How autonomous flying taxis could change the way you travel | Rodin Lyasoff

107,324 views ・ 2018-07-20

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Anush Ignatyan Reviewer: Grigor Janikyan
00:12
I love airplanes.
0
12872
1310
Ես սիրում եմ օդանավեր:
00:14
Oh -- I love airplanes.
1
14206
1635
Օհ, ես սիրում եմ օդանավեր:
00:16
So, when I went to college in the late 90s,
2
16929
2404
Երբ 90-ականների վերջին ես քոլեջ ընդունվեցի,
00:19
it was obvious that I was going to study aerospace.
3
19357
2506
պարզ էր որ ոսոմնասիրելու էի աերո-տիեզերական համակրգը
00:21
And you wouldn't believe how many people told me,
4
21887
2365
Չեք պատկերացնի՝ որքան մարդիկ էին ինձ ասում
00:24
"Oh no, not aerospace.
5
24276
2087
-Օ, ոչ, ոչ աերոտիեզերք:
00:26
Aerospace is going to be boring,
6
26387
1540
Դա ձանձրալի կլինի,
00:27
everything in aerospace has already been done."
7
27951
2354
այդ ոլորտում ամեն ինչ արդեն արված է:
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
8
31590
2071
Նրանք մի քիչ սխալվում էին:
00:33
And in fact, I think the next decade
9
33685
1738
Ես կարծում եմ՝ հաջորդ տասնամյակը
00:35
is going to be another golden age for aviation.
10
35447
2198
ավիացիայի մի նոր ոսկե շրջան է լինելու:
00:37
For one thing, and this is where I get excited,
11
37669
2199
Պատճառներից մեկը, որն ինձ ոգևորում է,
00:39
flight is about to get a lot more personal.
12
39892
2029
այն է,որ թռիչքը ավելի անհատական է դառնալու:
00:41
So, a little compare and contrast.
13
41945
2116
Մի քիչ համեմատենք և հակադրենք:
00:44
In the last century,
14
44744
1334
Անցած դարում
00:46
large commercial airplanes have connected cities across the globe.
15
46102
3602
մեծ առևտրային օդանավերը կապել են ողջ աշխարհի քաղաքները:
00:49
And 100 years ago,
16
49728
1167
Իսկ 100 տարի առաջ
00:50
it would have been unthinkable for all of us
17
50919
2079
ոչ ոք չէր մտածի, որ հնարավոր կլինի
00:53
to fly here from around the world for a five-day conference.
18
53022
2860
ամբողջ աշխարհից թռչել այստեղ հնգօրյա կոնֆերանսի համար:
00:55
But we did, and most of us probably without a second thought.
19
55906
3198
Բայց մենք արեցինք դա, մեզնից շատերը՝ երևի առանց տատանվելու:
00:59
And that's a remarkable achievement for humanity.
20
59128
2976
Սա մարդկության համար նշանակալից ձեռքբերում է:
01:02
But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
21
62636
4200
Բայց օրվա կտրվածքով մենք մեքենաներում դեռ շատ ժամանակ ենք ծախսում:
01:06
Or actively trying to avoid it.
22
66860
1667
Կամ փորձում ենք խուսափել դրանից:
01:10
Some of my best friends live in San Francisco,
23
70170
2238
Ընկերներիցս ոմանք ապրում են Սան Ֆրանցիսկոյում,
01:12
I live in Mountain View, about 40 miles away.
24
72432
2626
ես ապրում եմ Մաունթին Վյուում, մոտ 40 մղոն հեռու:
01:15
We're all busy.
25
75408
1347
Մենք բոլորս զբաղված ենք:
01:16
At the end of the day,
26
76779
1179
Օրվա վերջում
01:17
we're separated by something like two hours of heavy traffic.
27
77982
2889
մեզ բաժանում է, օրինակ, երկժամյա խցանումը:
01:20
So frankly, we haven't seen each other in a few months.
28
80895
2610
Անկեղծ ասած, մենք մի քանի ամիս է, ինչ իրար չենք տեսել:
01:24
Now, I work in downtown San Jose, which is near the airport.
29
84117
3335
Հիմա աշխատում եմ Սան Խոսե գործարար մասում որը մոտ է օդանավակայանին:
01:28
And there are actually days when I can leave work,
30
88204
3643
Եվ կան օրեր, որ կարող եմ թողնել աշխատանքս,
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
31
91871
2332
նստել ինքնաթիռ ու թռչել Լոս Անջելես ավելի արագ,
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
32
94227
1961
քան մեքենայով գնալ Սան Ֆրանցիսկո:
01:36
Cities are only getting more populated,
33
96799
1937
Քաղաքներում բնակչությունն ավելանում է,
01:38
the roads are full, and it's really difficult to expand them.
34
98760
2889
ճանապարհները ծանրաբեռնված են, և դժվար է դրանք լայնացնելը:
01:41
And so in a lot of places,
35
101673
1356
Այսպիսով, շատ վայրերում
01:43
there really aren't a lot of good solutions
36
103053
2159
իսկապես լավ լուծումներ չկան՝
01:45
for getting around traffic.
37
105236
1733
խցանումը շրջանցելու համար:
01:47
But what if you could fly over it?
38
107891
2460
Իսկ ի՞նչ կլիներ,եթե կարողնայիք թռչել ու այն շրջանցել
01:51
The sky is underutilized,
39
111296
1508
Երկինքը ազատ է,
01:52
and I would argue it will never be as congested as the roads are.
40
112828
3079
բայց վստահ եմ, որ այն այնքան խիտ չի լինի, որքան ճանապարհները:
01:56
First of all, you've got a whole other dimension,
41
116439
2646
Նախ, մի ամբողջ ազատ տարածություն կա,
01:59
but also just safety considerations and air-traffic management
42
119109
4047
բայց անվտանգության մասին մտածելն ու օդային երթևեկության կառավարումը
02:03
will not allow bumper-to-bumper traffic in the sky.
43
123180
2683
երկնքում խցանումներ թույլ չեն տա:
02:05
Which means, in many cases,
44
125887
1913
Սա նշանակում է՝ շատ դեպքերում
02:07
flying can be a long-term, compelling alternative
45
127824
3047
թռչելը կարող է լինել երկարաժամկետ, գրավիչ այլընտրանք
02:10
to traveling on the ground.
46
130895
1800
ճամփորդելու համար:
02:13
So imagine this:
47
133474
1153
Այսպես, պատկերացրեք՝
02:14
you call an Uber, it takes you to a nearby landing spot --
48
134651
2958
դուք Ուբեր եք կանչում, այն տանում է ձեզ մոտակա վայրէջքի կետ,
02:17
we call these vertiports --
49
137633
2373
մենք սրանք կոչում ենք ուղղահայաց օդանավեր.
02:20
there's an airplane waiting for you there,
50
140030
2014
օդանավը սպասում է ձեզ,
02:22
flies you over all of the traffic in the middle,
51
142068
2279
տանում է ձեզ խցանման վրայով,
02:24
and on the other side, another Uber takes you to your friend's house.
52
144371
3294
մյուս կողմից էլ մի այլ Ուբեր ձեզ տանում է ձեր ընկերոջ տուն:
02:27
And I said Uber,
53
147689
1151
Ասացի Ուբեր,
02:28
but I really think we need to congratulate the Lyft branding team
54
148864
3086
բայց կարծում եմ՝պիտի շնորհավորենք Լիֆթ բրենդային թիմին՝
02:31
for their forward thinking in choosing their brand.
55
151974
2468
առաջեմ մտածողությամբ այդ բրենդն ընտրելու համար:
02:34
(Laughter)
56
154466
1952
(Ծիծաղ)
02:36
So in that example,
57
156442
1246
Այսպես, այդ օրինակում
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
58
157712
1953
համաձայն եմ՝ կան մի քանի ծայրահեղ քայլեր:
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
59
159689
3325
Բայց 2 ժամի փոխարեն 30 րոպե է ծախսվում,
02:43
it costs around 60 dollars,
60
163038
1666
արժե շուրջ 60 դոլլար,
02:44
and you get to fly.
61
164728
1267
և դուք թռչում եք:
02:46
We're not there yet,
62
166974
1175
Այդտեղ դեռ չենք հասել,
02:48
but we are a lot closer than you might think.
63
168173
2317
բայց ավելի մոտ ենք, քան դուք կարծում եք:
02:50
So one of the first things we need
64
170514
1722
Առաջին բաներից մեկը, որ մեզ պետք է,
02:52
is we need an aircraft that can take off and land in small spaces
65
172260
3205
ինքնաթիռն է, որը կարող է թռչել և վայրէջք կատարել փոքր տարածքներում
02:55
and quickly take you where you want to go.
66
175489
2041
և ձեզ արագ ձեր ուզած տեղը տանել:
02:57
And helicopters can do that today,
67
177554
2268
Այսօր ուղղաթիռները կարող են դա անել,
02:59
but traditionally, helicopters have been just a little bit too expensive,
68
179846
3824
բայց դրանք ավանդաբար շատ թանկ են եղել,
03:03
just a little too hard to pilot
69
183694
1667
դժվար ղեկավարվող
03:05
and just a little too noisy to be used for daily transportation in cities.
70
185385
4177
և շատ աղմկոտ, որպեսզի քաղաքներում որպես ամենօրյա տրանսպորտային միջոց օգտագործվեն:
03:10
Well, electric flight and autonomy are changing that.
71
190323
3096
Դե, էլեկտրական թռիչքները և ինքնավարությունը դա փոխում են:
03:14
Electric flight, in particular,
72
194228
1508
Էլեկտրական թռիչքը,մասնավորապես,
03:15
unlocks new possibilities for vehicle configurations
73
195760
2722
տրանսպորտային կոնֆիգուրացիաների նոր շանս է տալիս,
03:18
that we just could not explore in the past.
74
198506
2650
ինչը անցյալում չէինք կարող ուսումնասիրել:
03:21
If you use electric motors,
75
201712
1325
Էլեկտրկան շարժիչ օգտագրծլիս
03:23
you can have many of them around the aircraft,
76
203061
2349
դրանցից ինքնաթիռում շատ կարող եք ունենալ
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
77
205434
2008
և դա քաշը շատ չի ավելացնի:
03:27
And that gives you redundancy and safety.
78
207466
2024
Դրանցով կունենաք պահուստ և ապահովություն:
03:29
And also, they are cleaner, cheaper and quieter
79
209514
2215
Դրանք նաև ավելի մաքուր են, էժան և անձայն,
03:31
than internal combustion engines.
80
211753
1824
քան այրման շարժիչները:
03:33
Autonomy allows the transportation network to scale,
81
213601
2928
Ինքնավարոթյոնը տրանսպորտային հմակարգին թոյլ է տալիս բարձրանալ
03:36
and I actually think it makes the aircraft safer.
82
216553
2529
և կարծում եմ՝ ինքնաթիռներն ավելի անվտանգ է դարձնում:
03:39
Commercial flights are already automated for most of their duration,
83
219561
3230
Առևտրային թռիչքնեչն արդեն հիմնականում ավտոմատացված են,
03:42
and I believe there will come a day
84
222815
2611
և կարծում եմ՝ կգա մի օր,
03:45
when we won't even trust an airplane that required a human to fly.
85
225450
3458
երբ չենք վստահի մարդկանց կողմից ղեկավարվող ինքնաթիռներին:
03:50
So, one of our teams at A3
86
230323
2262
Ա3-ում մեր թիմերից մեկը
03:52
wanted to see just how close this future really was.
87
232609
2468
ուզում էր տեսնել՝ այս ապագան իրականում որքան մոտ է:
03:55
So they built and flew a prototype of one such vehicle.
88
235101
4214
Նրանք կառուցեցին և թռցրին այդպիսի մի փոխադրամիջոցի նախատիպ:
03:59
And they made a point of only using
89
239339
1683
Նրանք ուշադրոթյուն դարձրին զարգացած
04:01
mature, commercially available technologies today.
90
241046
2452
առևտրային հասանելի տեխնոլոգիաների օգտագործմանը:
04:04
We call it Vahana.
91
244228
1150
Դա կոչում ենք Վահանա:
04:05
It's fully electric.
92
245958
1334
Այն ամբողջապես էլեկտրական է:
04:08
It takes off and lands vertically, but flies forward like a regular airplane.
93
248036
3884
Այն գետնից պոկվում և վայրէջք է կատարում ուղղահայաց, բայց թռչում է հորիզոնական:
04:11
It's fully self-piloted.
94
251944
1984
Այն լրիվ ինքնակառավարվող է:
04:13
You push a button, it takes off, flies and lands, all by itself.
95
253952
3174
Սեզմում եք կոճակը, այն ինքնուրույն տեղից պոկվում է,թռչում և իջնում
04:17
The prototype that you see here
96
257809
1490
Նախատիպը, որ տեսնում եք,
04:19
is designed to carry a single passenger and luggage.
97
259323
2453
նախատեսված է մեկ ուղևոր և ուղեբեռ տեղափոխելու համար:
04:21
And it can go about 20 miles in 15 minutes.
98
261800
2018
Այն 15 րոպեում կարող է գնալ 20 մղոն:
04:23
And our estimate for a trip like that is it would cost around 40 dollars,
99
263842
4348
Մեր հաշվարկով այդպիսի շրջագայությունը կարժի 40 դոլլար,
04:28
which you can really build a business around.
100
268214
2120
որի համար կարելի է բիզնես հիմնել:
04:30
It has multiple redundant motors and batteries,
101
270358
2444
Այն ունի բազմաթիվ պահեստային շարժիչներ և մարտկոցներ
04:32
you can lose one, it will continue flying and land normally.
102
272826
3341
եթե մեկը կորցնեք էլ, այն էլի կթռչի և նորմալ վայրէջք կկատարի:
04:36
It's pretty quiet.
103
276191
1480
Այն անձայն է:
04:37
When it's flying overhead, it will be quieter than a Prius on the highway.
104
277695
3501
Երբ այն թռչում է վերևում,ավելի անձայն է, քան մայրուղով սլացող Պրիուսը:
04:41
It's intelligent and has cameras, lidar and radar,
105
281220
2698
Այն խելացի է, ունի տեսախցիկներ, լիդար և ռադար,
04:43
so it can detect and avoid unexpected obstacles.
106
283942
2692
կարող է գտնել և խուսափել չսպասված խոչընդոտներից:
04:47
And the team really focused on making it efficient,
107
287148
2400
Թիմը կենտրոնացել է այն արդյունավետ դարձնելու վրա,
04:49
so the batteries are small, light, and they last longer.
108
289572
3445
մարտկոցները փոքր են, թեթև և դիմացկուն:
04:53
For reference, the Vahana battery
109
293556
2438
Օրինակ, Վահանայի մարտկոցը
04:56
is less than half the size of a Tesla Model S battery.
110
296018
3480
Տեսլա Մոդել Ս-ի մարկոցից ավելի քան կրկնակի փոքր է:
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
111
299522
1563
Այն մոտ 40 կիլովատտ\ժամ է:
05:01
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
112
301481
2794
Մարտկոցները կարելի է փոխել մի քանի րոպեում
05:05
And I do think that in a few years,
113
305124
1667
Կարծում եմ՝ մի քանի տարի անց
05:06
people will be comfortable getting by themselves
114
306815
2246
մարդկանց հարմար կլինի ինքնուրույն տեղափոխվել
05:09
in a self-piloted, electric, VTOL air taxi.
115
309085
4095
ինքնակառավարվող, էլեկտրական, ուղղահայաց բարձրացող և իջնող օդային տաքսիներով:
05:13
But the team is busy working on the next version,
116
313545
2326
Թիմը զբաղված է հաջորդ տարբերակի վրա աշխատելով,
05:15
which is going to carry at least two passengers
117
315895
2230
որը կարող է տանել գոնե 2 ուղևոր
05:18
and fly quite a bit farther.
118
318149
1396
և թռչել մի քիչ ավելի հեռու:
05:19
But more importantly, there are over 20 companies around the world
119
319569
4572
Բայց որ ավելի կարևոր է՝աշխարհում կան ավելի քան 20 ընկերություններ,
05:24
working on vehicles just like this one right now.
120
324165
2653
որոնք այժմ աշխատում են այսպիսի փոխադրամիջոցների վրա:
05:28
My best guess is in the next five years,
121
328149
2158
Կարծում եմ՝առաջիկա 5 տարում
05:30
you'll start seeing vertiports in some cities,
122
330331
2452
որոշ քաղաքաներում արդեն կտեսնեք ուղղահայաց օդանավեր
05:32
and little airplane icons on your ride-sharing apps.
123
332807
3175
և փոքր օդանավի նկարներ ձեր տաքսի ծառայությունների հավելվածների վրա
05:36
And it might begin with a dozen,
124
336006
2445
Սկզբում կարող են լինել մի դյուժին այսպիսի օդանավեր,
05:38
but eventually, we could have hundreds of these,
125
338475
2269
բայ ի վերջո հնարավոր է, որ հարյուրավոր այդպիսիք
05:40
flying around our cities.
126
340768
1226
թռչեն քաղաքներում:
05:42
And it will fundamentally transform our relationship with local travel.
127
342018
3876
Դա հիմնովին կփոխի տեղական ճանապարհորդությունը:
05:47
In the past century, flight connected our planet,
128
347658
3069
Անցյալ դարում թռիչքները միացրին մոլորակի տարբեր մասերը,
05:50
in the next, it will reconnect our local communities,
129
350751
2937
հաջորդում կվերամիավորեն տեղական հմայնքները
05:53
and I hope it will reconnect us to each other.
130
353712
2857
և հույս ունեմ՝ դա մեզ միմյանց հետ կվերամիավորի:
05:56
Thank you.
131
356593
1167
Շնորհակալություն:
05:57
(Applause)
132
357784
6973
(Ծափահարություն)
06:05
Chris Anderson: OK, so when these things first roll out --
133
365096
2936
Քրիս Անդերսոն-երբ սրանք առաջին անգան թողարկվեն,
06:08
right now, it's a single person aircraft, right?
134
368056
3888
հիմա սրանք միայն մեկ հոգու համար են, չէ՞:
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
135
372293
1371
Ռոդին Լյասոֆ-Մերը՝ այո:
06:13
CA: Yours is.
136
373688
1183
Ք. Ա.-Ձերը՝ այո:
06:14
I mean, someone comes out of their car,
137
374895
2246
Նկատի ունեմ՝ինչ-ոչ մեկը իջնում է մեքենայից,
06:17
the door opens, they get in, there's no one else in there.
138
377165
3204
դուռը բացվում է, նա նստում է, և ներսում ուրիշ ոչ ոք չկա:
06:20
This thing takes off.
139
380837
1222
Սա տեղից պոկվում է:
06:22
Could we do a poll here?
140
382496
1214
Կարո՞ղ ենք հարցում անել:
06:23
Because these are early adopters in this room.
141
383734
2182
Քանզի այստեղ սրան առաջինը տեղեկացողներն են
06:25
I want to know who here is excited
142
385940
2239
Ուզում եմ իմանալ՝ում է հետաքրքրում
06:28
about the idea of being picked up solo in an auto-flying --
143
388203
4196
այն միտքը, որ կարելի է տեղափոխվել միայնակ ինքնակառավարվող...
06:32
Well, there you go!
144
392942
1159
Լա՜վ, ահա՜:
06:34
RL: It's pretty good.
145
394125
1199
Ռ. Լ.-Սա իսկապես լավն է:
06:35
CA: That is pretty awesome,
146
395348
1340
Ք. Ա.-Սա իսկապես հիանալի է,
06:36
half of TED is completely stark staring bonkers.
147
396712
2294
ԹԵԴ-ի կեսն ամբողջությամբ խենթացել է այս մտքից:
06:39
(Laughter)
148
399030
2274
(Ծիծաղ)
06:42
RL: So, one of the things we're really focusing on
149
402307
2634
Այն բաներից մեկը, որոնց վրա իրոք կենտրոնանում ենք,
06:44
is, really, the cost.
150
404965
1231
գինն է:
06:46
So you can really wrap a business around that.
151
406220
2262
Դրա համար իրոք կարելի է բիզնես հիմնել:
06:48
And so, that's why some of the features are really driven by price.
152
408825
3447
Եվ ահա թե ինչու որոշ հատկանիշներ որոշվում են գնով:
06:52
And the 40-dollar price tag is really a target that we're aiming for.
153
412296
3389
Եվ 40 դոլլար գինը մեր նշանակետն է:
06:55
Which should make it accessible to a larger crowd than this one.
154
415709
3801
Դա պիտի որ հասանելի լինի մարդկային ավելի մեծ զանգվածի, քան այս մեկն է:
06:59
CA: The biggest blockage in terms of when this rolls out
155
419534
3578
Ք. Ա.-Ամենամեծ խոչընդոտը` դրա արտադրման հետ կապված
07:03
is probably not the technology at this point -- it's regulation, right?
156
423136
3556
հավանաբար ոչ թե տեխնոլոգիան է, այլ` դրա կարգավորումը, այնպես չէ՞:
07:06
RL: That's probably true, yes, I would agree with that.
157
426716
2603
Ռ. Լ.-Դա հավանաբար ճիշտ է, համաձայն եմ:
07:09
The technology need to mature in terms of safety,
158
429343
2777
Անվտանգության առումով տեխնոլոգիան պիտի զարգանա՝
07:12
to get to the safety levels that we expect from aircraft.
159
432144
2959
հասնելով այն մակարդակին, որ մենք ակնկալում ենք:
07:16
But I don't think there are any blockers there,
160
436245
2214
Բայց չեմ կարծում`այստեղ խոչընդոտներ կան,
07:18
just work needs to get done.
161
438483
1437
պարզապես աշխատանքը պիտի արվի:
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
162
439944
1738
Ք.Ա.-Առաջինը տաքսի ծառայոթյոններն են
07:21
Are we that far away from a time
163
441706
1643
Մենք շա՞տ հեռու ենք այն ժամանակից,
07:23
when lots of people have one of these in their garage
164
443373
2642
երբ շատերն այսպիսի օդանավեր կունենան իրենց ավտոտնակում
07:26
and just kind of, go direct to their friend's house?
165
446039
2815
և ուղիղ իրենց ընկերոջ տուն կգնան:
07:29
RL: My personal view is that ride sharing actually allows you to operate
166
449381
3616
Ռ.Լ.-Իմ կարծիքով այդ ծառայությունները թույլ են տալիս
07:33
that entire business much more efficiently.
167
453021
2048
գործն ավելի արդյունավետ վարել:
07:37
You know, there are millennials that say they never want to own a car.
168
457290
3398
Գիտե՞ք`կան մարդիկ, որ չեն ուզում մեքենա ունենալ:
07:40
I think they'll probably feel even stronger about aircraft.
169
460712
2810
Կարծում եմ`օդանավ առավել ևս չեն ուզի:
07:43
So --
170
463546
1164
Այսպիսով...
07:44
(Laughter)
171
464734
1676
(Ծիծաղ)
07:46
I really think that the network scales and operates a lot better
172
466434
4119
Կարծում եմ`համակարգը ավելի լավ է բարձրացնում և ղեկավարում`
07:50
as a ride-sharing platform,
173
470577
1612
որպես ծառայողական հարթակ,
07:52
also because the integration with air-traffic management
174
472213
3436
նաև որոևվհետև օդային երթևեկության կառավարման ինտեգրումը
07:55
works a lot better if it's handled centrally.
175
475673
3009
ավելի լավ է աշխատում, եթե կենտրոնացված է օգտագործվում:
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
176
478706
1460
Ք.Ա.-Շատ լավ:Շնորհակալություն:
08:00
RL: Thank you. CA: That was amazing.
177
480190
1700
Ռ.Լ-Շնորհակալոթյուն: Ք.Ա-Հիանալի էր:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7