How autonomous flying taxis could change the way you travel | Rodin Lyasoff

106,681 views ・ 2018-07-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Moaaz Shalhom المدقّق:
00:12
I love airplanes.
0
12872
1310
أحبّ الطائرات.
00:14
Oh -- I love airplanes.
1
14206
1635
أوه... أحبّها فعلًا.
00:16
So, when I went to college in the late 90s,
2
16929
2404
لذلك، عندما ذهبت إلى الكلية في أواخر التسعينيات،
00:19
it was obvious that I was going to study aerospace.
3
19357
2506
كانت رغبتي واضحة في الالتحاق بكلية هندسة الطيران.
00:21
And you wouldn't believe how many people told me,
4
21887
2365
ولن تصدقوا عدد الأشخاص الذين قالوا لي:
00:24
"Oh no, not aerospace.
5
24276
2087
"أوه لا، ليس هندسة الطيران.
00:26
Aerospace is going to be boring,
6
26387
1540
هذه الهندسة مملّة،
00:27
everything in aerospace has already been done."
7
27951
2354
كل شيء في هندسة الطيران قد تم انجازه بالفعل."
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
8
31590
2071
حسنًا، كانوا يجهلون قيمتها قليلًا.
وحقيقةً، أعتقد أنّ العقد القادم
00:33
And in fact, I think the next decade
9
33685
1738
سيكون عصرًا ذهبيًا آخر من صناعة الطائرات.
00:35
is going to be another golden age for aviation.
10
35447
2198
00:37
For one thing, and this is where I get excited,
11
37669
2199
لشيء واحد، وهو الذي جعلني أتحمّس،
00:39
flight is about to get a lot more personal.
12
39892
2029
أن رحلات الطيران ستصبح أكثر خصوصية.
00:41
So, a little compare and contrast.
13
41945
2116
إذًا، لدينا هنا بعض المقارنات والتناقضات.
00:44
In the last century,
14
44744
1334
في القرن الماضي،
ربطت طائرات تجارية كبيرة مدنًا مع بعضها حول العالم.
00:46
large commercial airplanes have connected cities across the globe.
15
46102
3602
00:49
And 100 years ago,
16
49728
1167
وقبل 100 سنة،
00:50
it would have been unthinkable for all of us
17
50919
2079
لم نكن لنتصوّر أنه بإمكاننا
القدوم بالطائرات من أنحاء العالم إلى مؤتمر الخمسة أيام هذا.
00:53
to fly here from around the world for a five-day conference.
18
53022
2860
00:55
But we did, and most of us probably without a second thought.
19
55906
3198
لكننا فعلنا ذلك، وعلى الأرجح لا أحد منكم يخالفني الرأي.
وهذا إنجازٌ مذهلٌ للبشريّة.
00:59
And that's a remarkable achievement for humanity.
20
59128
2976
01:02
But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
21
62636
4200
ولكننا ما زلنا نقضي الكثير من الوقت في السيارت يوميًا.
01:06
Or actively trying to avoid it.
22
66860
1667
أو نحاول تجنّب ذلك بشدّة طبعًا.
01:10
Some of my best friends live in San Francisco,
23
70170
2238
يعيش بعض أصدقائي الأعزاء في سان فرانسيسكو.
01:12
I live in Mountain View, about 40 miles away.
24
72432
2626
وأعيش أنا في ماونتن فيو، على بعد 40 ميلاً منهم.
01:15
We're all busy.
25
75408
1347
حيث جميعنا مشغولون.
01:16
At the end of the day,
26
76779
1179
في نهاية اليوم،
01:17
we're separated by something like two hours of heavy traffic.
27
77982
2889
ما يفصلنا عن بعضنا هو ساعتين من الإزدحام المروري.
01:20
So frankly, we haven't seen each other in a few months.
28
80895
2610
بصراحة، لم نرَ بعضنا لبضعة أشهر.
01:24
Now, I work in downtown San Jose, which is near the airport.
29
84117
3335
أعمل الآن في وسط مدينة سان خوسيه، وهي قريبة من المطار.
01:28
And there are actually days when I can leave work,
30
88204
3643
حيث هناك أيّام في الواقع أتمكّن فيها من مغادرة العمل،
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
31
91871
2332
والركوب على متن طائرة إلى لوس أنجلوس.
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
32
94227
1961
أسرع من قيادة سيارتي إلى سان فرانسيسكو.
01:36
Cities are only getting more populated,
33
96799
1937
أصبحت المدن أكثر كثافة سكانيّة.
01:38
the roads are full, and it's really difficult to expand them.
34
98760
2889
الطرق مزدحمة، وحقاً من الصعب توسيعها.
01:41
And so in a lot of places,
35
101673
1356
وهكذا في أغلب الأماكن،
01:43
there really aren't a lot of good solutions
36
103053
2159
لا يوجد الكثير من الحلول الجيدة
01:45
for getting around traffic.
37
105236
1733
لتحسين وتطوير حركة المرور.
01:47
But what if you could fly over it?
38
107891
2460
لكن ماذا لو استطعتم الطيران فوقها؟
01:51
The sky is underutilized,
39
111296
1508
السماء لا يتم استغلالها،
01:52
and I would argue it will never be as congested as the roads are.
40
112828
3079
وأزعمُ أنها لن تكون مزدحمة أبدًا كالطرق.
01:56
First of all, you've got a whole other dimension,
41
116439
2646
أولاً، لديكم بعدٌ كاملٌ،
01:59
but also just safety considerations and air-traffic management
42
119109
4047
وطبعًا اعتبارات السلامة وإدارة حركة المرور
02:03
will not allow bumper-to-bumper traffic in the sky.
43
123180
2683
والتي لن تسمح بالتصادمات المرورية في السماء.
02:05
Which means, in many cases,
44
125887
1913
مما يعني، في كثير من الحالات،
02:07
flying can be a long-term, compelling alternative
45
127824
3047
يمكن أن يكون الطيران على المدى البعيد، بديلًا مقنعًا
02:10
to traveling on the ground.
46
130895
1800
للسّفر على الأرض.
02:13
So imagine this:
47
133474
1153
تخيّلوا هذا:
02:14
you call an Uber, it takes you to a nearby landing spot --
48
134651
2958
تطلبون أوبر، يأخذكم إلى مكان هبوط قريب...
02:17
we call these vertiports --
49
137633
2373
والتي نسميها فيرتيبورتس...
02:20
there's an airplane waiting for you there,
50
140030
2014
تنتظرك طائرة هناك،
تطير بك فوق حركة المرور،
02:22
flies you over all of the traffic in the middle,
51
142068
2279
02:24
and on the other side, another Uber takes you to your friend's house.
52
144371
3294
ومن جهةٍ أخرى، يأخذك طلب أوبر آخر إلى منزل صديقك.
02:27
And I said Uber,
53
147689
1151
وقلتُ اوبر،
02:28
but I really think we need to congratulate the Lyft branding team
54
148864
3086
لكننا حقًا بحاجة لتهنئة الفريق التجاري الجديد ليفت
على تفكيرهم المتقدّم في اختيار علامتهم التجارية.
02:31
for their forward thinking in choosing their brand.
55
151974
2468
(ضحك)
02:34
(Laughter)
56
154466
1952
02:36
So in that example,
57
156442
1246
لذلك في هذا المثال،
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
58
157712
1953
حسنًا، هناك بعض الخطوات الإضافية، أعترف.
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
59
159689
3325
لكنها 30 دقيقة مقابل ساعتين،
تكلّف حوالي 60 دولار،
02:43
it costs around 60 dollars,
60
163038
1666
02:44
and you get to fly.
61
164728
1267
وتكسبون رحلةً بها.
02:46
We're not there yet,
62
166974
1175
لم نصل إلى ذلك بعد،
02:48
but we are a lot closer than you might think.
63
168173
2317
لكننا أقرب بكثير مما تعتقدون.
02:50
So one of the first things we need
64
170514
1722
لذا أول شيء نحتاجه
02:52
is we need an aircraft that can take off and land in small spaces
65
172260
3205
هو طائرة يمكنها الإقلاع والهبوط في مساحات صغيرة
02:55
and quickly take you where you want to go.
66
175489
2041
وتنقلكم بسرعة إلى وجهتكم.
02:57
And helicopters can do that today,
67
177554
2268
حالياً، يمكن لطائرات الهليكوبتر فعل ذلك،
02:59
but traditionally, helicopters have been just a little bit too expensive,
68
179846
3824
لكن عادةً، طائرات الهليكوبتر مكلفة للغاية،
03:03
just a little too hard to pilot
69
183694
1667
وصعبة القيادة قليلًا
03:05
and just a little too noisy to be used for daily transportation in cities.
70
185385
4177
وصاخبة جداً للاستخدام اليومي في المدن.
03:10
Well, electric flight and autonomy are changing that.
71
190323
3096
حسنًا، الطيران الكهربائي والتحكم الآلي يحلّان المشكلة.
03:14
Electric flight, in particular,
72
194228
1508
الطيران الكهربائي، خصوصًا،
03:15
unlocks new possibilities for vehicle configurations
73
195760
2722
يتيح إمكانيات جديدة لتشكيلات السيارة
03:18
that we just could not explore in the past.
74
198506
2650
التي لم نستطع اكتشافها في الماضي.
03:21
If you use electric motors,
75
201712
1325
لو تستخدمون محركات كهرباء،
03:23
you can have many of them around the aircraft,
76
203061
2349
يمكنكم الحصول على الكثير منها في الطائرة،
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
77
205434
2008
ولا تضيف الكثير من الوزن.
03:27
And that gives you redundancy and safety.
78
207466
2024
وهذا يعطيكم الوفرة والأمان.
03:29
And also, they are cleaner, cheaper and quieter
79
209514
2215
وأيضًا، هم أنظف، أرخص وأكثر هدوءًا
03:31
than internal combustion engines.
80
211753
1824
من محركات الاحتراق الداخلي.
03:33
Autonomy allows the transportation network to scale,
81
213601
2928
التحكّم الآلي يسمح بجدولة شبكة الطيران،
03:36
and I actually think it makes the aircraft safer.
82
216553
2529
وأعتقد فعلًا أنه يجعل الطائرة أكثر أمانًا.
03:39
Commercial flights are already automated for most of their duration,
83
219561
3230
فلقد تم استخدام الطيران بشكل آليّ في الرحلات التجارية لمعظم الوقت.
03:42
and I believe there will come a day
84
222815
2611
وأعتقد أنه سيأتي يوم ما
03:45
when we won't even trust an airplane that required a human to fly.
85
225450
3458
حيث لن نثقَ أبدًا بطائرة تحتاج إنسانًا لقيادتها.
03:50
So, one of our teams at A3
86
230323
2262
لذا، أحد فرقنا في A3
03:52
wanted to see just how close this future really was.
87
232609
2468
أراد أن يعرف إلى أي مدى كان هذا المستقبل قريبًا.
03:55
So they built and flew a prototype of one such vehicle.
88
235101
4214
لذا قاموا ببناء نموذج أوليّ من هذه المركبة.
03:59
And they made a point of only using
89
239339
1683
وجعلوا ذلك نقطةً مبدئيةً للدراسة
04:01
mature, commercially available technologies today.
90
241046
2452
ناضجة، وتكنولوجيا متاحة تجارياً اليوم
04:04
We call it Vahana.
91
244228
1150
نسميها فاهانا.
04:05
It's fully electric.
92
245958
1334
إنها كهربائيّة بالكامل.
04:08
It takes off and lands vertically, but flies forward like a regular airplane.
93
248036
3884
تقلع وتهبط عموديًا، ولكن تطير إلى الأمام مثل طائرة عادية.
04:11
It's fully self-piloted.
94
251944
1984
إنها ذاتية القيادة تمامًا.
04:13
You push a button, it takes off, flies and lands, all by itself.
95
253952
3174
تضغط على زر، تقلع، تطير وتهبط، كل شيء ذاتيّ.
04:17
The prototype that you see here
96
257809
1490
النموذج الأوليّ الذي تراه هنا
04:19
is designed to carry a single passenger and luggage.
97
259323
2453
تمّ تصميمه لحمل راكب واحد مع أمتعته.
04:21
And it can go about 20 miles in 15 minutes.
98
261800
2018
ويمكن أن تسافر حوالي 20 ميل خلال 15 دقيقة.
04:23
And our estimate for a trip like that is it would cost around 40 dollars,
99
263842
4348
وتقديرنا لتكلفة رحلة كهذه حوالي 40 دولار،
04:28
which you can really build a business around.
100
268214
2120
والتي يمكنكم حقًا إنشاء مشروع تجاريّ بها.
04:30
It has multiple redundant motors and batteries,
101
270358
2444
لديها محركات وبطاريات زائدة عن الحاجة،
04:32
you can lose one, it will continue flying and land normally.
102
272826
3341
يمكنكم الاستغناء عن واحدة، وسوف تطير وتهبط بشكل طبيعي.
04:36
It's pretty quiet.
103
276191
1480
إنها هادئة جداً.
04:37
When it's flying overhead, it will be quieter than a Prius on the highway.
104
277695
3501
فعندما تحلّق، ستكون أكثر هدوءًا من سيارة "بريوس"على الطريق السريع
04:41
It's intelligent and has cameras, lidar and radar,
105
281220
2698
إنها ذكيّة، مجهّزة بكاميرات ورادار ضوئي ورادار.
04:43
so it can detect and avoid unexpected obstacles.
106
283942
2692
مما يمكّنها من الكشف عن العقبات غير المتوقّعة وتجنّبها.
04:47
And the team really focused on making it efficient,
107
287148
2400
وركّزَ الفريق حقًا على جعلها فعّالة،
بحيث تكون البطاريات صغيرة وخفيفة وتستمر لفترةٍ أطول.
04:49
so the batteries are small, light, and they last longer.
108
289572
3445
04:53
For reference, the Vahana battery
109
293556
2438
للإشارة، إنّ حجم بطاريّة فاهانا
04:56
is less than half the size of a Tesla Model S battery.
110
296018
3480
أقلّ من نصف حجم بطارية تيسلا موديل S.
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
111
299522
1563
قدرتها حوالي 40 كيلو واط في الساعة،
05:01
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
112
301481
2794
ويمكنكم تبديل البطاريات سريعًا خلال دقائق.
05:05
And I do think that in a few years,
113
305124
1667
وأعتقد أنه في غضون بضع سنوات،
05:06
people will be comfortable getting by themselves
114
306815
2246
سيكون الناس مرتاحين جداً بالترحل
05:09
in a self-piloted, electric, VTOL air taxi.
115
309085
4095
في تاكسي جوي كهربائي وذاتي القيادة مثل فيتول.
05:13
But the team is busy working on the next version,
116
313545
2326
لكن الفريق مشغول بالعمل على الإصدار التالي،
05:15
which is going to carry at least two passengers
117
315895
2230
والذي سوف يحمل راكبين على الأقل
05:18
and fly quite a bit farther.
118
318149
1396
ويطير أبعد قليلاً.
05:19
But more importantly, there are over 20 companies around the world
119
319569
4572
والأهم من ذلك، هناك أكثر من 20 شركة حول العالم
05:24
working on vehicles just like this one right now.
120
324165
2653
تعمل الآن على مركبات مثل هذه تمامًا.
05:28
My best guess is in the next five years,
121
328149
2158
حسب تقديراتي أنه خلال خمس سنوات،
05:30
you'll start seeing vertiports in some cities,
122
330331
2452
سوف تبدأون برؤية فيرتبورتس في بعض المدن،
05:32
and little airplane icons on your ride-sharing apps.
123
332807
3175
وبعض أيقونات الطائرات في تطبيقات السّفر لديكم.
05:36
And it might begin with a dozen,
124
336006
2445
وقد تبدأ الانطلاقة بدزينة منها،
05:38
but eventually, we could have hundreds of these,
125
338475
2269
في النهاية، يمكن أن نحصل على المئات منها،
05:40
flying around our cities.
126
340768
1226
تحلّق فوق مدننا.
وسوف تقلب مفهومنا للسّفر المحلّي.
05:42
And it will fundamentally transform our relationship with local travel.
127
342018
3876
05:47
In the past century, flight connected our planet,
128
347658
3069
في القرن الماضي، ساهم الطيران في ربط كوكبنا ببعضه،
05:50
in the next, it will reconnect our local communities,
129
350751
2937
بالتالي، سيعيد وصل مجتمعاتنا المحلية،
05:53
and I hope it will reconnect us to each other.
130
353712
2857
وآمل أن يعيد ربطنا ببعضنا البعض.
05:56
Thank you.
131
356593
1167
شكرًا لكم.
05:57
(Applause)
132
357784
6973
(تصفيق)
06:05
Chris Anderson: OK, so when these things first roll out --
133
365096
2936
كريس أندرسون: حسنًا، متى طُرحت هذه الأمور لأول مرة...
06:08
right now, it's a single person aircraft, right?
134
368056
3888
الآن، إنها طائرات معدة لحمل شخص واحد، صحيح؟
رودن لايسف :نعم، إنها ملكنا.
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
135
372293
1371
06:13
CA: Yours is.
136
373688
1183
كريس: لكم إذًا.
06:14
I mean, someone comes out of their car,
137
374895
2246
أعني، يخرج شخص ما من سيارتهم،
06:17
the door opens, they get in, there's no one else in there.
138
377165
3204
يُفتح الباب، يدخلون، لا يوجد أحد آخر هناك.
06:20
This thing takes off.
139
380837
1222
يحلّق هذا الشيء.
06:22
Could we do a poll here?
140
382496
1214
هل يمكننا إجراء استطلاع؟
06:23
Because these are early adopters in this room.
141
383734
2182
بما أنه يوجد حضور في الصفوف الأمامية معنا.
06:25
I want to know who here is excited
142
385940
2239
أريد أن أعرف من متحمّس هنا
06:28
about the idea of being picked up solo in an auto-flying --
143
388203
4196
حول فكرة أن يحلق وحيدًا داخل طائرة ذاتيّة القيادة...
06:32
Well, there you go!
144
392942
1159
حسنًا، ها أنتم ذا!
06:34
RL: It's pretty good.
145
394125
1199
إنها جيدة.
06:35
CA: That is pretty awesome,
146
395348
1340
هذا رائع جدًا،
06:36
half of TED is completely stark staring bonkers.
147
396712
2294
نصفهم يحدّقون بجنون تمامًا كالبونكيرز.
06:39
(Laughter)
148
399030
2274
(ضحك)
06:42
RL: So, one of the things we're really focusing on
149
402307
2634
رودين: إذًا، إحدى الأشياء التي نركّزعليها حقًا
06:44
is, really, the cost.
150
404965
1231
هي التكلفة.
06:46
So you can really wrap a business around that.
151
406220
2262
لذلك يمكنك فعلًا إنشاء عمل تجاري من ذلك.
06:48
And so, that's why some of the features are really driven by price.
152
408825
3447
إذًا، هذا هو سبب كون بعض الميزات مدفوعة.
06:52
And the 40-dollar price tag is really a target that we're aiming for.
153
412296
3389
والسعر 40 دولار هو هدفٌ نسعى إليه بالفعل.
06:55
Which should make it accessible to a larger crowd than this one.
154
415709
3801
مما سيجعلها سهلة الوصول إلى أكبر نسبة من الناس.
06:59
CA: The biggest blockage in terms of when this rolls out
155
419534
3578
كريس: أكبر اعتراض هو على موعد الانطلاقة
07:03
is probably not the technology at this point -- it's regulation, right?
156
423136
3556
ربما لا تكون التكنولوجيا هي السبب... إنه تنظيم، أليس كذلك؟
07:06
RL: That's probably true, yes, I would agree with that.
157
426716
2603
رودين: هذا صحيح على الأرجح، نعم، سأتفق مع ذلك.
07:09
The technology need to mature in terms of safety,
158
429343
2777
يجب دراسة التكنولوجيا من حيث السلامة،
07:12
to get to the safety levels that we expect from aircraft.
159
432144
2959
للوصول إلى مستويات السّلامة المتوقّعة من الطائرات.
07:16
But I don't think there are any blockers there,
160
436245
2214
لكن لا أعتقد أنّ هناك أي عوائق،
07:18
just work needs to get done.
161
438483
1437
العمل يحتاج لإنجازه فقط.
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
162
439944
1738
كريس: إذًا، أولًا، هذا مشاركة بالسفر.
07:21
Are we that far away from a time
163
441706
1643
هل نحن بعيدون كثيرًا عن وقت
07:23
when lots of people have one of these in their garage
164
443373
2642
عندما يكون لدى الكثير من الناس واحدة منها في المرآب الخاص بهم
07:26
and just kind of, go direct to their friend's house?
165
446039
2815
ومن نوع واحد، يذهبون مباشرةً إلى منازل أصدقائهم؟
07:29
RL: My personal view is that ride sharing actually allows you to operate
166
449381
3616
رودين: وجهة نظري الشخصية هي أن مشاركة السفر فعلًا تسمح لكم بتشغيل
07:33
that entire business much more efficiently.
167
453021
2048
هذا العمل بأكمله بشكل أكثر كفاءة بكثير.
07:37
You know, there are millennials that say they never want to own a car.
168
457290
3398
كما تعلم، يقول جيل الألفية أنهم لا يريدون امتلاك سيارة خاصة.
07:40
I think they'll probably feel even stronger about aircraft.
169
460712
2810
أعتقد أن شعورهم سيكون أقوى حيال الطائرات
07:43
So --
170
463546
1164
إذًا ...
07:44
(Laughter)
171
464734
1676
(ضحك)
07:46
I really think that the network scales and operates a lot better
172
466434
4119
أعتقد حقًا أنّ موازين الشبكات والاستثمار ستكون أفضل بكثير
07:50
as a ride-sharing platform,
173
470577
1612
كمنصّة لتقاسم الرحلات،
07:52
also because the integration with air-traffic management
174
472213
3436
أيضًا لأنّ التكامل مع إدارة الحركة الجوية
07:55
works a lot better if it's handled centrally.
175
475673
3009
يعمل بشكل أفضل بكثير إذا تم التعامل معها مركزيًا.
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
176
478706
1460
كريس: رائع، شكرًا لك على ذلك.
08:00
RL: Thank you. CA: That was amazing.
177
480190
1700
رودين: شكرًا لكم. كريس: كان هذا رائعًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7