How autonomous flying taxis could change the way you travel | Rodin Lyasoff

107,480 views ・ 2018-07-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I love airplanes.
0
12872
1310
Uçaklara bayılıyorum.
00:14
Oh -- I love airplanes.
1
14206
1635
Ah uçaklara bayılıyorum.
00:16
So, when I went to college in the late 90s,
2
16929
2404
90'lı yılların sonunda üniversiteye hazırlanırken
00:19
it was obvious that I was going to study aerospace.
3
19357
2506
uzay bilimi okuyacağım çok barizdi.
00:21
And you wouldn't believe how many people told me,
4
21887
2365
Kaç kişinin bana şöyle söylediğine inanamazsınız:
00:24
"Oh no, not aerospace.
5
24276
2087
''Ah hayır, uzay bilimi olmasın.
00:26
Aerospace is going to be boring,
6
26387
1540
Uzay bilimi çok sıkıcı,
00:27
everything in aerospace has already been done."
7
27951
2354
yapılacak her şey de zaten yapılmış.''
00:31
Well, they were a little bit off the mark.
8
31590
2071
Tabii pek haklı değillerdi.
00:33
And in fact, I think the next decade
9
33685
1738
Aslında önümüzdeki 10 yıl
00:35
is going to be another golden age for aviation.
10
35447
2198
havacılık için altın çağ olacak.
00:37
For one thing, and this is where I get excited,
11
37669
2199
Öncelikle bana heyecan veren şey,
00:39
flight is about to get a lot more personal.
12
39892
2029
uçmanın biraz daha kişisel olacak olması.
00:41
So, a little compare and contrast.
13
41945
2116
Biraz karşılaştırma yapalım.
00:44
In the last century,
14
44744
1334
Geçen yüzyılda,
00:46
large commercial airplanes have connected cities across the globe.
15
46102
3602
büyük ticari uçaklar dünyanın her bir yanındaki şehirleri buluşturdu.
00:49
And 100 years ago,
16
49728
1167
100 yıl önce
00:50
it would have been unthinkable for all of us
17
50919
2079
beş günlük bir konferans için buraya kadar uçmak
00:53
to fly here from around the world for a five-day conference.
18
53022
2860
hepimiz için hayal bile edilemezdi.
00:55
But we did, and most of us probably without a second thought.
19
55906
3198
Ancak bunu başardık ve çoğumuz tereddüt dahi etmedik.
00:59
And that's a remarkable achievement for humanity.
20
59128
2976
Bu insanoğlu için çok büyük bir başarı.
01:02
But on a day-to-day basis, we still spend a lot of time in cars.
21
62636
4200
Ama gün gün baktığımızda hâlâ arabayla çok vakit geçiriyoruz.
01:06
Or actively trying to avoid it.
22
66860
1667
Onu görmezden gelmeye çalışmakla da.
01:10
Some of my best friends live in San Francisco,
23
70170
2238
Bazı yakın arkadaşlarım San Fransisco'da yaşıyor,
01:12
I live in Mountain View, about 40 miles away.
24
72432
2626
ben 65 km uzakta Mountain View'da yaşıyrum.
01:15
We're all busy.
25
75408
1347
Hepimiz yoğunuz.
01:16
At the end of the day,
26
76779
1179
Gün sona erdiğinde
01:17
we're separated by something like two hours of heavy traffic.
27
77982
2889
iki saatlik aşırı trafik bizi birbirimizden alıkoyuyor.
01:20
So frankly, we haven't seen each other in a few months.
28
80895
2610
Açıkçası birkaç aydır birbirimizi göremedik.
01:24
Now, I work in downtown San Jose, which is near the airport.
29
84117
3335
San Jose şehir merkezinde çalışıyorum, hava alanına yakın.
01:28
And there are actually days when I can leave work,
30
88204
3643
Bazı günler işi bırakıp
01:31
get on a plane and fly to Los Angeles
31
91871
2332
uçakla Los Angeles'a gidebiliyorum,
01:34
faster than I can drive to San Francisco.
32
94227
1961
San Fransisco'ya kadar araba sürmekten daha hızlı.
01:36
Cities are only getting more populated,
33
96799
1937
Şehirlerin nüfusu giderek artıyor,
01:38
the roads are full, and it's really difficult to expand them.
34
98760
2889
yollar doluyor ve bu yolları genişletmek gerçekten zor.
01:41
And so in a lot of places,
35
101673
1356
Pek çok yerde,
01:43
there really aren't a lot of good solutions
36
103053
2159
trafikten kurtulmak için
01:45
for getting around traffic.
37
105236
1733
kayda değer bir çözüm yok.
01:47
But what if you could fly over it?
38
107891
2460
Peki ya üzerinden uçabilsek?
01:51
The sky is underutilized,
39
111296
1508
Gökyüzü yeterince kullanılmıyor,
01:52
and I would argue it will never be as congested as the roads are.
40
112828
3079
ayrıca hiçbir zaman karayolu gibi tıkanacağını sanmıyorum.
01:56
First of all, you've got a whole other dimension,
41
116439
2646
Öncelikle tamamen farklı bir boyuttasınız,
01:59
but also just safety considerations and air-traffic management
42
119109
4047
diğer yandan, güvenlik tedbirleri ve hava idaresi
02:03
will not allow bumper-to-bumper traffic in the sky.
43
123180
2683
sıkışık bir trafik olmasına izin vermeyecektir.
02:05
Which means, in many cases,
44
125887
1913
Bu da şu demek oluyor ki
02:07
flying can be a long-term, compelling alternative
45
127824
3047
karada seyahat etmektesen uçmak
02:10
to traveling on the ground.
46
130895
1800
uzun vadeli, karşı konulamaz bir alternatif.
02:13
So imagine this:
47
133474
1153
Şunu bir hayal edin:
02:14
you call an Uber, it takes you to a nearby landing spot --
48
134651
2958
Bir Uber çağırıyorsunuz ve sizi yakın bir iniş yerine götürüyor,
02:17
we call these vertiports --
49
137633
2373
bunlara vertiport diyoruz.
02:20
there's an airplane waiting for you there,
50
140030
2014
Orada sizi bir uçak bekliyor,
02:22
flies you over all of the traffic in the middle,
51
142068
2279
ortada duran o trafiğin üzerinden uçuyorsunuz,
02:24
and on the other side, another Uber takes you to your friend's house.
52
144371
3294
diğer yandan başka bir Uber sizi arkadaşınızın evine götürüyor.
02:27
And I said Uber,
53
147689
1151
Uber dedim
02:28
but I really think we need to congratulate the Lyft branding team
54
148864
3086
ama gerçekten bu kadar zekice bir marka ismi düşündükleri için
02:31
for their forward thinking in choosing their brand.
55
151974
2468
Lyft marka ekibini tebrik etmemiz gerekiyor,
02:34
(Laughter)
56
154466
1952
(Kahkahalar)
02:36
So in that example,
57
156442
1246
Bu verdiğim örnekte
02:37
OK, there are a few extra steps, I admit.
58
157712
1953
bir kaç ek nokta var, kabul ediyorum.
02:39
But it's 30 minutes versus two hours,
59
159689
3325
Ama konu 30 dk ve 2 saat arasındaki fark,
02:43
it costs around 60 dollars,
60
163038
1666
60 dolar kadar ediyor
02:44
and you get to fly.
61
164728
1267
ve uçabiliyorsunuz.
02:46
We're not there yet,
62
166974
1175
Henüz yapmadık bunu,
02:48
but we are a lot closer than you might think.
63
168173
2317
ama sandığınızdan çok daha yakınız.
02:50
So one of the first things we need
64
170514
1722
İhtiyacımız olan ilk şeylerden biri
02:52
is we need an aircraft that can take off and land in small spaces
65
172260
3205
küçük alanlarda kalkış ve iniş yapabilecek
02:55
and quickly take you where you want to go.
66
175489
2041
ve sizi istediğiniz yere götürebilecek bir uçak.
02:57
And helicopters can do that today,
67
177554
2268
Bugün bunu helikopterler yapabiliyor
02:59
but traditionally, helicopters have been just a little bit too expensive,
68
179846
3824
ama helikopterler biraz pahalı,
03:03
just a little too hard to pilot
69
183694
1667
kumandası oldukça zor
03:05
and just a little too noisy to be used for daily transportation in cities.
70
185385
4177
ve şehirde günlük ulaşım için aşırı gürültürülü.
03:10
Well, electric flight and autonomy are changing that.
71
190323
3096
Elektrikli uçuş ve otomatiklik bunu değiştiriyor.
03:14
Electric flight, in particular,
72
194228
1508
Özellikle elektrikli uçuş
03:15
unlocks new possibilities for vehicle configurations
73
195760
2722
geçmişte keşfedemediğimiz araç ayarlamaları için
03:18
that we just could not explore in the past.
74
198506
2650
bize yepyeni imkânlar sunuyor.
03:21
If you use electric motors,
75
201712
1325
Elektrikli motor kulanırsanız
03:23
you can have many of them around the aircraft,
76
203061
2349
çok sayıda birden kullanabilirsiniz
03:25
and it doesn't add a lot of extra weight.
77
205434
2008
ve ekstra ağırlığa da sebep olmaz.
03:27
And that gives you redundancy and safety.
78
207466
2024
Hem güvenlik hem de bolluk sağlarsınız.
03:29
And also, they are cleaner, cheaper and quieter
79
209514
2215
Ayrıca internal tutuşan motorlara göre
03:31
than internal combustion engines.
80
211753
1824
daha temiz, ucuz ve sessizler.
03:33
Autonomy allows the transportation network to scale,
81
213601
2928
Otomatik olması, ulaşım ağını ölçeklendirmeye yardım ediyor
03:36
and I actually think it makes the aircraft safer.
82
216553
2529
ve bence uçağı da daha güvenli kılıyor.
03:39
Commercial flights are already automated for most of their duration,
83
219561
3230
Ticari uçaklar uçuş sürelerinin çoğu boyunca otomatikleştirildi bile
03:42
and I believe there will come a day
84
222815
2611
ve öyle bir gün gelecek ki
03:45
when we won't even trust an airplane that required a human to fly.
85
225450
3458
uçabilmesi için bir insana gerek duyan uçaklara artık güvenemeyeceğiz.
03:50
So, one of our teams at A3
86
230323
2262
A3'teki ekiplerimizden biri
03:52
wanted to see just how close this future really was.
87
232609
2468
bu geleceğin ne kadar yakın olduğunu görmek istedi.
03:55
So they built and flew a prototype of one such vehicle.
88
235101
4214
Böyle bir araç prototipi yaptılar ve onu uçurdular.
03:59
And they made a point of only using
89
239339
1683
Sadece bugün mevcut olan
04:01
mature, commercially available technologies today.
90
241046
2452
benimsenmiş teknolojiler kullandılar.
04:04
We call it Vahana.
91
244228
1150
Adını Vahana koyduk.
04:05
It's fully electric.
92
245958
1334
Tamamen elektrikli.
04:08
It takes off and lands vertically, but flies forward like a regular airplane.
93
248036
3884
Dikey olarak kalkış ve iniş yapıyor ama normal bir uçak gibi ilerliyor.
04:11
It's fully self-piloted.
94
251944
1984
Tamamen otomatik pilotlu.
04:13
You push a button, it takes off, flies and lands, all by itself.
95
253952
3174
Bir tuşla tamamen kendi başına kalkıyor, uçuyor ve iniş yapıyor.
04:17
The prototype that you see here
96
257809
1490
Burada gördüğünüz prototip
04:19
is designed to carry a single passenger and luggage.
97
259323
2453
tek bir yolcu ve valiz taşımak üzere tasarlandı.
04:21
And it can go about 20 miles in 15 minutes.
98
261800
2018
Üstelik 15 dakikada 32 km yol katedebilir.
04:23
And our estimate for a trip like that is it would cost around 40 dollars,
99
263842
4348
Tahminlerimize göre böyle bir yolculuk 40 dolar civarında tutacaktır,
04:28
which you can really build a business around.
100
268214
2120
bu da işletme yapılabileceği anlamına geliyor.
04:30
It has multiple redundant motors and batteries,
101
270358
2444
Fazladan motor ve bataryaları var,
04:32
you can lose one, it will continue flying and land normally.
102
272826
3341
eğer biri çalışmazsa normal bir şekilde uçmaya ve iniş yapmaya devam edecek.
04:36
It's pretty quiet.
103
276191
1480
Çok da sessiz.
04:37
When it's flying overhead, it will be quieter than a Prius on the highway.
104
277695
3501
Karayolunda bir Prius'tan daha az ses çıkaracak.
04:41
It's intelligent and has cameras, lidar and radar,
105
281220
2698
Akıllı teknolojiye sahip ve kameralı; lidar ve radar,
04:43
so it can detect and avoid unexpected obstacles.
106
283942
2692
yani beklenmeyen engelleri tespit edip önlem alabilir.
04:47
And the team really focused on making it efficient,
107
287148
2400
Ekip onu etkin kılmak için gerçekten odaklandı,
04:49
so the batteries are small, light, and they last longer.
108
289572
3445
bataryalar küçük, hafif ve uzun ömürlü.
04:53
For reference, the Vahana battery
109
293556
2438
Örnekleyecek olursak Vahana bataryası
04:56
is less than half the size of a Tesla Model S battery.
110
296018
3480
Tesla Model S bataryasının yarısından daha küçük.
04:59
It's about 40 kilowatt-hours.
111
299522
1563
Yaklaşık 40 kilovat saat.
05:01
And you can hot swap the batteries in just a few minutes.
112
301481
2794
Birkaç dakika içinde değiştirilebiliyor.
05:05
And I do think that in a few years,
113
305124
1667
Bence birkaç yıl içinde,
05:06
people will be comfortable getting by themselves
114
306815
2246
insanlar pilotsuz, elektrikli bir VTOL hava taksisine binmek konusunda
05:09
in a self-piloted, electric, VTOL air taxi.
115
309085
4095
kendilerini oldukça rahat hissedecekler.
05:13
But the team is busy working on the next version,
116
313545
2326
Ancak ekip yeni versiyon üzerinde çalışmakla meşgul,
05:15
which is going to carry at least two passengers
117
315895
2230
bu versiyon en az iki yolcu taşıyacak
05:18
and fly quite a bit farther.
118
318149
1396
ve biraz daha uzağa uçabilecek.
05:19
But more importantly, there are over 20 companies around the world
119
319569
4572
Daha da önemlisi dünyada bunun gibi araçlar üzerinde çalışan
05:24
working on vehicles just like this one right now.
120
324165
2653
şu an 20'nin üzerinde şirket var.
05:28
My best guess is in the next five years,
121
328149
2158
Tahminimce önümüzdeki beş yıl boyunca
05:30
you'll start seeing vertiports in some cities,
122
330331
2452
bazı şehirlerde vertiportlar ve uygulamalarınızda
05:32
and little airplane icons on your ride-sharing apps.
123
332807
3175
küçük uçak ikonları görmeye başlarsınız.
05:36
And it might begin with a dozen,
124
336006
2445
Bir düzineyle başlayabilir,
05:38
but eventually, we could have hundreds of these,
125
338475
2269
ama nihayetinde şehirlerimiz üzerinde uçan
05:40
flying around our cities.
126
340768
1226
yüzlercesi olacak.
05:42
And it will fundamentally transform our relationship with local travel.
127
342018
3876
Yerel seyahat ile olan ilişkimizi de temelden dönüşüme uğratacak.
05:47
In the past century, flight connected our planet,
128
347658
3069
Geçtiğimiz yüzyılda uçaklar gezegenimizi birleştirdi,
05:50
in the next, it will reconnect our local communities,
129
350751
2937
bu yüzyılda da yerel toplulukları yeniden birleştirecek
05:53
and I hope it will reconnect us to each other.
130
353712
2857
ve umuyorum ki bizleri birbirimize yeniden yakınlaştıracak.
05:56
Thank you.
131
356593
1167
Teşekkürler.
05:57
(Applause)
132
357784
6973
(Alkışlar)
06:05
Chris Anderson: OK, so when these things first roll out --
133
365096
2936
Chris Anderson: Pekâlâ, bu şeyler çıktığı zaman,
06:08
right now, it's a single person aircraft, right?
134
368056
3888
çünkü şu anda tek kişilik, değil mi?
06:12
Rodin Lyasoff: Ours is, yes.
135
372293
1371
Rodin Lysaoff: Bizimki öyle.
06:13
CA: Yours is.
136
373688
1183
CA: Sizinki öyle.
06:14
I mean, someone comes out of their car,
137
374895
2246
Yani biri arabasından inecek,
06:17
the door opens, they get in, there's no one else in there.
138
377165
3204
kapılar açılacak, araca binecek ve içinde hiçkimse olmayacak.
06:20
This thing takes off.
139
380837
1222
Ve bu şey havalanacak,
06:22
Could we do a poll here?
140
382496
1214
Burada bir anket yapabilir miyiz?
06:23
Because these are early adopters in this room.
141
383734
2182
Bununla ilk salondakiler tanışacak.
06:25
I want to know who here is excited
142
385940
2239
Burada kimin insansız uçan bir araca
06:28
about the idea of being picked up solo in an auto-flying --
143
388203
4196
tek başına binmek konusunda heyecan duyduğunu bilmek istiyorum.
06:32
Well, there you go!
144
392942
1159
Buyurun!
06:34
RL: It's pretty good.
145
394125
1199
RL: Bu çok güzel.
06:35
CA: That is pretty awesome,
146
395348
1340
CA: Bu harika aslında,
06:36
half of TED is completely stark staring bonkers.
147
396712
2294
TED'in yarısı aklını tamamen kaçırmış.
06:39
(Laughter)
148
399030
2274
(Kahkahalar)
06:42
RL: So, one of the things we're really focusing on
149
402307
2634
RL: Üzerinde durduğumuz konulardan biri
06:44
is, really, the cost.
150
404965
1231
bunun maliyeti.
06:46
So you can really wrap a business around that.
151
406220
2262
Çünkü bunu kullanarak işletme oluşturabilmeliyiz.
06:48
And so, that's why some of the features are really driven by price.
152
408825
3447
Bu yüzden de bazı özellikleri tamamen fiyatlar belirliyor.
06:52
And the 40-dollar price tag is really a target that we're aiming for.
153
412296
3389
40 dolarlık bir ücret gerçekten hedeflediğimiz rakam.
06:55
Which should make it accessible to a larger crowd than this one.
154
415709
3801
Bu da daha büyük bir kitleye hitap edebilmemiz anlamına geliyor.
06:59
CA: The biggest blockage in terms of when this rolls out
155
419534
3578
CA: Bu çıktığında olabilecek en büyük engel
07:03
is probably not the technology at this point -- it's regulation, right?
156
423136
3556
muhtemelen teknoloji değil, düzenlemeler, haksız mıyım?
07:06
RL: That's probably true, yes, I would agree with that.
157
426716
2603
RL: Muhtemelen doğru, evet, buna katılıyorum.
07:09
The technology need to mature in terms of safety,
158
429343
2777
Teknolojinin güvenlik konusunda olgunlaşması lazım,
07:12
to get to the safety levels that we expect from aircraft.
159
432144
2959
bir uçaktan beklediğimiz düzeylere gelmesi lazım.
07:16
But I don't think there are any blockers there,
160
436245
2214
Ama bu noktada engeller olduğunu sanmıyorum,
07:18
just work needs to get done.
161
438483
1437
sadece yapılması gereken işler.
07:19
CA: So, first, this is ride sharing.
162
439944
1738
CA: Yani bu bir taşıma türü.
07:21
Are we that far away from a time
163
441706
1643
Pek çok kişinin garajında
07:23
when lots of people have one of these in their garage
164
443373
2642
bunlardan bir tane bulundurduğu,
07:26
and just kind of, go direct to their friend's house?
165
446039
2815
atlayıp arkadaşlarına gittiği gelecekten çok mu uzağız?
07:29
RL: My personal view is that ride sharing actually allows you to operate
166
449381
3616
RL: Bence bu taşıma türü sayesinde
tüm işletmeyi daha etkin bir şekilde idare edebiliyorsunuz.
07:33
that entire business much more efficiently.
167
453021
2048
07:37
You know, there are millennials that say they never want to own a car.
168
457290
3398
Hiç araba kullanmak istemeyen milenyum gençliği var.
07:40
I think they'll probably feel even stronger about aircraft.
169
460712
2810
Muhtemelen uçak konusunda daha da yoğun hissediyorlardır.
07:43
So --
170
463546
1164
Yani...
07:44
(Laughter)
171
464734
1676
(Kahkahalar)
07:46
I really think that the network scales and operates a lot better
172
466434
4119
Gerçekten taşıma aracı olarak kullanılması
ölçeklendirilmesine ve etkinliğine yardım edecektir,
07:50
as a ride-sharing platform,
173
470577
1612
07:52
also because the integration with air-traffic management
174
472213
3436
çünkü hava trafiği yönetimiyle entegrasyon,
07:55
works a lot better if it's handled centrally.
175
475673
3009
merkezi olarak idare edilirse çok daha iyi çalışıyor.
07:58
CA: Cool. Thank you for that.
176
478706
1460
CA: Güzel. Teşekkürler.
08:00
RL: Thank you. CA: That was amazing.
177
480190
1700
RL: Rica ederim. CA: Bu harikaydı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7