哈德逊河。
12:25
with Manhattan on the left,
and New Jersey out on the right,
270
745260
3000
左边是曼哈顿,右边是新泽西州,
12:28
looking out toward the Atlantic Ocean.
271
748260
3000
朝着大西洋。
12:31
This is the view over Times Square,
272
751260
2000
这是时代广场上空的景致,
12:33
with the beaver pond there,
looking out toward the east.
273
753260
4000
海狸水塘在那儿,朝东面看。
12:37
So we can see the Collect Pond,
and Lispenard Marshes back behind.
274
757260
4000
我们可以看见蓄水池,立兹本纳德沼泽在其后。
12:41
We can see the fields
that the Native Americans made.
275
761260
3000
我们可以看见那些土著美国人开垦的园地。
12:44
And we can see this
in the geography of the city today.
276
764260
4000
我们也可以在今天的城市中看到它。
12:48
So when you're watching "Law and Order,"
and the lawyers walk up the steps
277
768260
3000
所以当你看到电视剧“法律与秩序”中的律师沿着纽约法院前的阶梯径直走,
12:51
they could have walked
back down those steps
278
771260
2000
要是400年前,他们则是
12:53
of the New York Court House,
right into the Collect Pond,
279
773260
2000
走进蓄水塘
12:55
400 years ago.
280
775260
4000
。
12:59
So these images are the work
of my friend and colleague,
281
779260
3000
这些图像是我的朋友和同事的杰作。
13:02
Mark Boyer, who is here
in the audience today.
282
782260
2000
马克波耶尔先生,今天他也在观众席中。
13:04
And I'd just like, if you would
give him a hand,
283
784260
2000
在这里我希望在座各位可以为他鼓掌,
13:06
to call out for his fine work.
284
786260
3000
感谢他的出色表现。
13:09
(Applause)
285
789260
9000
(鼓掌)
13:18
There is such power in bringing
science and visualization together,
286
798260
3000
科技与视觉化技术确实能够有这样的力量,
13:21
that we can create images like this,
287
801260
2000
使我们创造出了如此的图像。
13:23
perhaps looking on either
side of a looking glass.
288
803260
3000
或许这就是看着镜子的两面。
13:26
And even though I've only
had a brief time to speak,
289
806260
2000
尽管今天时间有限,
13:28
I hope you appreciate that
Mannahatta was a very special place.
290
808260
3000
我仍希望你们能够意识到曼哈顿是一个很特别的地方。
13:31
The place that you see here
on the left side
291
811260
3000
在这里,你所看到左侧生态是相互关联的,
13:34
was interconnected.
It was based on this diversity.
292
814260
2000
而这是基于生态的多样性而言的。
13:36
It had this resilience that is
what we need in our modern world.
293
816260
5000
它拥有的活力正是当今世界所需要的。
13:41
But I wouldn't have you think
that I don't like the place
294
821260
3000
但是我不希望让你们认为我不喜欢右边的地方(现在的曼哈顿),
13:44
on the right, which I quite do.
I've come to love the city
295
824260
3000
事实上,我很爱纽约,让我爱上它的
13:47
and its kind of diversity,
and its resilience,
296
827260
2000
正是这座城市的多样性和活力,
13:49
and its dependence on density
and how we're connected together.
297
829260
5000
以及人口稠密区的互相依存、我们是怎样联系在一起的。
13:54
In fact, that I see them
as reflections of each other,
298
834260
4000
实际上,我把它们看作是各自的倒影。
13:58
much as Lewis Carroll did
in "Through the Looking Glass."
299
838260
3000
确实很像是刘易斯卡洛尔在“透过镜子看”中的想法。
14:01
We can compare these two and hold them
in our minds at the same time,
300
841260
4000
我们可以比较这两者,并同时在心中拥有它们,
14:05
that they really are the same place,
301
845260
2000
因为它们确实是同一处地点,
14:07
that there is no way that cities
can escape from nature.
302
847260
3000
城市也是无论如何离不开自然的。
14:10
And I think this is what we're learning
about building cities in the future.
303
850260
4000
我认为,这是我们学习如何建造未来城市的一种借鉴。
14:14
So if you'll allow me a brief epilogue,
not about the past,
304
854260
3000
所以允许我做一个简短的总结,这不仅关于过去的,
14:17
but about 400 years from now,
305
857260
2000
而是以后的400年,
14:19
what we're realizing is that
306
859260
2000
我们想到,
14:21
cities are habitats for people,
307
861260
2000
城市是人类居住的场所,
14:23
and need to supply what people need:
308
863260
2000
需要提供人类需要的东西:
14:25
a sense of home, food, water, shelter,
309
865260
3000
一种家的感觉、食物、水和庇护住所,
14:28
reproductive resources,
and a sense of meaning.
310
868260
4000
繁殖资源和一种有意义的感觉。
14:32
This is the particular additional
habitat requirement of humanity.
311
872260
3000
这是一种人类特有的对栖息地的要求。
14:35
And so many of the talks here
at TED are about meaning,
312
875260
3000
也有这么多TED演讲是关于意义的,
14:38
about bringing meaning to our lives
313
878260
2000
关于如何将意义带入我们的生活
14:40
in all kinds of different ways, through technology,
314
880260
2000
的方方面面,通过技术、
14:42
through art, through science,
315
882260
2000
通过艺术、通过科学,
14:44
so much so that I think
we focus so much on
316
884260
3000
多到我认为我们把太多的关注
14:47
that side of our lives,
that we haven't given enough
317
887260
2000
投向生活方面,同时我们对于
14:49
attention to the food and the water
and the shelter,
318
889260
3000
食物、水源、住所,
14:52
and what we need to raise the kids.
319
892260
3000
以及我们所需供给孩子的东西的关注却不够。
14:55
So, how can we envision
the city of the future?
320
895260
3000
所以,我们又该怎样展望城市的未来呢?
14:58
Well, what if we go
to Madison Square Park,
321
898260
2000
那么,如果我们走到麦迪逊广场公园,
15:00
and we imagine it without all the cars,
322
900260
3000
想象周围没有汽车,
15:03
and bicycles instead
323
903260
2000
而是自行车,
15:05
and large forests, and streams instead
of sewers and storm drains?
324
905260
5000
以及大片的森林、溪流,而不是下水道和排水管,世界会怎样?
15:10
What if we imagined the Upper East Side
325
910260
2000
如果我们想象在上东区,
15:12
with green roofs, and streams
winding through the city,
326
912260
4000
有绿色的自然屋顶,溪流蜿蜒穿过城市,
15:16
and windmills supplying
the power we need?
327
916260
3000
风车提供我们所需的能量,世界又会怎样?
15:19
Or if we imagine the New York
City metropolitan area,
328
919260
3000
又或者,当我们想象,纽约市的大都会地区,
15:22
currently home to 12 million people,
329
922260
2000
目前是一千两百万人的家,
15:24
but 12 million people in the future,
perhaps living at the density of Manhattan,
330
924260
4000
但未来可能将有一千两百万人住在曼哈顿的人口稠密区,
15:28
in only 36 percent of the area,
331
928260
2000
那仅仅是本区36%的土地面积,
15:30
with the areas in between
covered by farmland,
332
930260
3000
其间被人们所需的农田、
15:33
covered by wetlands,
333
933260
2000
湿地、
15:35
covered by the marshes we need.
334
935260
2000
沼泽覆盖。
15:37
This is the kind of future I think we need,
335
937260
3000
这就是我心目中,人们所需的未来,
15:40
is a future that has the same diversity
336
940260
3000
一个同样多的生物多样性、
15:43
and abundance and dynamism of Manhattan,
337
943260
3000
丰富性和活力性的曼哈顿,
15:46
but that learns from the
sustainability of the past,
338
946260
3000
同时借鉴了过去的可持续生存之道,
15:49
of the ecology, the original ecology,
of nature with all its parts.
339
949260
5000
无论是生态学、原始生态学还是大自然的一切。
15:54
Thank you very much.
340
954260
2000
非常感谢!
15:56
(Applause)
341
956260
7000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。