How autonomous flying taxis could change the way you travel | Rodin Lyasoff

102,282 views

2018-07-20・ 2077    151


Flight is about to get a lot more personal, says aviation entrepreneur Rodin Lyasoff. In this visionary talk, he imagines a new golden age of air travel in which small, autonomous air taxis allow us to bypass traffic jams and fundamentally transform how we get around our cities and towns. "In the past century, flight connected our planet," Lyasoff says. "In the next, it will reconnect our local communities." Check out more TED Talks: http://www.ted.com The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. Follow TED on Twitter: http://www.twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: https://www.facebook.com/TED Subscribe to our channel: https://www.youtube.com/TED

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Maricene Crus
00:12
I love airplanes.
Adoro aviões.
00:14
Oh -- I love airplanes.
Ah, eu adoro aviões.
00:16
So, when I went to college in the late 90s,
Quando entrei na faculdade, no final dos anos 1990,
00:19
it was obvious that I was going to study aerospace.
era óbvio que eu iria estudar engenharia aeroespacial.
00:21
And you wouldn't believe how many people told me,
Vocês não acreditariam quantas pessoas me disseram:
00:24
"Oh no, not aerospace.
"Ah, não, engenharia aeroespacial, não.
00:26
Aerospace is going to be boring,
Vai ser chato, já foi feito de tudo nessa área".
00:27
everything in aerospace has already been done."
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
Elas estavam um pouco erradas.
00:33
And in fact, I think the next decade
De fato, acredito que a próxima década será outra era de ouro para a aviação.
00:35
is going to be another golden age for aviation.
00:37
For one thing, and this is where I get excited,
Por um aspecto, o que me deixa animado,
00:39
flight is about to get a lot more personal.
o voo está prestes a ficar muito mais pessoal.
00:41
So, a little compare and contrast.
Comparem e contrastem um pouco.
00:44
In the last century,
No século passado,
00:46
large commercial airplanes have connected cities across the globe.
os grandes aviões comerciais ligavam cidades em todo o mundo.
00:49
And 100 years ago,
Há 100 anos, seria inimaginável para todos nós
00:50
it would have been unthinkable for all of us
voar para cá de todo o mundo para um congresso de cinco dias.
00:53
to fly here from around the world for a five-day conference.
00:55
But we did, and most of us probably without a second thought.
Mas voamos, e a maioria de nós, provavelmente, sem pensar duas vezes.
00:59
And that's a remarkable achievement for humanity.
Essa é uma conquista extraordinária para a humanidade.
01:02
But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
Mas, no dia a dia, ainda passamos muito tempo dentro dos carros,
01:06
Or actively trying to avoid it.
ou tentando ativamente evitar isso.
01:10
Some of my best friends live in San Francisco,
Alguns de meus melhores amigos moram em São Francisco.
01:12
I live in Mountain View, about 40 miles away.
Moro em Mountain View, a cerca de 65 km de distância.
01:15
We're all busy.
Somos todos ocupados.
01:16
At the end of the day,
No final das contas, estamos separados por umas duas horas de tráfico pesado.
01:17
we're separated by something like two hours of heavy traffic.
01:20
So frankly, we haven't seen each other in a few months.
Sinceramente, não nos vemos há alguns meses.
01:24
Now, I work in downtown San Jose, which is near the airport.
Trabalho no centro de San José, perto do aeroporto.
01:28
And there are actually days when I can leave work,
Na verdade, há dias em que posso sair do trabalho,
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
pegar um avião e voar para Los Angeles
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
mais rápido do que dirigir para São Francisco.
01:36
Cities are only getting more populated,
As cidades estão ficando cada vez mais populosas,
01:38
the roads are full, and it's really difficult to expand them.
as estradas estão cheias, e é muito difícil ampliá-las.
01:41
And so in a lot of places,
Então, em muitos lugares,
01:43
there really aren't a lot of good solutions
não há realmente muitas soluções boas para evitar o tráfego.
01:45
for getting around traffic.
01:47
But what if you could fly over it?
Mas, e se pudéssemos voar sobre ele?
01:51
The sky is underutilized,
O céu é subutilizado,
01:52
and I would argue it will never be as congested as the roads are.
e eu diria que nunca ficará tão congestionado quanto as estradas.
01:56
First of all, you've got a whole other dimension,
Primeiramente, temos uma outra dimensão,
01:59
but also just safety considerations and air-traffic management
mas também apenas as considerações de segurança
e o gerenciamento do tráfego aéreo
02:03
will not allow bumper-to-bumper traffic in the sky.
não permitirão um tráfego lento e intenso no céu.
02:05
Which means, in many cases,
Isso significa, em muitos casos,
02:07
flying can be a long-term, compelling alternative
que voar pode ser uma alternativa atrativa a longo prazo à viagem terrestre.
02:10
to traveling on the ground.
02:13
So imagine this:
Então, imaginem isto:
02:14
you call an Uber, it takes you to a nearby landing spot --
chamamos um Uber;
ele nos leva a um local de pouso próximo, que chamamos de "vertiportos";
02:17
we call these vertiports --
02:20
there's an airplane waiting for you there,
há um avião nos aguardando lá;
ele sobrevoa todo o tráfego;
02:22
flies you over all of the traffic in the middle,
e, do outro lado, outro Uber nos leva à casa de nosso amigo.
02:24
and on the other side, another Uber takes you to your friend's house.
Eu disse Uber,
02:27
And I said Uber,
02:28
but I really think we need to congratulate the Lyft branding team
mas acho que realmente precisamos parabenizar a equipe da Lyft
por seu pensamento avançado na escolha de sua marca.
02:31
for their forward thinking in choosing their brand.
02:34
(Laughter)
(Risos)
02:36
So in that example,
Então, nesse exemplo, há alguns passos extras, eu admito.
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
Mas são 30 minutos contra 2 horas;
02:43
it costs around 60 dollars,
custa cerca de US$ 60;
02:44
and you get to fly.
além da oportunidade de voar.
02:46
We're not there yet,
Ainda não chegamos lá,
02:48
but we are a lot closer than you might think.
mas estamos muito mais perto do que imaginamos.
02:50
So one of the first things we need
Uma das primeiras coisas que precisamos
02:52
is we need an aircraft that can take off and land in small spaces
é uma aeronave que possa decolar e pousar em espaços pequenos
02:55
and quickly take you where you want to go.
e nos levar rapidamente aonde queremos ir.
02:57
And helicopters can do that today,
Os helicópteros podem fazer isso hoje,
02:59
but traditionally, helicopters have been just a little bit too expensive,
mas, tradicionalmente, eles são apenas um pouco caros demais,
03:03
just a little too hard to pilot
difíceis demais de pilotar
03:05
and just a little too noisy to be used for daily transportation in cities.
e barulhentos demais para serem usados no transporte diário nas cidades.
03:10
Well, electric flight and autonomy are changing that.
Bem, o voo elétrico e a autonomia estão mudando isso.
03:14
Electric flight, in particular,
O voo elétrico, especialmente,
03:15
unlocks new possibilities for vehicle configurations
abre novas possibilidades para configurações de veículos
03:18
that we just could not explore in the past.
que não poderíamos explorar no passado.
03:21
If you use electric motors,
Se usarmos motores elétricos,
poderemos ter muitos deles em torno da aeronave,
03:23
you can have many of them around the aircraft,
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
não acrescenta muito peso extra, e nos dá redundância e segurança.
03:27
And that gives you redundancy and safety.
03:29
And also, they are cleaner, cheaper and quieter
Também são mais limpos, baratos e silenciosos
03:31
than internal combustion engines.
que os motores de combustão interna.
03:33
Autonomy allows the transportation network to scale,
A autonomia permite a ascensão da rede de transportes,
03:36
and I actually think it makes the aircraft safer.
e acredito realmente que torna a aeronave mais segura.
03:39
Commercial flights are already automated for most of their duration,
Os voos comerciais já são autônomos na maior parte de sua duração,
03:42
and I believe there will come a day
e acredito que chegará um dia
03:45
when we won't even trust an airplane that required a human to fly.
em que nem mesmo confiaremos num avião que precise de piloto.
03:50
So, one of our teams at A3
Uma de nossas equipes no A3
03:52
wanted to see just how close this future really was.
queria ver apenas o quanto esse futuro estava próximo.
03:55
So they built and flew a prototype of one such vehicle.
Então, eles construíram e pilotaram um protótipo de um desses veículos,
03:59
And they made a point of only using
e fizeram questão de usar
04:01
mature, commercially available technologies today.
apenas tecnologias maduras, disponíveis comercialmente hoje.
04:04
We call it Vahana.
Chamamos de Vahana.
04:05
It's fully electric.
É totalmente elétrico.
04:08
It takes off and lands vertically, but flies forward like a regular airplane.
Decola e pousa verticalmente, mas voa para frente como um avião comum.
04:11
It's fully self-piloted.
É totalmente autopilotado.
04:13
You push a button, it takes off, flies and lands, all by itself.
Apertamos um botão; ele decola, voa e aterrissa, sozinho.
04:17
The prototype that you see here
O protótipo que vemos aqui
é destinado a carregar um único passageiro e bagagem.
04:19
is designed to carry a single passenger and luggage.
04:21
And it can go about 20 miles in 15 minutes.
Pode percorrer cerca de 35 quilômetros em 15 minutos.
04:23
And our estimate for a trip like that is it would cost around 40 dollars,
Nosso custo estimado para uma viagem como essa é de cerca de US$ 40,
04:28
which you can really build a business around.
que é uma base para construirmos um negócio.
04:30
It has multiple redundant motors and batteries,
Tem muitas baterias e motores redundantes.
04:32
you can lose one, it will continue flying and land normally.
Podemos perder um; continuará voando e aterrissando normalmente.
04:36
It's pretty quiet.
É muito silencioso.
04:37
When it's flying overhead, it will be quieter than a Prius on the highway.
Sobrevoando, será mais silencioso do que um carro na estrada.
04:41
It's intelligent and has cameras, lidar and radar,
É inteligente e tem câmeras, tecnologia LIDAR e radar,
04:43
so it can detect and avoid unexpected obstacles.
para que possa detectar e evitar obstáculos inesperados.
04:47
And the team really focused on making it efficient,
A equipe se concentrou em torná-lo eficiente.
04:49
so the batteries are small, light, and they last longer.
As baterias são pequenas, leves e duram mais.
04:53
For reference, the Vahana battery
Para referência, a bateria do Vahana
04:56
is less than half the size of a Tesla Model S battery.
tem menos da metade do tamanho de uma bateria do Model S da Tesla.
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
São cerca de 40 quilowatts-hora.
05:01
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
Podemos trocar as baterias em apenas alguns minutos.
05:05
And I do think that in a few years,
Acho que, daqui a alguns anos,
05:06
people will be comfortable getting by themselves
as pessoas ficarão à vontade em ficar sozinhas
05:09
in a self-piloted, electric, VTOL air taxi.
num táxi aéreo VTOL, elétrico, autopilotado.
05:13
But the team is busy working on the next version,
Mas a equipe está trabalhando na próxima versão,
05:15
which is going to carry at least two passengers
que irá transportar pelo menos dois passageiros
05:18
and fly quite a bit farther.
e voar um pouco mais longe.
05:19
But more importantly, there are over 20 companies around the world
Mas, o mais importante é que existem mais de 20 empresas em todo o mundo
05:24
working on vehicles just like this one right now.
trabalhando em veículos como este agora.
05:28
My best guess is in the next five years,
Meu palpite é que, nos próximos cinco anos,
05:30
you'll start seeing vertiports in some cities,
começaremos a ver vertiportos em algumas cidades
05:32
and little airplane icons on your ride-sharing apps.
e ícones de avião nos aplicativos de compartilhamento de viagens.
05:36
And it might begin with a dozen,
Pode começar com uma dúzia,
05:38
but eventually, we could have hundreds of these,
mas, no futuro, poderá haver centenas deles voando em nossas cidades,
05:40
flying around our cities.
o que transformará, principalmente, nossa relação com as viagens locais.
05:42
And it will fundamentally transform our relationship with local travel.
05:47
In the past century, flight connected our planet,
No século passado, o voo conectou nosso planeta;
05:50
in the next, it will reconnect our local communities,
no próximo, reconectará nossas comunidades locais;
05:53
and I hope it will reconnect us to each other.
e espero que nos reconecte uns aos outros.
05:56
Thank you.
Obrigado.
05:57
(Applause)
(Aplausos)
06:05
Chris Anderson: OK, so when these things first roll out --
Chris Anderson: Está bem, então, quando isso for lançado...
06:08
right now, it's a single person aircraft, right?
agora é uma aeronave de uma só pessoa, certo?
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
Rodin Lyasoff: A nossa.
06:13
CA: Yours is.
CA: A de vocês.
06:14
I mean, someone comes out of their car,
Alguém sai do carro;
a porta se abre; a pessoa entra; não há mais ninguém lá.
06:17
the door opens, they get in, there's no one else in there.
06:20
This thing takes off.
Esse objeto decola.
06:22
Could we do a poll here?
Podemos fazer uma pesquisa aqui?
06:23
Because these are early adopters in this room.
Eles serão os primeiros a adotar o veículo.
06:25
I want to know who here is excited
Quero saber quem aqui está animado
06:28
about the idea of being picked up solo in an auto-flying --
com a ideia de ser levado sozinho em um voo autônomo?
06:32
Well, there you go!
Bem, aí está!
06:34
RL: It's pretty good.
RL: Isso é muito bom.
06:35
CA: That is pretty awesome,
CA: É impressionante, metade do TED é completamente maluca.
06:36
half of TED is completely stark staring bonkers.
06:39
(Laughter)
(Risos)
06:42
RL: So, one of the things we're really focusing on
RL: Uma das coisas em que estamos nos concentrando é realmente o custo,
06:44
is, really, the cost.
06:46
So you can really wrap a business around that.
para que possamos envolver um negócio em torno disso.
06:48
And so, that's why some of the features are really driven by price.
É por isso que alguns dos recursos são orientados pelo preço.
06:52
And the 40-dollar price tag is really a target that we're aiming for.
O preço de US$ 40 é o nosso objetivo,
06:55
Which should make it accessible to a larger crowd than this one.
o que deve torná-lo acessível a uma multidão maior do que esta.
06:59
CA: The biggest blockage in terms of when this rolls out
CA: O maior obstáculo em relação a isso,
07:03
is probably not the technology at this point -- it's regulation, right?
no momento, talvez não seja a tecnologia, mas a regulamentação, certo?
07:06
RL: That's probably true, yes, I would agree with that.
RL: Talvez seja verdade, sim; concordo.
07:09
The technology need to mature in terms of safety,
A tecnologia precisa amadurecer em termos de segurança,
07:12
to get to the safety levels that we expect from aircraft.
para chegar aos níveis de segurança que esperamos da aeronave.
07:16
But I don't think there are any blockers there,
Mas acho que não haja impedimentos, apenas o trabalho precisa ser feito.
07:18
just work needs to get done.
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
CA: Primeiro, isso é compartilhamento de viagem.
07:21
Are we that far away from a time
Estamos muito longe de uma época
07:23
when lots of people have one of these in their garage
em que muitas pessoas terão um desses em sua garagem
07:26
and just kind of, go direct to their friend's house?
e irão direto para a casa de seus amigos?
07:29
RL: My personal view is that ride sharing actually allows you to operate
RL: Em minha opinião, o compartilhamento de viagens
realmente nos permite gerenciar tudo isso com muito mais eficiência.
07:33
that entire business much more efficiently.
07:37
You know, there are millennials that say they never want to own a car.
Há pessoas da geração Y que dizem que nunca querem ter um carro.
07:40
I think they'll probably feel even stronger about aircraft.
Acho que a opinião delas talvez seja ainda mais forte em relação às aeronaves.
07:43
So --
07:44
(Laughter)
(Risos)
07:46
I really think that the network scales and operates a lot better
Acho realmente que a rede aumenta
e opera muito melhor como plataforma de compartilhamento de viagens,
07:50
as a ride-sharing platform,
07:52
also because the integration with air-traffic management
também porque a integração com o gerenciamento de tráfego aéreo
07:55
works a lot better if it's handled centrally.
funciona muito melhor se for controlado centralmente.
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
CA: Excelente, obrigado.
RL: Obrigado. CA: Foi incrível.
08:00
RL: Thank you. CA: That was amazing.
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.